Makita DTW700 User manual

DTW700
DTW701
EN Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL 4
SV Sladdlös mutterdragare BRUKSANVISNING 12
NO Batteridrevet slagskrutrekker BRUKSANVISNING 20
FI Akkukäyttöinen iskevä
mutterinväännin KÄYTTÖOHJE 28
DA Elektronisk akku slagnøgle BRUGSANVISNING 36
LV Bezvada
triecienuzgriežņatslēga LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 45
LT Belaidis smūginis
veržliasukis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 54
ET Juhtmeta löökmutrivõti KASUTUSJUHEND 63
RU Аккумуляторный ударный
гайковерт РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 71

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
A
B
Fig.6
Fig.7
2

Fig.8
12
Fig.9
1
2
3
Fig.10
1
2
3
Fig.11
1
3
3
4
4
2
Fig.12
1
3
3
4
4
2
Fig.13
2
3
1
Fig.14
Fig.15
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DTW700 DTW701
Fastening capacities Standard bolt M10 - M24
High tensile bolt M10 - M16
Square drive 12.7 mm
No load speed Max impact mode (4) 0 - 2,200 min-1
Hard impact mode (3) 0 - 1,900 min-1
Medium impact mode (2) 0 - 1,200 min-1
Soft impact mode (1) 0 - 500 min-1
Impacts per minute Max impact mode (4) 0 - 2,700 min-1
Hard impact mode (3) 0 - 2,400 min-1
Medium impact mode (2) 0 - 1,700 min-1
Soft impact mode (1) 0 - 1,000 min-1
Overall length 170 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 2.3 - 2.7 kg
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may dier from country to country.
• The weight may dier depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
•
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Intended use
The tool is intended for fastening bolts and nuts.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-1:
Model DTW700
Sound pressure level (LpA) : 94 dB(A)
Sound power level (LWA) : 105 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model DTW701
Sound pressure level (LpA) : 94 dB(A)
Sound power level (LWA) : 105 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the tool is
used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-1:
Model DTW700
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mum capacity of the tool
Vibration emission (ah) : 19.0 m/s2
Uncertainty (K) : 2.0 m/s2

5ENGLISH
Model DTW701
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mum capacity of the tool
Vibration emission (ah) : 19.0 m/s2
Uncertainty (K) : 2.0 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless impact wrench safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Wear ear protectors.
3. Check the impact socket carefully for wear,
cracks or damage before installation.
4. Hold the tool rmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not touch the impact socket, bolt, nut or the
workpiece immediately after operation. They
may be extremely hot and could burn your skin.
7. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
8. The proper fastening torque may dier
depending upon the kind or size of the bolt.
Check the torque with a torque wrench.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery
cartridge. It may result in a re, excessive heat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.

6ENGLISH
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask o open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines. It may result in a malfunction
or breakdown of the tool or battery cartridge.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip o your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
► Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts o the power to
extend tool and battery life. The tool will automatically
stop during operation if the tool or battery is placed
under one of the following conditions:
Overload protection
This protection works when the tool is operated in a
manner that causes it to draw an abnormally high cur-
rent. In this situation, turn the tool o and stop the appli-
cation that caused the tool to become overloaded. Then
turn the tool on to restart.
Overheat protection
This protection works when the tool or battery is over-
heated. In this situation, let the tool and battery cool
before turning the tool on again.
Overdischarge protection
This protection works when the remaining battery
capacity gets low. In this situation, remove the battery
from the tool and charge the battery.

7ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may dier slightly
from the actual capacity.
Switch action
► Fig.3: 1. Switch trigger
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE: The tool automatically stops when you keep
pulling the switch trigger for 6 minutes.
NOTE: When full speed mode is turned on, the rota-
tion speed becomes fastest even if you do not pull the
switch trigger fully.
For detail information, refer to the section of full speed
mode.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
► Fig.4: 1. Lamp
► Fig.5: 1. Button
To turn on the lamp status, press the button for
one second. To turn o the lamp status, press the but-
ton for one second again.
With the lamp status ON, pull the switch trigger to turn
on the lamp. To turn o, release it. The lamp goes out
approximately 10 seconds after releasing the switch
trigger.
With the lamp status OFF, the lamp does not turn on
even if pulling the trigger.
NOTE: To conrm the lamp status, pull the trigger.
When the lamp lights up by pulling the switch trigger,
the lamp status is ON. When the lamp does not come
on, the lamp status is OFF.
NOTE: When the tool is overheated, the light ashes
for one minute, and then the LED display goes o. In
this case, cool down the tool before operating again.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt o the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
NOTE: While pulling the switch trigger, the lamp
status cannot be changed.
NOTE: For approximately 10 seconds after releasing
the switch trigger, the lamp status can be changed.
Reversing switch action
► Fig.6: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.

