Makita TM30D User manual

TM30D
EN Cordless Multi Tool INSTRUCTION MANUAL 4
SL Brezžično večnamensko
orodje NAVODILA ZA UPORABO 10
SQ Vegla shumëfunksionale me
bateri MANUALI I PËRDORIMIT 15
BG Комбиниран акумулаторен
инструмент
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 21
HR Akumulatorski višenamjenski
alat PRIRUČNIK S UPUTAMA 28
МК Безжичен мулти-алат УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 33
SR Бежични алат за
вишеструку намену УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 39
RO Maşină multifuncţională
fără r MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 45
UK Акумуляторний
універсальний інструмент
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 51
RU Аккумуляторный
универсальный резак
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 57

2
1
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
2
3
Fig.6
1
2
3
Fig.7
3
1
2
Fig.8
2

1
2
3
4
Fig.9
1
Fig.10
Fig.11
Fig.12
1
4
3
7
8
6
2
5
Fig.13
Fig.14
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: TM30D
Oscillation per minute 6,000 - 20,000 min-1
Oscillation angle, left/right 1.6° (3.2° total)
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Overall length 277 mm - 296 mm
Net weight 1.1 - 1.3 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1015/BL1016/BL1020B/BL1021B/BL1040B/BL1041B
Charger DC10SA/DC10SB/DC10WC/DC10WD/DC18RE
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for sawing and cutting wood,
plastic,gypsum,non-ferrousmetals,andfastening
elements (e. g. unhardened nails and staples). It is also
intendedforworkingsoftwalltiles,aswellasdrysand-
ingandscrapingofsmallsurfaces.Itisespeciallyfor
workingclosetoedgeandushcutting.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN62841:
Workmode:Sanding
Sound pressure level (LpA):75dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
Workmode:Cuttingwithplungecutsawblade
Sound pressure level (LpA):82dB(A)
Sound power level (LWA):93dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Workmode:Cuttingwithsegmentalsawblade
Sound pressure level (LpA):81dB(A)
Sound power level (LWA):92dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Workmode:Scraping
Sound pressure level (LpA):81dB(A)
Sound power level (LWA):92dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841:
Workmode:Sanding
Vibrationemission(ah):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
Workmode:Cuttingwithplungecutsawblade
Vibrationemission(ah):10.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Workmode:Cuttingwithsegmentalsawblade
Vibrationemission(ah):5.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Workmode:Scraping
Vibrationemission(ah):9.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:
Thedeclaredvibrationemissionvaluehasbeen
measured in accordance with the standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:
Thedeclaredvibrationemissionvaluemay
alsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
use of the power tool can differ from the declared
emissionvaluedependingonthewaysinwhichthe
tool is used.
WARNING:Besuretoidentifysafetymeasures
toprotecttheoperatorthatarebasedonanestima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
accountofallpartsoftheoperatingcyclesuchas
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).

5ENGLISH
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless multi tool safety warnings
1. This power tool is intended to function for
sawing, cutting, grinding and sanding. Read all
safety warnings, instructions, illustrations and
specications provided with this power tool.
Failuretofollowallinstructionslistedbelowmay
resultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
2. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing.Cuttingaccessorycontactinga“live”wiremay
makeexposedmetalpartsofthepowertool“live”
and could give the operator an electric shock.
3.
Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holdingtheworkbyhandoragainstyourbody
leavesitunstableandmayleadtolossofcontrol.
4.
Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
5. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
6. Hold the tool rmly.
7.
Make sure the application tool is not contacting
the workpiece before the switch is turned on.
8. Keep hands away from moving parts.
9. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
10. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
11. Do not touch the application tool or the work-
piece immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
12.
Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
13. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
16. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
17. Use of this tool to sand some products, paints
and wood could expose user to dust contain-
ing hazardous substances. Use appropriate
respiratory protection.
18. Be sure that there are no cracks or breakage
on the pad before use. Cracks or breakage
may cause a personal injury.
19. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not
assure safe operation.
20. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear hearing protectors, gloves and
workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments.Theeyepro-
tectionmustbecapableofstoppingyingdebris
generatedbyvariousoperations.Thedustmask
orrespiratormustbecapableofltratingparticles
generatedbyyouroperation.Prolongedexposure
tohighintensitynoisemaycausehearingloss.
21. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragmentsofworkpieceorofabrokenaccessory
mayyawayandcauseinjurybeyondimmediate
area of operation.
22. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessorymaygrabthesurfaceandpullthe
powertooloutofyourcontrol.
23. Do not run the power tool while carrying it at
your side.Accidentalcontactwiththeaccessory
couldsnagyourclothing,pullingtheaccessory
intoyourbody.
24. Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
25. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
mayresultinelectrocutionorshock.
26.
Always be sure that the tool is switched off
and unplugged or that the battery cartridge is
removed before carrying out any work on the tool.
27. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.

6ENGLISH
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Battery protection system
Thetoolisequippedwithabatteryprotectionsystem.
Thissystemautomaticallycutsoffpowertothemotorto
extendbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
tooland/orbatteryareplacedunderoneofthefollowing
conditions:

7ENGLISH
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
anabnormallyhighcurrent.
In this situation, turn the tool off and stop the application
thatcausedthetooltobecomeoverloaded.Thenturn
the tool on to restart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisoverheated.In
thissituation,letthebatterycoolbeforeturningthetool
on again.
Low battery voltage:
Theremainingbatterycapacityistoolowandthetool
willnotoperate.Ifyouturnthetoolon,themotorruns
againbutstopssoon.Inthissituation,removeand
rechargethebattery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
tool is switched off.
►Fig.3: 1. Slide switch
Tostartthetool,slidetheslideswitchtowardthe“I
(ON)”position.
Tostopthetool,slidetheslideswitchtowardthe“O
(OFF)”position.
Adjusting the orbital stroke rate
►Fig.4: 1. Dial
Theorbitalstrokerateisadjustable.Tochangethe
orbitalstrokerate,turnthedialbetween1and5.The
higherthenumberis,thehighertheorbitalstrokerateis.
Presetthedialtothenumbersuitableforyourworkpiece.
NOTE:Thedialcannotbeturneddirectlyfrom1to5
orfrom5to1.Forcingthedialmaydamagethetool.
Whenchangingthedialdirection,alwaysturnthedial
movingitthrougheachintermediatenumber.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
►Fig.5: 1. Front lamp
Slide the slide switch toward the "I (ON)" position to
light up the front lamp. The lamp keeps on lighting while
the switch is the "I (ON)" position.
Thelightautomaticallygoesoutafterpressingtherear
of the slide switch, and then sliding the slide switch
toward the "O (OFF)" position.
Overload protection
Whenthetoolisoverloadedandtemperatureofthetool
orthebatterycartridgereachesacertainlevel,thefront
lampblinksandthetoolautomaticallystops.Remove
a cause of overload, and cool down the tool and the
batterycartridgetorestart.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing application
tool
Optional accessory
WARNING: Do not install application tool
upside down. Installing application tool upside down
maydamagethetoolandcauseseriouspersonal
injury.
NOTE: Install application tool in the correct direc-
tion according to your work.Applicationtoolcanbe
installedatanangleofevery30degree.
ToInstallanapplicationtool(optionalaccessory),put
theapplicationtoolonthetoolangesothattheprotru-
sionsofthetoolangetintheholesintheapplication
tool.Thensecuretheapplicationtoolbytighteningthe
boltrmlywiththehexwrench.
►Fig.6: 1.Protrusionsofthetoolange2. Holes in
the application tool 3.Applicationtoolinstal-
lationbolt
►Fig.7: 1.Applicationtoolinstallationbolt2. Hex
wrench 3. Tighten
To remove the application tool, loosen and remove the
applicationtoolinstallationboltusingahexwrenchand
then take off the application tool.
Whenusingthetoolasasander,setasandingpaper
onthesandingpad(hookandlooptting).
Make sure that their shape and dust extraction holes
match each other when setting.
►Fig.8: 1. Sanding pad 2. Tighten 3. Sanding paper