8ENGLISH
Changing the application mode
Changing the impact force
You can change the impact force in four steps: 4 (max), 3 (hard), 2 (medium), and 1 (soft).
This allows a tightening suitable to the work.
The level of the impact force changes every time you press the button .
You can change the impact force within approximately one minute after releasing the switch trigger.
NOTE: You can extend the time to change the impact force approximately one minute if you press the but-
ton or .
► Fig.7
Application mode
(Impact force grade displayed on panel)
Maximum blows Purpose
4 (Max) 2,700 min-1 (/min) Tightening with the maximum force and
speed.
Tightening when the force and the speed
are desired.
3 (Hard) 2,400 min-1 (/min) Tightening with less force and speed than
Max mode (easier to control than Max
mode).
Tightening when the force and the speed
are desired.
2 (Medium) 1,700 min-1 (/min) Tightening when a good nishing is
needed.
Tightening when you need good control
power.
1 (Soft) 1,000 min-1 (/min) Tightening with less force to avoid screw
thread breakage.
Tightening when you need ne adjustment
with small diameter bolts.
: The lamp is on.
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button .
NOTE: All lamps on the switch panel go out when the tool is turned o to save the battery power. The impact force
grade can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate.

9ENGLISH
Changing the application mode
This tool employs several easy-to-use application modes for driving bolts with good control.
The type of the application mode changes every time you press the button .
You can change the application mode within approximately one minute after releasing the switch trigger.
NOTE: You can extend the time to change the application mode approximately one minute if you press the but-
ton or .
► Fig.8
Application mode
(Assist type displayed on panel)
Feature Purpose
Bolt mode Clockwise
This mode helps to repeat
screwdriving continuously
with equal torque. This mode
also helps to reduce the risk of
breakage of bolts/nuts due to
overtightening.
Counterclockwise
This mode helps to prevent a
bolt from falling o. When loos-
ening a bolt with the tool driving
in counterclockwise rotation,
the tool automatically stops or
slows down after the bolt/nut
gets enough loosened.
NOTE:
The timing to stop the driving
varies depending on the type
of the bolt/nut and material to
be driven. Make a test driving
before using this mode.
Clockwise
Preventing over tightening of
bolts.
Counterclockwise
Loosening bolts.
Bolt mode (1) Clockwise
The tool stops automatically as
soon as it has started impact
blows.
Counterclockwise
The impact force is 4. The tool
stops automatically as soon as
it has stopped impact blows.
–
Bolt mode (2) Clockwise
The tool stops automatically
approximately 0.5 second later
from the moment that the tool
has started impact blows.
Counterclockwise
The impact force is 4. The tool
stops automatically approxi-
mately 0.2 second later from
the moment that the tool has
stopped impact blows.
–
Bolt mode (3) Clockwise
The tool stops automatically
approximately 1 second later
from the moment that the tool
has started impact blows.
Counterclockwise
The tool slows down the rota-
tion after it has stopped impact
blows.
–
: The lamp is on.
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button .
NOTE: All lamps on the switch panel go out when the tool is turned o to save the battery power. The type of the
application mode can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate.

10 ENGLISH
Full speed mode
► Fig.9: 1. Button 2. Lamp
When full speed mode is turned on, the tool speed becomes
fastest even if you do not pull the switch trigger fully. When
full speed mode is turned o, the tool speed increases as
you increase the pressure on the switch trigger.
To turn on full speed mode, press and hold the button . To
turn o full speed mode, press and hold the button again.
The lamp turns on while full speed mode is on.
NOTE: Full speed mode continues even after switch-
ing the impact force mode/auto stop mode.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Selecting correct impact socket
Always use the correct size impact socket for bolts and nuts.
An incorrect size impact socket will result in inaccurate and
inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt or nut.
Installing or removing impact socket
Optional accessory
CAUTION: Make sure that the impact socket
and the mounting portion are not damaged before
installing the impact socket.
CAUTION: After inserting the impact socket,
make sure that it is rmly secured. If it comes out,
do not use it.
NOTE: The way of impact socket installation varies
depending on the type of the square drive on the tool.
Tool with the ring spring
Model DTW700
For impact socket without O-ring and pin
► Fig.10:
1. Impact socket 2. Square drive 3. Ring spring
Push the impact socket onto the square drive until it
locks into place.
To remove the impact socket, simply pull it o.
For impact socket with O-ring and pin
► Fig.11: 1. Impact socket 2. O-ring 3. Pin
Move the O-ring out of the groove in the impact socket
and remove the pin from the impact socket. Fit the impact
socket onto the square drive so that the hole in the impact
socket is aligned with the hole in the square drive.
Insert the pin through the hole in the impact socket and
square drive. Then return the O-ring to the original posi-
tion in the impact socket groove to retain the pin.
To remove the impact socket, follow the installation
procedures in reverse.
Tool with the detent pin
Model DTW701
For tool with light t detent pin
► Fig.12: 1. Impact socket 2. Hole 3. Square drive
4. Detent pin
To install the socket, align the hole in the side of the
socket with the detent pin on the square drive, and then,
push it onto the square drive until it locks into place. Tap
it lightly if required.
To remove the socket, simply pull it o.
For tool with rm t detent pin
Optional accessory
► Fig.13: 1. Impact socket 2. Hole 3. Square drive
4. Detent pin
To install the socket, align the hole in the side of the
socket with the detent pin on the square drive, and then,
push it onto the square drive until it locks into place. Tap
it lightly if required.
To remove the socket, depress the detent pin through
the hole in the socket and pull the socket o the square
drive.
NOTE: The rm t detent pin may t too securely to
remove the socket.
In that case, depress the rm t detent pin fully and
pull the socket o the square drive.
Installing hook
CAUTION: When installing the hook, always
secure it with the screw rmly. If not, the hook
may come o from the tool and result in the personal
injury.
► Fig.14: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool. To install
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place. If you can see the
red indicator on the upper side of the button, it is not
locked completely. Insert it fully until the red indicator
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of
the tool, causing injury to you or someone around
you.
► Fig.15
Hold the tool rmly and place the impact socket over
the bolt or nut. Turn the tool on and fasten for the proper
fastening time.
The proper fastening torque may dier depending upon
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece
to be fastened, etc. The relation between fastening
torque and fastening time is shown in the gures.

11 ENGLISH
Proper fastening torque for standard bolt with max
impact mode (4)
100
200
300
01
23
(3060)
400
(4080)
(2040)
(1020)
N•m
(kgf•cm)
2
1
M22
M24
(M22)
(M24)
M20
(M20)
M16
(M16)
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
Proper fastening torque for high tensile bolt with
max impact mode (4)
100
200
300
01
23
(3060)
(2040)
(1020)
N•m
(kgf•cm)
2
1
M16
M16
M14
M14
M12
M12
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
NOTE:
Excessive fastening torque may damage the bolt/nut or
impact socket. Before starting your job, always perform a test oper-
ation to determine the proper fastening time for your bolt or nut.
NOTE:
If the tool is operated continuously until the bat-
tery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15
minutes before proceeding with a fresh battery cartridge.
The fastening torque is aected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening
torque will be reduced.
2. Impact socket
• Failure to use the correct size impact socket
will cause a reduction in the fastening torque.
•
A worn impact socket (wear on the hex end or square
end) will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
•
Even though the torque coecient and the class
of bolt are the same, the proper fastening torque
will dier according to the diameter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will dier
according to the torque coecient, the class
of bolt and the bolt length.
4.
The use of the universal joint or the extension bar some-
what reduces the fastening force of the impact wrench.
Compensate by fastening for a longer period of time.
5.
The manner of holding the tool or the material of
driving position to be fastened will aect the torque.
6. Operating the tool at low speed will cause a reduc-
tion in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Impact socket
• Extension bar
• Universal joint
• Makita genuine battery and charger
• Pin 4 Set (For DTW701 only)
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dier from country to country.