8ENGLISH
To remove the sanding paper, raise its end and peel it off.
Whenusingapplicationtoolswithadifferenttypeof
installation section, use a correct adapter (optional
accessory).
►Fig.9: 1.Applicationtoolinstallationbolt2. Holes in
the application tool 3.Adapter(requiredfor
some application tools) 4.Protrusionsofthe
toolange
Hex wrench storage
►Fig.10: 1. Hex wrench
Whennotinuse,storethehexwrenchasshowninthe
guretokeepitfrombeinglost.
OPERATION
WARNING: Before starting the tool and
during operation, keep your hand and face away
from the application tool.
CAUTION: Do not apply excessive load to the
tool which may cause a motor lock and stop the
tool.
CAUTION: Do not operate the tool with press-
ing the battery cartridge against the tool.
Cutting, sawing and scraping
CAUTION: Do not move on the tool forcibly
in the direction (eg. towards either side) of tool
application with no cutting edge. It may damage
the tool.
►Fig.11
Puttheapplicationtoolontheworkpiece.
Andthenmovethetoolforwardsothattheapplication
tool movement does not slow down.
NOTE:Forcingorexcessivepressureonthetoolmay
reduceefciency.
NOTE: Before cutting operation, it is recommended to
presettheorbitalstrokerate3-5.
Sanding
CAUTION: Do not reuse a sanding paper used
for sanding metal to sand wood.
CAUTION: Do not use a worn sanding paper
or sanding paper without grit.
Applyasandingpaperontheworkpiece.
►Fig.12
NOTE:Usingatestmaterialsampletotryisrecom-
mendabletodetermineacorrectorbitalstrokerate
suitableforyourwork.
NOTE: Use a sanding paper with the same grit until
sanding the whole workpiece is completed. Replacing
asandingpaperwithdifferentgritsandingpapermay
notgetanenish.
Dust extraction attachment
Optional accessory
CAUTION: Do not use the dust extraction
attachment when sanding metal. Sucking spark
and hot particle results in smoking and ignition.
►Fig.13: 1. Dust nozzle 2. Joint 3. Dust attachment
4.Nozzleband5. Holes in the tool 6. Felt
ring 7. Sanding pad 8.Applicationtool
installationbolt
1. Installjoint,dustnozzleanddustattachment.
2. Installthenozzlebandonthetoolsothatitspro-
trusionstintheholesinthetooltosecureit.
3. Putthefeltringandthesandingpadonthedust
attachment and then secure them with the application
toolinstallationbolt.
To perform cleaner operation, connect a vacuum
cleaner to the tool. Connect a hose of vacuum cleaner
tothedustextractionattachment(optionalaccessory).
►Fig.14
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Segmentsawblade
• Roundsawblade
• Plungecutsawblade
• Scraper (rigid)
• Scraper(exible)
• Serratedsegblade

9ENGLISH
• Generaljointcutter
• HM remover
• HMsegsawblade
• HM sanding plate
• Diamondsegsawblade
• Sanding pad
• Adapter
• Abrasivepaperdelta(red/white/black)
• Fleece delta (medium / coarse / without grit)
• Polishingfeltdelta
• Hex wrench
• Dust extraction attachment
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.

10 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: TM30D
Oscilacijnaminuto 6.000 - 20.000 min-1
Kotoscilacije,levo/desno 1,6°(skupaj3,2°)
Nazivna napetost D.C.10,8V-12V(največ)
Celotnadolžina 277 mm – 296 mm
Netoteža 1,1 – 1,3 kg
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiselahkorazlikujejooddržavedodržave.
• Težaselahkorazlikujegledenapriključke,vključnozakumulatorskobaterijo.Najlažjainnajtežjakombinacijav
skladuspostopkomEPTA01/2014staprikazanivpreglednici.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijskivložek BL1015/BL1016/BL1020B/BL1021B/BL1040B/BL1041B
Polnilnik DC10SA/DC10SB/DC10WC/DC10WD/DC18RE
• Nekaterezgorajnavedeneakumulatorskebaterijeinpolnilnikimordavvašidržaviprebivališčanisonavoljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike.Uporabadrugih
akumulatorskihbaterijinpolnilnikovlahkopovzročitelesnepoškodbein/alipožar.
Namen uporabe
Orodjejenamenjenozažaganjeinrezanjelesa,pla-
stike,mavca,neželeznihkovininpritrdilnihelementov
(npr.nekaljenihžebljevinsponk).Pravtakojename-
njenozaobdelavomehkihstenskihploščictersuho
brušenjeinstrganjemanjšihpovršin.Posebejjename-
njenozadelovbližinirobovinrezanjessplakovanjem.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuz
EN62841:
Delovninačin:Brušenje
Ravenzvočnegatlaka(LpA):75dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
Nivohrupameddelomlahkopreseže80dB(A).
Delovninačin:Rezanjezrezilompogreznekrožnežage
Ravenzvočnegatlaka(LpA):82dB(A)
Ravenzvočnemoči(LWA):93dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
Delovninačin:Rezanjezrezilomsegmentnekrožne
žage
Ravenzvočnegatlaka(LpA):81dB(A)
Ravenzvočnemoči(LWA):92dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
Delovninačin:Strganje
Ravenzvočnegatlaka(LpA):81dB(A)
Ravenzvočnemoči(LWA):92dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)v
skladuzEN62841:
Delovninačin:Brušenje
Emisijevibracij(ah):2,5m/s2alimanj
Odstopanje(K):1,5m/s2
Delovninačin:Rezanjezrezilompogreznekrožnežage
Emisijevibracij(ah):10,5m/s2
Odstopanje(K):1,5m/s2
Delovninačin:Rezanjezrezilomsegmentnekrožne
žage
Emisijevibracij(ah):5,5m/s2
Odstopanje(K):1,5m/s2
Delovninačin:Strganje
Emisijevibracij(ah):9,0m/s2
Odstopanje(K):1,5m/s2
OPOMBA:Navedenavrednostoddajanjavibracij
jebilaizmerjenavskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljazaprimerjavoorodij.
OPOMBA:Navedenavrednostoddajanjavibra-
cijselahkouporabljatudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO:
Oddajanjevibracijmeddejansko
uporaboelektričnegaorodjaselahkorazlikujeodnavedene
vrednostioddajanja,odvisnoodnačinauporabeorodja.
OPOZORILO:Upravljavecmorazalastnozaš-
čitopoznativarnostneukrepe,kitemeljijonaoceni
izpostavljenostivdejanskihpogojihuporabe(poleg
časaproženjajetrebaupoštevaticelotendelovni
cikel,vključnosčasom,kojeorodjeizklopljeno,in
časom,kodelujevprostemteku).

11 SLOVENŠČINA
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.
VARNOSTNA OPOZORILA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO:
Preberite vsa varnostna opozo-
rila in navodila s slikami in tehničnimi podatki, ki so
dobavljeni skupaj z električnim orodjem.Obneupo-
števanjuspodajnavedenihnavodilobstajanevarnost
električnegaudara,požarain/alihudihtelesnihpoškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavaše
električnoorodje(skablom)alibaterijskoelektrično
orodje(brezkabla).
Varnostna opozorila za brezžično
večnamensko orodje
1. To električno orodje je namenjeno za žaganje,
rezanje, brušenje in peskanje. Preberite vsa
varnostna opozorila in navodila s slikami in
tehničnimi podatki, ki so dobavljeni skupaj z
električnim orodjem.Obneupoštevanjuspodaj
navedenihnavodilobstajanevarnostelektričnega
udara,požarain/alihudihtelesnihpoškodb.
2. Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo, držite ele-
ktrično orodje na izoliranih držalnih površinah.
Obstikuzvodnikipodnapetostjodobijonapetost
vsineizoliranikovinskidelielektričnegaorodja,
zaradičesarlahkouporabnikutrpielektričniudar.
3.
Uporabljajte sponke ali druge praktične načine
za pritrditev in podporo obdelovanca na stabilno
podlago.Čedržiteobdelovaneczrokoaliganaslanjate
natelo,jenestabileninlahkopovzročiizgubonadzora.
4. Vedno uporabljajte zaščitna očala. Navadna ali
sončna očala NISO zaščitna očala.
5.
Izogibajte se rezanju žebljev. Preglejte, ali so v
obdelovancu žeblji in jih pred delom odstranite.
6. Trdno držite orodje.
7. Preden vklopite stikalo, zagotovite, da se upo-
rabljeno orodje ne dotika obdelovanca.
8. Ne približujte rok premikajočim se delom.
9. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
10.
Orodje vedno izklopite in počakajte, da se rezilo
povsem ustavi, preden ga odstranite iz obdelovanca.
11. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
uporabljenega orodja ali obdelovanca; lahko
sta zelo vroča in povzročita opekline kože.
12. Ne uporabljajte orodja brez obremenitve po
nepotrebnem.
13.
Vedno uporabljajte ustrezno protiprašno masko/
respirator za načrtovani material in uporabo.
14. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
15.
Za to orodje ni bila preverjena vodotesnost, zato
na površini obdelovanca ne uporabljajte vode.
16. Med brušenjem dobro zračite delovni prostor.
17. Pri uporabi tega orodja za brušenje nekate-
rih izdelkov, barv in lesa je lahko uporabnik
izpostavljen prahu, ki vsebuje nevarne snovi.
Uporabljajte ustrezno zaščito dihal.
18. Pred uporabo se prepričajte, da na blazinici ni
razpok ali zlomljenih delov. Razpoke ali zlom-
ljeni deli lahko povzročijo telesne poškodbe.
19.
Uporabljajte le nastavke, ki jih je posebej za to
orodje zasnoval oz. jih priporoča proizvajalec. Če je
nastavek mogoče pritrditi na električno orodje, to
še ne pomeni, da je uporaba tega nastavka varna.
20.
Uporabljajte osebna zaščitna sredstva. Odvisno od
dela, ki ga opravljate, uporabljajte zaščitno masko
za obraz in oči ali zaščitna očala. Če je treba,
uporabljajte glušnike, rokavice ali predpasnik za
zaščito pred drobci materiala.Zaščitazaočimora
zadržatiletečedrobce,kisoprisotniprirazličnih
načinihdela.Protiprašnamaskaalimaskazazaščito
dihalmorazadržatiprah,kinastajameddelom.Daljše
izpostavljanjehrupulahkopovzročiizgubosluha.
21.
Pri delu poskrbite, da bodo druge osebe varno
oddaljene od delovnega območja. V delovno obmo-
čje lahko vstopajo samo osebe z ustrezno osebno
zaščitno opremo.Letečidrobcimaterialaobdelovanca
alipočeneganastavkasonevarniinlahkopovzročijo
poškodbetudiizvendelovnegaobmočja.
22. Ne odlagajte električnega orodja iz rok, dok-
ler se nameščeni nastavek ne neha vrteti.
Nastavek,kiseševednovrti,lahkopridevstik
zodlagalnopovršinoinpovzročiizgubonadzora
nadelektričnimorodjem.
23. Ne nosite električnega orodja ob sebi, ko je
vklopljeno.Priborlahkonepričakovanozagrabi
vašooblekoinvaspoškoduje.
24.
Ne uporabljajte električnega orodja v bližini vnetlji-
vih snovi.Tesnoviselahkovnamejozaradiiskrenja.
25.
Ne uporabljajte nastavkov, ki so predvideni za upo-
rabo s tekočim hladilnim sredstvom.Uporabavodeali
drugihtekočinzahlajenjelahkopovzročielektričniudar.
26.
Pred začetkom dela ali izvajanjem drugih opravil
na orodju poskrbite, da je orodje vedno izklo-
pljeno in izključeno iz električnega omrežja
oziroma da v njem ni baterijskega vložka.
27. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite. Kadar uporabljate orodje
na višini, se prepričajte, da spodaj ni nikogar.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja. ZLORABA ali neupoštevanje var-
nostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko
povzroči resne telesne poškodbe.

12 SLOVENŠČINA
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka
na mestih, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 °C.
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen
padcem ali udarcem.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupo-
števatiposebnezahtevevzvezizembalažoin
označevanjem.
Med postopkom priprave na odpremo izdelka se
jetrebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarne
snovi.Pritemupoštevajtetudipodrobnejšenacio-
nalne predpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja
akumulatorja.
12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi
Makita.Čenamestitebaterijevneskladneizdelke,
lahkopridedopožara,pregrevanja,eksplozijeali
puščanjaelektrolita.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita.ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakita
alibaterije,kisobilespremenjene,lahkopridedo
eksplozijebaterijeinposledičnodopožara,telesnih
poškodbalimaterialneškode.Stakšnouporabo
bostetudirazveljaviligarancijoMakitazaorodjein
polnilnik Makita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1.
Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti izprazni.
Ko opazite, da ima orodje manjšo moč, vedno ustavite
delovanje orodja in napolnite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3.
Baterijski vložek s sobno temperaturo polnite pri
temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C. Počakajte, da
se vroč baterijski vložek pred polnjenjem ohladi.
OPIS DELOVANJA
POZOR:
Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje izklju-
čeno in ali je akumulatorska baterija odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR:
Kadar nameščate ali odstranjujete akumula-
torsko baterijo, trdno držite orodje in akumulatorsko bate-
rijo.Čeorodjainakumulatorskebaterijenedržitetrdno,selahko
zgodi,davamzdrsnetaizrok,posledicapajelahkopoškodba
orodjainakumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
►Sl.1: 1.Rdečiindikator2.Gumb3.Baterijskivložek
Čeželiteodstranitiakumulatorskobaterijo,jopotisniteiz
orodja,pritempapomikajtegumbnasprednjistranivložka.
Akumulatorskobaterijovstavitetako,daporavnatejezičekna
baterijizutoromnaohišjuinjopotisnetevležišče.Potisnitejo
dokonca,dasezaskoči.Čejerdečiindikatornazgornjistrani
gumbaviden,pomeni,dabaterijaniustreznozaklenjena.
POZOR:
Vedno namestite akumulatorsko bate-
rijo tako, da rdeči indikator ni več viden.Četega
neupoštevate,lahkobaterijanepričakovanopadeiz
orodjainpoškodujevasaliosebevneposrednibližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo.Česeakumulatorskabaterijanezaskoči
zlahka,nipravilnovstavljena.
Sistem za zaščito akumulatorja
Orodjejeopremljenossistemomzazaščitoakumula-
torja.Sistemsamodejnoprekinenapajanjemotorja,da
sepodaljšaživljenjskadobaakumulatorja.
Orodjesebosamodejnozaustavilomeddelovanjem,česta
orodjein/aliakumulatorzamenjanapodnaslednjimipogoji:
Preobremenjeno:
Orodjedelujenanačin,zaradikateregaprihajado
neobičajnovisokegatoka.
Vtemprimeruizklopiteorodjeinprenehajteizvajati
delo,kijepovzročilopreobremenitevorodja.Natovklo-
piteorodjeingaznovazaženite.
Česeorodjenevklopi,jeakumulatorpregret.Vtemprimeru
pustite,daseakumulatorohladi,predenorodjeznovavklopite.