12 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: DTW700 DTW701
Åtdragningskapaciteter Standardbult M10 - M24
Höghållfasta bultar M10 - M16
Fyrkantig drivtapp 12,7 mm
Hastighet utan belastning Max slagläge (4) 0 - 2 200 min-1
Hårt slagläge (3) 0 - 1 900 min-1
Medel slagläge (2) 0 - 1 200 min-1
Mjukt slagläge (1) 0 - 500 min-1
Slag per minut Max slagläge (4) 0 - 2 700 min-1
Hårt slagläge (3) 0 - 2 400 min-1
Medel slagläge (2) 0 - 1 700 min-1
Mjukt slagläge (1) 0 - 1 000 min-1
Total längd 170 mm
Märkspänning 18 V likström
Nettovikt 2,3 - 2,7 kg
•
På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specikationer kan variera mellan olika länder.
• Vikten kan variera beroende på tillbehören, inklusive batterikassett. Den lättaste och den tyngsta kombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Laddare DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Vissa av batterikassetterna och laddarna på listan ovan kanske inte nns tillgängliga i din region.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Avsedd användning
Verktyget är avsett för åtdragning av bultar och muttrar.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN62841-2-1:
Model DTW700
Ljudtrycksnivå (LpA) : 94 dB (A)
Ljudeektnivå (LWA) : 105 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Model DTW701
Ljudtrycksnivå (LpA) : 94 dB (A)
Ljudeektnivå (LWA) : 105 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
för jämförandet av en maskin med en annan.
OBS:
Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan också använ-
das i en preliminär bedömning av exponering för vibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING:
Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade värdet, beroende på hur maskinen används och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING:
Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av exponering
för vibrationer under de faktiska användningsförhål-
landena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av
användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden
då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN62841-2-1:
Model DTW700
Arbetsläge: maskinens maximala kapacitet för
slagåtdragning
Vibrationsemission (ah) : 19,0 m/s2
Mättolerans (K): 2,0 m/s2

13 SVENSKA
Model DTW701
Arbetsläge: maskinens maximala kapacitet för
slagåtdragning
Vibrationsemission (ah) : 19,0 m/s2
Mättolerans (K): 2,0 m/s2
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med en
annan.
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen. Underlåtenhet att följa
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för sladdlös
mutterdragare
1. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
nns risk för att skruvdragaren kan komma i
kontakt med en dold elkabel. Skruvdragare som
kommer i kontakt med en ”strömförande” kabel
kan få sina blottlagda metalldelar ”strömförande”,
vilket kan ge användaren en elektrisk stöt.
2. Använd hörselskydd.
3. Kontrollera krafthylsan noga före användning,
så att den inte är sliten, sprucken eller skadad.
4. Håll stadigt i maskinen.
5. Håll händerna på avstånd från roterande delar.
6. Rör inte momenthylsan, bulten, muttern eller
arbetsstycket direkt efter arbetet. De kan vara
extremt varma och orsaka brännskador.
7. Se till att alltid ha ordentligt fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
8. Rätt åtdragningsmoment kan variera beroende
på bultens typ eller storlek. Kontrollera åtdrag-
ningsmomentet med en momentnyckel.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den.
Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om
inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning följs kan följden bli allvarliga personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikas-
setten. Det kan leda till brand, överdriven värme
eller explosion.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara och använd inte verktyget och batteri-
kassetten på platser där temperaturen kan nå
eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå bat-
terikassetten mot hårda föremål. Dylika hän-
delser kan leda till brand, överdriven värme eller
explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.

14 SVENSKA
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter
som speditionsrmor) måste de särskilda transport-
krav som anges på emballaget och etiketter iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnas ytterligare föreskrifter att följa.
Tejpa över eller maskera blottade kontakter och
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita. Att använda bat-
terierna med ej godkända produkter kan leda till
brand, överdriven värme, explosion eller utläck-
ande elektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikasset-
ten bli het vilket kan orsaka brännskador eller
lättare brännskador. Var uppmärksam på hur
du hanterar varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter
användning eftersom de kan bli heta och
orsaka brännskador.
16. Låt inte isor, damm eller smuts fastna i kon-
takterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det
kan leda till dålig prestanda eller till att verktyget
eller batterikassetten går sönder.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten
av högspänningsledningar får batterikassetten
inte användas i närheten av en högspännings-
ledning. Det kan leda till att verktyget eller batteri-
kassetten går sönder eller inte fungerar korrekt.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas
bort från verktyget eller laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera
batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
och batterikassetten samt personskada.
► Fig.1: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knap-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på
plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser
fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på
knappens ovansida är den inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns.
I annat fall kan den oväntat falla ur maskinen och
skada dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
Skyddssystem för maskinen/batteriet
Verktyget är utrustat med ett skyddssystem för verk-
tyget/batteriet. Detta system stänger automatiskt av
strömmen för att förlänga verktygets och batteriets
livslängd. Verktyget stannar automatiskt under använd-
ningen om verktyget eller batteriet hamnar i en av föl-
jande situationer:
Överbelastningsskydd
Detta skydd utlöses när verktyget används på ett sätt
som gör att den förbrukar onormalt mycket ström. När
detta sker stänger du av verktyget och upphör med
arbetet som gjorde att det överbelastades. Starta däref-
ter upp verktyget igen.
Överhettningsskydd
Detta skydd utlöses när verktyget eller batteriet blir
överhettade. I en sådan situation ska du låta verktyget
och batteriet svalna innan du startar verktyget igen.
Överurladdningsskydd
Detta skydd utlöses när den kvarvarande batterikapa-
citeten blir låg. I en sådan situation ska batteriet tas ur
verktyget och laddas.

15 SVENSKA
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
► Fig.2: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se
kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i
ett par sekunder.
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
Avtryckarens funktion
► Fig.3: 1. Avtryckare
FÖRSIKTIGT: Innan du sätter i batterikasset-
ten i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren
fungerar och återgår till läget ”OFF” när du släp-
per den.
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen.
Hastigheten ökas genom att trycka hårdare på avtryck-
aren. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.
OBS: Verktyget stannar automatiskt när du fortsätter
att trycka in avtryckaren i 6 minuter.
OBS: När fullhastighetsläge är på blir rotationshas-
tigheten den snabbaste även om du inte trycker in
avtryckaren helt.
Se detaljerad information i avsnittet om
fullhastighetsläge.
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljuskällan.
► Fig.4: 1. Lampa
► Fig.5: 1. Knapp
Håll in knappen i en sekund för att sätta på lampsta-
tusen. Håll in knappen igen i en sekund för att
stänga av lampstatusen.
Med lampstatusen i läget ON trycker du in avtryckaren
för att tända lampan. Stäng av den genom att släppa
avtryckaren. Lampan slocknar ungefär 10 sekunder
efter att du har släppt avtryckaren.
Med lampstatusen i läget OFF tänds inte lampan även
om du trycker in avtryckaren.
OBS: Tryck in avtryckaren för att bekräfta lampsta-
tusen. När lampan tänds på grund av att avtryckaren
trycks in är lampstatusen i läget ON. När lampan inte
tänds är lampstatusen i läget OFF.
OBS: När verktyget överhettas blinkar lampan i en
minut, varpå LED-skärmen stängs av. I detta fall låter
du verktyget svalna innan du använder det igen.
OBS: Använd en torr trasa för att torka bort smuts
från lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
OBS: När avtryckaren är intryckt kan lampstatusen
inte ändras.
OBS: Efter cirka 10 sekunder efter att avtryckaren
släppts kan lampstatusen ändras.
Reverseringsspakens funktion
► Fig.6: 1. Reverseringsspak
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid rotationsrikt-
ningen före användning.
FÖRSIKTIGT: Använd endast reverseringsk-
nappen när maskinen har stoppat helt. Maskinen
kan skadas om du byter rotationsriktning medan den
fortfarande roterar.
FÖRSIKTIGT: Ställ alltid in reverseringsspa-
ken i neutralt läge när du inte använder maskinen.
Denna maskin har en reverseringsknapp för byte av
rotationsriktning. Tryck in reverseringsspaken från sida
A för medurs rotation och från sida B för moturs rotation.
När reverseringsspaken är i neutralt läge fungerar inte
avtryckaren.

16 SVENSKA
Ändra tillämpningsläge
Ändra slagstyrka
Du kan ändra slagstyrkan i fyra steg: 4 (max), 3 (hård), 2 (medel) och 1 (mjuk).
Detta möjliggör en passande åtdragning för arbetet.
Nivån på slagstyrkan ändras varje gång du trycker på knappen .
Du kan ändra slagstyrkan inom ca en minut från att du släppt avtryckaren.
OBS: Du kan förlänga tiden för att ändra slagstyrkan omkring en minut om du trycker på knappen eller .
► Fig.7
Tillämpningsläge
(slagstyrkan visas på panelen)
Maximalt antal slag Ändamål
4 (Max) 2 700 min-1 (/min) Drar åt med maximal kraft och hastighet.
Åtdragning när kraft och hastighet önskas.
3 (Hård) 2 400 min-1 (/min) Dra åt med mindre kraft och hastighet än
vid läge Max (enklare att kontrollera än
läge Max).
Åtdragning när kraft och hastighet önskas.
2 (Medel) 1 700 min-1 (/min) Åtdragning när en bra nish krävs.
Åtdragning när du behöver bra
kontrollkraft.
1 (Mjuk) 1 000 min-1 (/min) Åtdragning med låg kraft för att undvika
skador på skruvgängor.
Åtdragning när du behöver njustering
med bultar med liten diameter.
: Lampan är tänd.
OBS: Om ingen av lamporna på panelen lyser, tryck in avtryckaren en gång innan du trycker på knappen .
OBS: Alla lampor på växelpanelen släcks när verktyget stängs av för att spara på batteriet. Graden av slagstyrka
kan kontrolleras genom att trycka in avtryckaren så pass mycket att maskinen inte börjar arbeta.