13 SLOVENŠČINA
Nizka napetost akumulatorja:
Ravennapolnjenostiakumulatorjajeprenizka,zaradičesarorodje
nebodelovalo.Čevklopiteorodje,semotorzažene,vendarse
kmalu ustavi. V tem primeru odstranite in napolnite akumulator.
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
►Sl.2: 1.Indikatorskelučke2.Gumbzapreverjanje
Pritisnitegumbzapreverjanjenabaterijskemvložku,
dapreveriteravennapolnjenostiakumulatorja.
Indikatorskelučkenakratkozasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti
od 75% do 100%
od 50% do 75%
od 25% do 50%
od 0% do 25%
OPOMBA:Odvisnoodpogojevuporabeinokoljske
temperatureseoznačbalahkonekolikorazlikujeod
dejanskenapolnjenosti.
Delovanje stikala
POZOR:
Pred namestitvijo akumulatorske baterije
v orodje se vedno prepričajte, da je orodje izklopljeno.
►Sl.3: 1. Drsno stikalo
Zazagonorodjapremaknitedrsnostikaloprotipoložaju
„I(VKLOP)“.
Zaizkloporodjapremaknitedrsnostikalovpoložaj„O(IZKLOP)“.
Nastavitev števila nihajev
►Sl.4: 1.Številčnica
Številonihajevjemogočenastaviti.Zaspremembo
številanihajevzavrtiteštevilčnicomed1in5.Večjakot
ještevilka,višjeještevilonihajev.Prednastavitešte-
vilčniconaštevilko,kijeprimernazaobdelovanca.
OPOMBA:Številčnicenimožnozavrtetineposredno
z1na5alis5na1.Zuporabosilenaštevilčnici
lahkoorodjepoškodujete.Kadarspreminjatesmer
vrtenjaštevilčnice,jovednozavrtitetako,dase
pomaknetepovsehštevilkah.
Vklop sprednje lučke
POZOR: Ne glejte neposredno v lučko ali vir
svetlobe.
►Sl.5: 1.Sprednjalučka
Premaknitedrsnostikaloprotipoložaju„I(VKLOP)“,dasprednja
lučkazasveti.Lučkasveti,doklerjestikalovpoložaju„I(VKLOP)“.
Lučkasamodejnougasne,kopritisnetezadnjideldrsnegastikala,
natopapremaknitedrsnostikaloprotipoložaju„O(IZKLOP)“.
Zaščita pred preobremenitvijo
Čejeorodjepreobremenjenointemperaturaorodja
aliakumulatorskebaterijedosežedoločenoraven,
sprednjalučkautripainorodjesesamodejnoustavi.
Odstranitevzrokpreobremenitveinpredponovnim
zagonompustite,daseorodjeinakumulatorskabaterija
ohladita.
MONTAŽA
POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju se
prepričajte, da je le to izključeno in da je akumula-
torska baterija odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
orodja
Dodatna oprema
OPOZORILO: Ne nameščajte orodja obrnje-
nega navzdol.Nameščanjenavzdolobrnjenega
orodjalahkopoškodujeorodjeinpovzročihude
telesnepoškodbe.
OPOMBA: Namestite orodje v pravilni smeri glede
na delo.Orodjelahkonamestitepodnaklonipo30
stopinj.
Orodje(dodatnipribor)namestitetako,dagapostavite
naprirobnicoorodja,takodaseizboklinenaprirobnici
orodjaprilegajovodprtinevorodju.Natopritrditeorodje
tako,dazinbusključemtrdnoprivijetevijak.
►Sl.6: 1.Izboklinenaprirobniciorodja2. Odprtine v
orodju3.Namestitvenivijakorodja
►Sl.7: 1.Namestitvenivijakorodja2.Inbusključ
3. Zategnite
Zaodstranjevanjeorodjaodvijteinodstranitename-
stitvenivijakorodjazinbusključemternatosnemite
orodje.
Čeorodjeuporabljatekotbrusilnik,nabrusnopodlogo
namestitebrusnipapir(namestitevskavljeminzanko).
Prinamestitviseprepričajte,dasenjihovaoblikain
odprtinezaodstranjevanjeprahuujemajo.
►Sl.8: 1. Brusna podloga 2. Zategnite 3. Brusni papir
Čeželiteodstranitibrusnipapir,gadvigniteobrobuin
ga snemite.
Kadaruporabljateorodjazdrugačnimdelomzaname-
ščanje,uporabitepravilninastavek(dodatnipribor).
►Sl.9: 1.Namestitvenivijakorodja2. Odprtine v
orodju3.Adapter(potrebenprinekaterih
orodjih)4.Izboklinenaprirobniciorodja
Shranjevanje inbus ključa
►Sl.10: 1.Inbusključ
Koinbusključaneuporabljate,gashranite,kotjeprika-
zanonasliki,daganeizgubite.

14 SLOVENŠČINA
UPRAVLJANJE
OPOZORILO: Pred zagonom orodja in med
uporabo ne približujte roke in obraza orodju.
POZOR: Orodja ne obremenjujte čezmerno,
saj lahko to povzroči zastoj motorja in ustavitev
orodja.
POZOR: Orodja ne upravljajte tako, da priti-
skate akumulatorsko baterijo obenj.
Rezanje, žaganje in strganje
POZOR: Orodja ne premikajte s silo v smeri
(npr. proti kateri koli strani) uporabe orodja brez
rezalnega roba. Orodje se lahko poškoduje.
►Sl.11
Položiteorodjenaobdelovanca.
Natopremakniteorodjenaprej,takodasenjegovo
premikanjeneupočasni.
OPOMBA:Uporabasilealičezmernegapritiskana
orodjelahkozmanjšaučinkovitostorodja.
OPOMBA:Predrezanjemjepriporočljivo,danasta-
viteštevilonihajevna3–5.
Brušenje
POZOR: Za brušenje lesa ne uporabite bru-
snega papirja, ki ste ga predhodno uporabili za
brušenje kovine.
POZOR: Ne uporabljajte obrabljenega brus-
nega papirja ali papirja brez granulacije.
Nastavitebrusnipapirnaobdelovanca.
►Sl.12
OPOMBA:Priporočljivajeuporabatestnegavzorca
materiala,daugotovitepravilnoštevilonihajev,pri-
mernozavašedelo.
OPOMBA:
Doklernezbrusitecelegaobdelovanca,
uporabljajtebrusnipapirzenakogranulacijo.Prizame-
njavibrusnegapapirjaspapirjemzdrugačnogranula-
cijomordanebostedobilienakomernegarezultata.
Priključek za odstranjevanje prahu
Dodatna oprema
POZOR: Priključka za odstranjevanje prahu
ne uporabljajte pri brušenju kovine.Sesanjeisker
invročihdelcevpovzročidiminvžig.
►Sl.13: 1. Sesalni nastavek 2.Spoj3.Priključekza
prah 4.Traksšobami5.Odprtinevorodju
6.Obročizklobučevine7. Brusna podloga
8.Namestitvenivijakorodja
1. Namestitespojnik,sesalnipriključekinprotiprašni
priključek.
2.
Naorodjenamestitetraksšobami,takosenjegove
izboklineprilegajoluknjamvorodju,ingapritrdite.
3.
Namestiteobročizklobučevineinbrusnoblaziniconapro-
tiprašnipriključekinjupritrditeznamestitvenimvijakomorodja.
Čeželitemeddelomskrbetizačistočo,naorodjepriključite
sesalnikzaprah.Priključitegibkocevsesalnikazaprahna
priključekzaodstranjevanjeprahu(dodatnipribor).
►Sl.14
VZDRŽEVANJE
POZOR:
Preden se lotite pregledovanja ali
vzdrževanja orodja, se vedno prepričajte, da je orodje
izklopljeno in akumulatorska baterija odstranjena.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.
VARNOinZANESLJIVOdelovanjetegaizdelkabo
zagotovljenole,čebostepopravila,vzdrževanjein
nastavitveprepustilipooblaščenemuservisuzaorodja
Makitaalitovarniškemuosebju,kivgrajujeizključno
originalne nadomestne dele.
DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so
predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je
opisano v teh navodilih za uporabo.Priuporabi
drugegapriboraalipripomočkovobstajanevarnost
telesnihpoškodb.Dodatnipriboralipripomočke
uporabljajtesamozanavedeninamen.
Zavečinformacijododatniopremiseobrnitenanaj-
bližjipooblaščeniserviszaorodjaMakita.
• Rezilosegmentnekrožnežage
• Rezilokrožnežage
• Rezilopogreznekrožnežage
• Strgalo (togo)
• Strgalo(eksibilno)
• Nazobčanidelrezila
• Rezalniksplošnihspojev
• TKodstranjevalnik
• TKrezilosegmentnekrožnežage
• TKbrusnaplošča
• Rezilodiamantnegadelažage
• Brusna podloga
• Adapter
• Deltastiabrazivnipapir(rdeč/bel/črn)
• Deltastiis(srednji/grob/brezgranulacije)
• Polirnadeltastaklobučevina
• Inbusključ
• Priključekzaodstranjevanjeprahu
• Originalna akumulator in polnilnik Makita
OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko
priloženiorodjukotstandardnadodatnaoprema.
Lahkoserazlikujejooddržavedodržave.

15 ALBANIAN
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli: TM30D
Lëvizjenëminutë 6 000 - 20 000 min-1
Këndiilëvizjes,majtas/djathtas 1,6° (3,2° total)
Tensioni nominal D.C. 10,8 V - 12 V maks
Gjatësiatotale 277 mm - 296 mm
Peshaneto 1,1 - 1,3 kg
• Përshkaktëprogramittonëtëvazhdueshëmtëkërkim-zhvillimit,specikimetqëjepenkëtumundtë
ndryshojnëpadhënënjoftim.
• Specikimetmundtëndryshojnënganjërishtetnëtjetrin.
• Peshamundtëndryshojënëvarësitëaksesorit(ëve),përfshirëkutinëebaterisë.Kombinimimëilehtëdhemë
irëndë,sipasProcedurësEPTA01/2014,tregohetnëtabelë.
Kutia e aplikueshme e baterisë dhe karikuesi
Kutiaebaterisë BL1015/BL1016/BL1020B/BL1021B/BL1040B/BL1041B
Karikuesi DC10SA/DC10SB/DC10WC/DC10WD/DC18RE
• Disaprejkutivetëbaterivedhekarikuesvetërendituramëlartmundtëmosjenëtëdisponueshmenëvarësitë
zonëskujubanoni.
PARALAJMËRIM: Përdorni vetëm kutitë e baterisë dhe karikuesit e listuar më lart.Përdorimii
karikuesvedhekutivetëtjeratëbaterisëmundtëshkaktojëlëndimdhe/osezjarr.
Përdorimi i synuar
Veglasynohetpërprerjemesharrëdheprerjetë
drurit,plastikës,gipsit,metalevejotëhekurtadhepër
shtrëngimineelementeve(p.sh.gozhdëvedhekunjave
tëpatemperuara).Gjithashtusynohetpërpunimnë
pllakamuritëbutasiedhepërsmerilimdhegërryerje
tëmaterialevetëthata.Përdoretveçanërishtpërpunim
afëranëvedhepërprerjerrafsh.
Zhurma
NivelitipikizhurmësA,imatursipasEN62841:
Regjimiipunës:Smerilim
Niveli i presionit të zhurmës (LpA):75dB(A)
Pasiguria(K):3dB(A)
Niveliizhurmësmundtëtejkalojë80dB(A).
Regjimiipunës:Prerjemedisksharrepërprerjeme
temperim
Niveli i presionit të zhurmës (LpA):82dB(A)
Niveli i fuqisë së zhurmës (LWA):93dB(A)
Pasiguria(K):3dB(A)
Regjimiipunës:Prerjemedisksharremesegmente
Niveli i presionit të zhurmës (LpA):81dB(A)
Niveli i fuqisë së zhurmës (LWA):92dB(A)
Pasiguria(K):3dB(A)
Regjimiipunës:Gërryerje
Niveli i presionit të zhurmës (LpA):81dB(A)
Niveli i fuqisë së zhurmës (LWA):92dB(A)
Pasiguria(K):3dB(A)
PARALAJMËRIM: Mbani mbrojtëse për
veshët.
Dridhja
Vleratotaleedridhjeve(shumaevektoritmetreakse)
përcaktohetsipasEN62841:
Regjimiipunës:Smerilim
Emetimiidridhjeve(ah):2,5m/s2ose më pak
Pasiguria(K):1,5m/s2
Regjimiipunës:Prerjemedisksharrepërprerjemetemperim
Emetimiidridhjeve(ah):10,5m/s2
Pasiguria(K):1,5m/s2
Regjimiipunës:Prerjemedisksharremesegmente
Emetimiidridhjeve(ah):5,5m/s2
Pasiguria(K):1,5m/s2
Regjimiipunës:Gërryerje
Emetimiidridhjeve(ah):9,0m/s2
Pasiguria(K):1,5m/s2
SHËNIM:
Vleraedeklaruareemetimevetëdridhjeve
është matur sipas metodës standarde të testimit dhe
mundtëpërdoretpërtëkrahasuarnjëvegëlmenjëtjetër.
SHËNIM:
Vleraedeklaruareemetimevetëdridhjeve
mundtëpërdoretpërnjëvlerësimparapraktëekspozimit.
PARALAJMËRIM:Emetimetedridhjeve
gjatëpërdorimitaktualtëveglëselektrikemundtë
ndryshojnëngavleratedeklaruaratëemetimevenë
varësitëmënyravesesipërdoretvegla.
PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e
sigurisëpërmbrojtjenepërdoruesitbazohennë
vlerësimineekspozimitndajkushteveaktualetë
përdorimit(dukemarrëparasyshtëgjithapjesëte
ciklittëfunksionimitsiatokurpajisjaështëekurdhe
punon pa prerë ashtu edhe kohën e përdorimit).