17 SVENSKA
Ändra tillämpningsläge
Detta verktyg använder era lättanvända tillämpningslägen för att skruva i bultar med god kontroll.
Typen av tillämpningsläge växlar varje gång du trycker på knappen .
Du kan ändra läge inom ca en minut från att du släppt avtryckaren.
OBS: Du kan förlänga tiden för att ändra tillämpningsläget omkring en minut om du trycker på knappen eller .
► Fig.8
Tillämpningsläge
(assisttyp visas på panelen)
Funktion Ändamål
Bultläge Medurs
Detta läge hjälper till att upp-
repa skruvdragningen konti-
nuerligt med liknande vridmo-
ment. Läget hjälper också till att
minska risken att bultar/muttrar
går sönder p.g.a. för kraftig
åtdragning.
Moturs
Detta läge hjälper till att förhin-
dra en bult från att falla av. När
man lossar en bult med verk-
tyget körandes moturs stannar
verktyget eller saktar ner
automatiskt när bulten/muttern
är tillräckligt lös.
ANM.:
Tiden för att stoppa körning
varierar beroende på typ av
bult/mutter och material man
skruvar i. Provskruva innan
du använder det här läget.
Medurs
Förhindra för kraftig åtdragning
av bultar.
Moturs
Lossa bultar.
Bultläge (1) Medurs
Verktyget stannar automatiskt
så fort det har börjat ge slag.
Moturs
Slagstyrkan är 4. Verktyget
stannar automatiskt så fort det
har slutat ge slag.
–
Bultläge (2) Medurs
Verktyget stannar automatiskt
ca 0,5 sekund efter det ögon-
blick då verktyget har börjat
ge slag.
Moturs
Slagstyrkan är 4. Verktyget
stannar automatiskt ca 0,2
sekund efter det ögonblick då
verktyget har slutat ge slag.
–
Bultläge (3) Medurs
Verktyget stannar automatiskt
ca 1 sekund efter det ögonblick
då verktyget har börjat ge slag.
Moturs
Verktyget roterar långsammare
efter att det har slutat ge slag.
–
: Lampan är tänd.
OBS: Om ingen av lamporna på panelen lyser, tryck in avtryckaren en gång innan du trycker på knappen .
OBS: Alla lampor på växelpanelen släcks när verktyget stängs av för att spara på batteriet. Typen av tillämpnings-
läge kan kontrolleras genom att trycka in avtryckaren så pass mycket att maskinen inte börjar arbeta.