16 ALBANIAN
Deklarata e konformitetit me KE-në
Vetëm për shtetet evropiane
DeklarataekonformitetitmeKE-nëpërfshihetsi
ShtojcaAnëkëtëmanualpërdorimi.
PARALAJMËRIME
SIGURIE
Paralajmërimet e përgjithshme për
sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM: Lexoni të gjitha
paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet, ilustrimet
dhe specikimet e dhëna me këtë vegël elektrike.
Mosndjekjaetëgjithaudhëzimevetërendituramë
poshtëmundtëshkaktojëgoditjeelektrike,zjarrdhe/
ose lëndim të rëndë.
Ruajini të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për të ardhmen.
Termi“vegëlelektrike”nëparalajmërimeireferohet
veglës elektrike që përdoret e lidhur në prizë (me
kordon)oseveglëssëpërdorurmebateri(pakordon).
Paralajmërime sigurie për veglën
shumëfunksionale me bateri
1. Kjo vegël synohet të përdoret për prerje me
sharrë, prerje, lëmim dhe smerilim. Lexoni të
gjitha paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet,
ilustrimet dhe specikimet e dhëna me
këtë vegël elektrike.Mosndjekjaetëgjitha
udhëzimeve të renditura më poshtë mund të
shkaktojëgoditjeelektrike,zjarrdhe/oselëndimtë
rëndë.
2. Mbajeni pajisjen elektrike te sipërfaqet e
izoluara kur të jeni duke kryer një veprim në të
cilin aksesori prerës mund të kontaktojë me
tela të fshehur.Nëseaksesoriprerëspreknjë
telmerrymë,atëherëpjesëtmetaliketëveglës
elektrikeelektrizohendhemundt‘ishkaktojnë
përdoruesitgoditjeelektrike.
3. Përdorni morseta ose ndonjë mënyrë tjetër
praktike për ta siguruar dhe për ta mbështetur
materialin e punës në një platformë të
qëndrueshme.Mbajtjaematerialitmedorëose
përkundrejttrupittuajelëatëtëpaqëndrueshëm
dhemundtëshkaktojëhumbjetëkontrollit.
4. Përdorni gjithmonë syze sigurie të mëdha ose
të vogla. Syzet e zakonshme ose syzet e diellit
NUK janë syze sigurie.
5. Shmangni prerjen e gozhdëve. Kontrolloni
materialin e punës për gozhdë dhe hiqini ato
përpara se të punoni.
6. Mbajeni veglën fort.
7. Sigurohuni që vegla e punës nuk e prek
materialin e punës përpara se të ndizet çelësi.
8. Mbajini duart larg pjesëve lëvizëse.
9. Mos e lini veglën të ndezur. Përdoreni veglën
vetëm duke e mbajtur në dorë.
10. Gjithmonë keni veglën dhe prisni që tehu
të ndalojë plotësisht përpara se ta hiqni nga
materiali i punës.
11. Mos e prekni veglën e punës ose materialin
e punës menjëherë pas veprimit; ato mund
të jenë shumë të nxehta dhe mund t’ju djegin
lëkurën.
12. Mos e përdorni veglën pa ngarkesë nëse nuk
është e nevojshme.
13. Përdorni gjithmonë maskën kundër pluhurit/
respiratorin e duhur për materialin dhe
përdorimin me të cilët po punoni.
14. Disa materiale përmbajnë kimikate që mund
të jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni
thithjen e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën.
Ndiqni të dhënat e sigurisë nga furnizuesi i
materialit.
15. Kjo pajisje nuk është rezistente ndaj ujit,
kështu që mos përdorni ujë mbi sipërfaqen e
materialit të punës.
16. Ajrosni siç duhet mjedisin e punës kur kryeni
veprime smerilimi.
17. Përdorimi i kësaj vegle për të smeriluar disa
produkte, bojëra dhe drurë mund ta ekspozojë
përdoruesin ndaj substancave të rrezikshme
që përmbajnë pluhur. Përdorni mbrojtëse të
përshtatshme për frymëmarrjen.
18. Sigurohuni që nuk ka krisje ose thyerje te
mbështetësja përpara përdorimit. Krisjet ose
thyerjet mund të shkaktojnë lëndim personal.
19. Mos përdorni aksesorë që nuk janë projektuar
dhe rekomanduar nga prodhuesi i veglës. Fakti
që një aksesor mund të montohet në veglën
tuaj elektrike, nuk garanton një funksionim të
sigurt.
20. Mbani pajisje mbrojtëse personale. Në varësi
të përdorimit, përdorni mbrojtëse për fytyrën
ose syze sigurie të mëdha ose të vogla. Sipas
rastit, mbani mbrojtëse për dëgjimin, doreza
dhe përparëse pune që mund të ndalojë
copëzat abrazive ose të materialit të punës.
Mbrojtësjaesyveduhettëketëaftësitëndalojë
copatuturueseqëprodhohenngaveprimete
ndryshme.Maskakundërpluhuritoserespiratori
duhettëjenënëgjendjetëltrojnëgrimcate
prodhuarangafunksionimiipajisjes.Ekspozimi
përnjëkohëtëgjatëndajzhurmavetëfortamund
tëshkaktojëhumbjenedëgjimit.
21. Mos i lejoni personat të afrohen në zonën e
punës. Kushdo që hyn në zonën e punës duhet
të mbajë veshur mjetet mbrojtëse personale.
Copëzatematerialittëpunësosetënjëaksesori
tëthyermundtëuturojnëlargdhetëshkaktojnë
dëmtimepërtejzonëskupunohet.
22. Mos e lëshoni veglën elektrike nga dora deri sa
aksesori të ketë ndaluar plotësisht.Aksesoriqë
rrotullohet mund të prekë sipërfaqen dhe mund ta
nxjerrëveglënelektrikejashtëkontrollit.
23. Mos e ndizni veglën elektrike kur jeni duke e
mbajtur anash trupit tuaj.Kontaktiaksidentalme
aksesorinrrotulluesmundtëngecëterrobat,duke
etërhequraksesorindrejttrupittuaj.

17 ALBANIAN
24. Mos e përdorni veglën elektrike pranë
materialeve të ndezshme.Shkëndijatmundt’i
ndezin këto materiale.
25. Mos përdorni aksesorë që kërkojnë ftohës të
lëngshëm.Përdorimiiujitoseiftohësvetëtjerë
tëlëngshëmmundtërezultojënëgoditjeosenë
goditjeelektrike.
26. Gjithmonë sigurohuni që vegla të jetë e kur
dhe të jetë hequr nga korrenti përpara se të
bëni ndonjë punë mbi të.
27. Gjithmonë sigurohuni që të keni bazament të
fortë qëndrimi. Sigurohuni që të mos ketë njeri
poshtë ndërkohë që e përdorni pajisjen në
vende të larta.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM: MOS lejoni që njohja
ose familjarizimi me produktin (të tuara
nga përdorimi i shpeshtë) të zëvendësojnë
zbatimin me përpikëri të rregullave të sigurisë
për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna
në këtë manual përdorimi mund të shkaktojnë
dëmtime të rënda personale.
Udhëzime të rëndësishme rreth
sigurisë për kutinë e baterisë
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni
të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave
parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2)
bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini
sytë me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5. Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e
baterisë:
(1) Mos i prekni terminalet me materiale
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë
në një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike,
mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje
prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë
në vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 °C.
7. Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse
është shumë e dëmtuar ose është konsumuar
plotësisht. Kutia e baterisë mund të shpërthejë
në zjarr.
8. Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni
baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
10. Bateritë e përfshira të litiumit, u nënshtrohen
kërkesave të legjislacionit për mallrat e
rrezikshme.
Përtransporttregtarp.sh.ngapalëtëtreta,
agjentëtëndërmjetëm,duhettëndiqenkërkesa
specikembipaketimindheetiketimin.
Përpërgatitjeneartikullitpërtransport,ështëi
nevojshëmkonsultimiinjëekspertipërmateriale
tërrezikshme.Julutemi,ndiqnigjithashtu
rregulloretmegjasëmëtëdetajuaravendore.
Mbulonimengjitëseosemaskonikontaktete
zhveshuradhepaketojenibaterinënëmënyrëtë
tillë që të mos lëvizë në paketim.
11. Zbatoni rregulloret lokale rreth asgjësimit të
baterisë.
12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e
specikuara nga Makita.Instalimiibaterivenë
produktetëpapajtueshmemundtërezultojënë
zjarr,nxehtësitëlartë,shpërthimoserrjedhjetë
elektroliteve.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale
Makita.Përdorimiibaterivejo-origjinaleMakita
osebateriveqëmundtëjenëmodikuar,mund
tërezultojënëmarrjenakëtëbaterisë,lëndime
personaleapodëmtime.Kjodotëanulojëgjithashtu
edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe
ngarkuesin.
Këshilla për të ruajtur
jetëgjatësinë maksimale të
baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht. Gjithmonë ndaloni punën me
pajisjen dhe ngarkoni baterinë kur vëreni ulje
të fuqisë së pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht. Mbingarkimi shkurton
jetëgjatësinë e shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e dhomës
në 10 °C - 40 °C. Lëreni kutinë e nxehtë të
baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë.

18 ALBANIAN
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla
të jetë e kur dhe kutia e baterisë të jetë hequr
përpara se ta rregulloni apo t’i kontrolloni
funksionet e veglës.
Instalimi ose heqja e kutisë së
baterisë
KUJDES: Fikeni gjithmonë veglën përpara se
të instaloni ose hiqni kutinë e baterisë.
KUJDES: Mbajeni fort veglën dhe kutinë e
baterisë kur montoni ose hiqni kutinë e baterisë.
Mosmbajtjaforteveglësdheekutisësëbaterisë
mundtëbëjëqët’jurrëshqasinngaduartdhetë
shkaktojëdëmtimtëveglësdhetëkutisësëbaterisë,
si dhe lëndim personal.
►Fig.1: 1. Treguesi i kuq 2. Butoni 3.Kutiaebaterisë
Përtëhequrkutinëebaterisë,rrëshqiteniatëngavegla
ndërsarrëshqisnibutoninnëpjesënepërparmetë
kutisësëbaterisë.
Përtëvendosurkutinëebaterisë,bashkërenditni
gjuhëzënekutisësëbaterisëmekanalinefolesëdhe
rrëshqiteni për ta futur. Futeni deri në fund, derisa
tëkërcasëdhetëbllokohetnëvend.Nëseshikoni
treguesinekuqnëanënesipërmetëbutonit,ajonuk
ështëebllokuarplotësisht.
KUJDES: Vendoseni gjithnjë plotësisht kutinë
e baterisë derisa treguesi i kuq të mos duket. Në
tëkundërt,ajomundtëbjerëaksidentalishtngavegla
dukejulënduarjuveosepersoninpranëjush.
KUJDES: Mos e vendosni me forcë kutinë e
baterisë.Nësekutianukhynlehtë,nukpoefutnisiç
duhet.
Sistemi i mbrojtjes së baterisë
Veglaështëepajisurmenjësistempërmbrojtjene
baterisë.Kysistemndërpretautomatikishtenergjinënë
motorpërtëzgjaturjetëgjatësinëebaterisë.
Vegladotëndalojëautomatikishtgjatëpunësnëse
vegladhe/osebateriajanëvendosursipasnjëprej
kushtevetëmëposhtme:
I mbingarkuar:
Veglapërdoretnënjëmënyrëqëebënatëtëmarrë
rrymëtëlartëanormale.
Nëkëtësituatë,keniveglëndhendalonipunënqë
shkaktoimbingarkesëneveglës.Pastajndizeniveglën
për ta rinisur.
Nëseveglanukndizet,bateriaështëmbinxehur.Në
këtësituatë,lërenibaterinëtëftohetpërparaseta
ndizni sërish.
Tension i ulët i baterisë:
Kapacitetiimbeturibaterisëështëshumëiulëtdhe
veglanukdotëpunojë.Nëseendizniveglën,motori
ndizetsërish,porketshpejt.Nëkëtësituatë,hiqnidhe
ngarkonibaterinë.
Treguesi i kapacitetit të mbetur të
baterive
Vetëm për kuti baterie me llambë
►Fig.2: 1.Llambattreguese2. Butoni i kontrollit
Shtypnibutoninekontrollitnëkutinëebaterisëpër
tëtreguarkapacitetinembeturtëbaterisë.Llambat
treguese ndizen për pak sekonda.
Llambat treguese Kapaciteti i
mbetur
Ndezur Fikur
75% deri 100%
50% deri 75%
25% deri 50%
0% deri 25%
SHËNIM: Në varësi të kushteve të përdorimit dhe
tëtemperaturëssëambientit,treguesimundtë
ndryshojëpaksangakapacitetiaktual.
Veprimi i ndërrimit
KUJDES: Përpara se të vendosni kutinë e
baterisë në vegël, kontrolloni gjithmonë që vegla
të jetë kur.
►Fig.3: 1.Çelësimerrëshqitje
Përtandezurveglën,rrëshqitniçelësinerrëshqitëses
drejtpozicionit“I(NDEZUR)”.
Përtakurveglën,rrëshqitniçelësinerrëshqitjesdrejt
pozicionit“O(FIKUR)”.
Rregullimi i shpejtësisë së goditjes
eliptike
►Fig.4: 1. Disku
Shpejtësiaegoditjeseliptikeështëerregullueshme.
Përtëndryshuarshpejtësinëegoditjeseliptike,
rrotulloni diskun nga 1 deri në 5. Sa më i lartë të
jetënumri,aqmëelartëështëshpejtësiaegoditjes
eliptike. Vendoseni paraprakisht diskun në numrin e
përshtatshëm për materialin e punës.
SHËNIM: Disku nuk mund të rrotullohet direkt nga
1në5osenga5në1.Lëvizjamedetyrimediskut
mundtëdëmtojëveglën.Kurndryshonidrejtimine
diskut,rrotullojenigjithmonëdukeelëvizurpërmes
secilitnumërtëndërmjetëm.