18 SVENSKA
Fullhastighetsläge
► Fig.9: 1. Knapp 2. Lampa
När fullhastighetsläge är på blir verktygets hastighet
den snabbaste även om du inte trycker in avtryckaren
helt. När fullhastighetsläge är på ökar verktygshastighe-
ten så fort du ökar trycket på avtryckaren.
För att sätta på fullhastighetsläge trycker du och håller
in knappen . För att stänga av fullhastighetsläge
trycker du och håller in knappen igen.
Lampan är tänd medan fullhastighetsläge är på.
OBS: Fullhastighetsläget fortsätter även efter att
slagstyrkeläget/autostoppläget ändrats.
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Välja rätt krafthylsa
Använd alltid en krafthylsa av rätt storlek för bultar och
muttrar. En krafthylsa av fel storlek leder till ett felaktigt
och ojämnt åtdragningsmoment och/eller skador på
bulten eller muttern.
Montera eller ta bort en krafthylsa
Valfria tillbehör
FÖRSIKTIGT:
Se till att krafthylsan och monte-
ringsdelen är oskadade innan du monterar krafthylsan.
FÖRSIKTIGT: Efter att momenthylsan satts
i kontrollerar du att den sitter ordentlig fast. Om
det åker ut ska du inte använda det.
OBS: Momenthylsans montering skiljer sig åt bero-
ende på maskinens fyrkantiga drivtapp.
Verktyg med ringfjäder
Modell DTW700
För krafthylsa utan O-ring och låssprint
► Fig.10: 1. Krafthylsa 2. Verktygsfäste 3. Ringfjäder
Tryck fast momenthylsan på den fyrkantiga drivtappen
tills den låser fast.
Demontera momenthylsan genom att helt enkelt dra av den.
För krafthylsa med O-ring och låssprint
► Fig.11: 1. Krafthylsa 2. O-ring 3. Låssprint
Rulla bort O-ringen från spåret i krafthylsan och ta bort
låssprinten från hylsan. Passa in krafthylsan på verktygsfästet
så att hålet i krafthylsan är i linje med hålet i verktygsfästet.
För in låssprinten genom hålet i krafthylsan och hålet
i vektygsfästet. Rulla sedan tillbaka O-ringen till sitt
ursprungsläge i krafthylsans spår för att fästa låssprinten.
Följ monteringsproceduren i omvänd ordning för att ta
bort krafthylsan.
Verktyg med spärrstift
Model DTW701
För verktyg med spärrstift för lätt
passform
► Fig.12: 1. Momenthylsa 2. Hål 3. Fyrkantig drivtapp
4. Spärrstift
För att montera hylsan riktar du in hålet på sidan av hyl-
san med spärrstiftet på den fyrkantiga drivtappen och
trycker på den på drivtappen tills den låses på plats.
Knacka lätt på den om det behövs.
Demontera hylsan genom att helt enkelt dra av den.
För verktyg med spärrstift för bra
passform
Valfria tillbehör
► Fig.13: 1. Momenthylsa 2. Hål 3. Fyrkantig drivtapp
4. Spärrstift
För att montera hylsan riktar du in hålet på sidan av hyl-
san med spärrstiftet på den fyrkantiga drivtappen och
trycker på den på drivtappen tills den låses på plats.
Knacka lätt på den om det behövs.
Tryck ner spärrstiftet genom hålet i hylsan för att ta av
den, och dra av den från den fyrkantiga drivtappen.
OBS: Spärrstift för bra passform kan sitt för hårt för
att ta av hylsan.
Om så är fallet, tryck ner spärrstiftet helt och dra av
hylsan från den fyrkantiga drivtappen.
Monteringskrok
FÖRSIKTIGT: När kroken monteras skall all-
tid skruven dras åt ordentligt. Om inte kan kroken
lossa från maskinen och leda till personskada.
► Fig.14: 1. Spår 2. Krok 3. Skruv
Haken kan användas när du vill hänga upp verktyget
temporärt. Den kan monteras på båda sidorna av verk-
tyget. Montera haken genom att föra in den i ett spår i
verktygshöljet på endera sida och dra fast den med två
skruvar. Ta bort haken genom att lossa skruven och föra
ut haken.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT: Skjut alltid in batterikassetten
ordentligt tills den låses på plats. Om du kan se
den röda indikatorn på knappens ovansida är den inte
låst ordentligt. Skjut in den helt tills den röda indika-
torn inte syns längre. I annat fall kan batterikassetten
plötsligt lossna från maskinen och skada dig eller
någon annan.
► Fig.15
Håll verktyget i ett fast grepp och placera krafthylsan
över bulten eller muttern. Sätt igång verktyget och dra
åt under den föreskrivna åtdragningstiden.
Korrekt åtdragningsmoment för det som ska fästas kan
variera beroende på bultens typ eller storlek, arbetss-
tyckets material o.s.v. Sambandet mellan åtdragnings-
momentet och åtdragningstiden visas i gurerna.