19 ALBANIAN
Ndezja e llambës së përparme
KUJDES: Mos e shikoni direkt dritën ose
burimin e dritës.
►Fig.5: 1.Llambaepërparme
Rrëshqiteniçelësinerrëshqitjesdrejtpozicionit
“I(NDEZUR)”përtëndezurllambënepërparme.
Llambaqëndronendezurndërkohëqëçelësiështënë
pozicionin“I(NDEZUR)”.
Llambaketautomatikishtpasishtypnipjesënepasme
tëçelësittërrëshqitjesdhepasirrëshqisniçelësine
rrëshqitjesdrejtpozicionit“O(FIKUR)”.
Mbrojtja nga mbingarkesa
Kurveglaështëembingarkuardhetemperaturae
veglësosekutiaebaterisëarrinnjëniveltëcaktuar,
llambaepërparmepulsondheveglaketautomatikisht.
Largonishkakunembingarkesësdheftohniveglëndhe
kutinëebaterisëpërtarindezur.
MONTIMI
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla
të jetë e kur dhe kutia e baterisë të jetë hequr
përpara se të kryeni ndonjë punë në vegël.
Montimi ose çmontimi i veglës së
përdorimit
Aksesorë opsionalë
PARALAJMËRIM: Mos e montoni veglën e
përdorimit me kokë poshtë. Montimi i veglës së
përdorimitmekokëposhtëmundtadëmtojëatëdhe
tëshkaktojëlëndimtërëndëpersonal.
SHËNIM: Montojeni veglën e përdorimit në
drejtimin e duhur sipas punës. Vegla e përdorimit
mundtëmontohetnëçdokënd30gradë.
Përtëmontuarnjëvegëlpërdorimi(aksesorshtesë)
vendoseniveglënepërdorimitnëanxhëneveglësnë
mënyrëqëpjesëtedalatëanxhëstëpërshtatennë
vrimatnëveglënepërdorimit.Mëpasksojeniveglën
epërdorimitdukeeshtrënguarbuloninfortmeçelësin
hekzagonal.
►Fig.6: 1.Daljeteanxhëssëveglës2. Vrimat në
veglën e përdorimit 3. Buloni i montimit të
veglës së përdorimit
►Fig.7: 1. Buloni i montimit të veglës së përdorimit
2. Çelësi hekzagonal 3. Shtrëngimi
Përtëçmontuarveglënepërdorimit,lironidhehiqni
buloninemontimittëveglëssëpërdorimitduke
përdorurnjëçelëshekzagonaldhemëpashiqniveglën
e përdorimit.
Kurepërdorniveglënsismerilues,vendosninjëletër
smerilenëpllakënesmerilimit(mekapje).
Sigurohuniqëformaetyredhevrimatedaljessë
pluhurittëpërputhenmenjëra-tjetrënkurtëvendosen.
►Fig.8: 1.Pllakaesmerilimit2. Shtrëngimi 3. Letra
smerile
Përtahequrletrënsmerile,ngrinipjesënfundoredhe
tërhiqeni.
Kurpërdorniveglapërdorimimeseksiontëndryshëmtë
llojittëmontimit,përdornipërshtatësineduhur(aksesor
shtesë).
►Fig.9: 1. Buloni i montimit të veglës së përdorimit
2. Vrimat në veglën e përdorimit
3.Përshtatësi(nevojitetpërdisavegla
përdorimi) 4.Daljeteanxhëssëveglës
Ruajtja e çelësit hekzagonal
►Fig.10: 1. Çelësi hekzagonal
Kurnukekeninëpërdorim,çelësinhekzagonalruajeni
siçtregohetnëgurëqëmost’juhumbë.
PËRDORIMI
PARALAJMËRIM: Përpara se ta ndizni
veglën dhe gjatë përdorimit mbajeni dorën dhe
fytyrën larg veglës së përdorimit.
KUJDES: Mos vendosni ngarkesë të tepërt
mbi vegël pasi kjo mund të shkaktojë bllokimin e
motorit ose kjen e veglës.
KUJDES: Mos e përdorni veglën duke shtypur
kutinë e baterisë kundër veglës.
Prerje, prerje me sharrë dhe
gërryerje
KUJDES: Mos ushtroni forcë mbi vegël gjatë
lëvizjes në drejtimin e veglës së përdorimit (p.sh.
në drejtim të njërës anë), pa e përdorur skajin
prerës. Kjo mund ta dëmtojë veglën.
►Fig.11
Vendoseniveglënepërdorimitmbimaterialinepunës.
Mëpaslëvizeniveglënpërparanëmënyrëtëtillëqë
lëvizjaeveglëssëpërdorimittëmosngadalësohet.
SHËNIM:Ushtrimiiforcësosepresionittëtepërtmbi
vegëlmundtëreduktojëekasitetin.
SHËNIM:Përparaprerjes,rekomandohetvendosja
paraprakeeshpejtësisësëgoditjeseliptike3-5.
Smerilim
KUJDES: Mos e përdorni për smerilim në
dru letrën smerile që është përdorur më parë për
smerilim të metalit.
KUJDES: Mos përdorni letër smerile të
konsumuar ose letër smerile pa grimca të ashpra.
Përdorniletërsmerilembimaterialinepunës.
►Fig.12

20 ALBANIAN
SHËNIM:Rekomandohetpërdorimiinjëmostre
materialipërprovëpërtëpërcaktuarshpejtësinëe
goditjeseliptiketëpërshtatshmepërpunëntuaj.
SHËNIM:Përdorniletërsmerilemetënjëjtatgrimca
tëashpraderisatëpërfundojësmerilimiitëgjithë
materialit të punës. Zëvendësimi i letrës smerile me
grimcatëashpratëndryshmemundtëmosarrijë
rezultate të mira.
Pjesa shtesë për nxjerrjen e
pluhurave
Aksesorë opsionalë
KUJDES: Mos e përdorni pjesën shtesë për
nxjerrjen e pluhurave kur smeriloni metale.Thithja
eshkëndijavedhegrimcavetënxehtamundtësjellë
tymdhendezje.
►Fig.13: 1.Grykëzaepluhurit2. Bashkuesi 3.Pjesa
shtesë për pluhurat 4.Shiritiigrykëzës
5. Vrimat në vegël 6.Unazaprejshajaku
7.Pllakaesmerilimit8. Buloni i montimit të
veglës së përdorimit
1. Montonixhunton,grykëzënepluhuritdhepjesën
shtesë për pluhurat.
2. Montonishiritinegrykëzësnëvegël,nëmënyrëtë
tillëqëpjesëtedalanëvegëltashtrëngojnëatë.
3. Vendosniunazënprejshajakudhepllakëne
smerilimitnëpjesënshtesëpërpluhuratdhemëpas
sigurojinimebuloninemontimittëveglëssëpërdorimit.
Përtëkryerprerjemëtëpastra,lidhninjëfshesëme
korrentmeveglën.Lidhnitubinefshesësmekorrent
mepjesënshtesëpërnxjerrjenepluhurave(aksesor
shtesë).
►Fig.14
MIRËMBAJTJA
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla të
jetë kur dhe të jetë hequr nga bateria përpara se
të kryeni inspektimin apo mirëmbajtjen.
VINI RE: Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë
pastrimi, hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund
të shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.
PërtëruajturSIGURINËdheQËNDRUESHMËRINË,
riparimetdheçdomirëmbajtjeaporregullimtjetërduhen
kryerngaqendrateautorizuaratëshërbimitosetë
shërbimittëfabrikëstëMakita-s,dukepërdorurgjithnjë
pjesëkëmbimitëMakita-s.
AKSESORË OPSIONALË
KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca
rekomandohen për përdorim me veglën Makita të
përcaktuar në këtë manual.Përdorimiiaksesorëve
aposhtojcavetëtjerandryshengakëtomund
tëpërbëjërreziklëndimi.Aksesorëtoseshtojcat
përdorinivetëmpërqëlliminetyretëpërcaktuar.
Nësekeninevojëpërmëshumëtëdhënanëlidhje
meaksesorët,pyesniqendrënvendoretëshërbimittë
Makita-s.
• Disk sharre me segmente
• Diskisharrëssërrumbullakët
• Disksharrepërprerjemetemperim
• Gërryesi(ifortë)
• Gërryesi(elastik)
• Diskidhëmbëzuarmesegmente
• Prerësiizakonshëmmexhunto
• Heqësi HM
• Disk sharre me segmente HM
• PllakaesmerilimitHM
• Disk diamanti i sharrës me segmente
• Pllakaesmerilimit
• Përshtatësi
• Letërabrazivedelta(ekuqe/ebardhë/ezezë)
• Material i leshtë delta (mesatar / i ashpër / pa
grimca)
• Material i presuar lëmimi delta
• Çelësi hekzagonal
• Pjesashtesëpërnxjerrjenepluhurave
• BateridhengarkuesorigjinalMakita
SHËNIM:Disaartikujtëlistësmundtëpërfshihennë
paketëneveglëssiaksesorëstandardë.Atomundtë
ndryshojnënganjërishtetnëtjetrin.
Other manuals for TM30D
7
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita WR100DZK User manual

Makita
Makita Makstar BSS610 User manual

Makita
Makita HR009GZ01 User manual

Makita
Makita SG1251J User manual

Makita
Makita TW160DZ User manual

Makita
Makita TW060D User manual

Makita
Makita HM1304B User manual

Makita
Makita UT2204 User manual

Makita
Makita JS3200 User manual

Makita
Makita DTW281RTJ User manual

Makita
Makita RP0900 User manual

Makita
Makita DSS610 User manual

Makita
Makita 3612C User manual

Makita
Makita HM1242C User manual

Makita
Makita BTM40 User manual

Makita
Makita 6912D Manual

Makita
Makita HR004G User manual

Makita
Makita BPJ140 User manual

Makita
Makita AN450H User manual

Makita
Makita DHK180 User manual