19 SVENSKA
Korrekt åtdragningsmoment för standardbult med
max slagläge (4)
100
200
300
01
23
(3060)
400
(4080)
(2040)
(1020)
N•m
(kgf•cm)
2
1
M22
M24
(M22)
(M24)
M20
(M20)
M16
(M16)
1. Åtdragningstid (sekunder) 2. Åtdragningsmoment
Korrekt åtdragningsmoment för höghållfast bult
med max slagläge (4)
100
200
300
01
23
(3060)
(2040)
(1020)
N•m
(kgf•cm)
2
1
M16
M16
M14
M14
M12
M12
1. Åtdragningstid (sekunder) 2. Åtdragningsmoment
OBS: Håll verktyget så att det riktas rakt mot bulten
eller muttern.
OBS: Vid alltför stort åtdragningsmoment kan bulten/
muttern eller krafthylsan skadas. Innan du påbörjar
arbetet bör du alltid genomföra en provdragning för
att fastställa lämpligast åtdragningstid för din bult eller
mutter.
OBS: Om verktyget används kontinuerligt tills
batterikassetten är urladdad bör verktyget vila i 15
minuter innan du fortsätter arbetet med en laddad
batterikassett.
Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika
faktorer, däribland: Kontrollera alltid åtdragningen med
en momentnyckel efter fastsättningen.
1.
När batterikassetten är nästan helt urladdad kommer
spänningen att falla och åtdragningsmomentet att minska.
2. Krafthylsa
•
Underlåtelse att använda korrekt storlek på kraft-
hylsan leder till att åtdragningsmomentet sjunker.
• En sliten krafthylsa (slitage på den sex-
kantiga eller fyrkantiga änden) leder till att
åtdragningsmomentet sjunker.
3. Bult
• Även om momentkoecienten och bultklas-
sen är samma beror det korrekta åtdrag-
ningsmomentet på bultens diameter.
• Även om bultarnas diameter är samma
kommer det korrekta åtdragningsmomentet
att skilja sig åt i enlighet med momentkoe-
cienten, bultklassen och bultens längd.
4.
Om en universalknut eller ett förlängningsskaft
används minskas mutterdragarens åtdragningskraft
något. Kompensera genom att dra åt under längre tid.
5. Momentet påverkas även av fästmaterialet eller
hur maskinen hålls.
6. Ommaskinen används med låg hastighet minskar
åtdragningsmomentet.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
inspektion eller underhåll utförs.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET
bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat
Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT:
Följande tillbehör eller tillsatser
rekommenderas för användning med den Makita-maskin som
denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser
används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast
tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö-
ver ytterligare information om dessa tillbehör.
• Krafthylsa
• Förlängningsskaft
• Universalknut
• Makitas originalbatteri och -laddare
• Stift 4 st. (endast för DTW701)
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.

20 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell: DTW700 DTW701
Festekapasitet Standardskrue M10 - M24
Høyfast skrue M10 - M16
Innerrkant 12,7 mm
Hastighet uten belastning Maks. støtmodus (4) 0 - 2 200 min-1
Hard støtmodus (3) 0 - 1 900 min-1
Middels støtmodus (2) 0 - 1 200 min-1
Myk støtmodus (1) 0 - 500 min-1
Slag per minutt Maks. støtmodus (4) 0 - 2 700 min-1
Hard støtmodus (3) 0 - 2 400 min-1
Middels støtmodus (2) 0 - 1 700 min-1
Myk støtmodus (1) 0 - 1 000 min-1
Total lengde 170 mm
Nominell spenning DC 18 V
Nettovekt 2,3 - 2,7 kg
•
På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesikasjonene som oppgis i dette dokumentet endres uten varsel.
• Spesikasjonene kan variere fra land til land.
• Vekten kan variere avhengig av tilbehøret/tilbehørene, inkludert batteriet. Den letteste og tyngste kombinasjo-
nen, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2014, vises i tabellen.
Passende batteri og lader
Batteriinnsats BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Lader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Noen av batteriene og laderne som er opplistet ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor.
ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og
ladere kan føre til personskader og/eller brann.
Riktig bruk
Denne maskinen er laget for å feste skruer og muttere.
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN62841-2-1:
Modell DTW700
Lydtrykknivå (LpA) : 94 dB (A)
Lydeektnivå (LWA) : 105 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Modell DTW701
Lydtrykknivå (LpA) : 94 dB (A)
Lydeektnivå (LWA) : 105 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
MERK:
Den/de oppgitte verdien(e) for genererte vibra-
sjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder, og
kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet.
MERK:
Den/de angitte verdien(e) for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
Vibrasjoner
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold EN62841-2-1:
Modell DTW700
Arbeidsmodus: slagstramming av festemidler med
maskinens maksimale kapasitet
Genererte vibrasjoner (ah) : 19,0 m/s2
Usikkerhet (K): 2,0 m/s2
Other manuals for DTW700
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita BST220 User manual

Makita
Makita DHR242 User manual

Makita
Makita SG1250 User manual

Makita
Makita DWT310 User manual

Makita
Makita 4324 User manual

Makita
Makita HM0860C User manual

Makita
Makita XUX02 User manual

Makita
Makita HM0830 User manual

Makita
Makita RP1802 User manual

Makita
Makita DHK180 User manual

Makita
Makita HR001G User manual

Makita
Makita JN1601 User manual

Makita
Makita BTD136 User manual

Makita
Makita JV0600 User manual

Makita
Makita HR2650 User manual

Makita
Makita XMT035 User manual

Makita
Makita HM1100 User manual

Makita
Makita DTWA070 User manual

Makita
Makita HM1303B User manual

Makita
Makita HM1214C User manual