Makita VR001G User manual

VR001G
VR003G
EN Cordless Concrete Vibrator INSTRUCTION MANUAL 6
SV Batteridriven betongvibrator BRUKSANVISNING 13
NO Batteridrevet betongvibrator BRUKSANVISNING 20
FI Akkukäyttöinen betonitärytin KÄYTTÖOHJE 27
DA Akku betonvibrator BRUGSANVISNING 34
LV Bezvada betona vibrators LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 41
LT Belaidis betono vibratorius NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 48
ET Juhtmeta betoonivibraator KASUTUSJUHEND 55
RU Аккумуляторный вибратор
для бетона РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 62

2
123
Fig.1
1
2
3
Fig.2
1
2
Fig.3
1
2
Fig.4
2
1 1
Fig.5
1
2
Fig.6
1
2
Fig.7

3
2
1
Fig.8
1
2
3
Fig.9
1
2
3
Fig.10
2
1
Fig.11
1
2
Fig.12
A
B
2
1
1
2
Fig.13
1 2
Fig.14

4
3
1 2
Fig.15
1
2
Fig.16
1
2
3
Fig.17
Fig.18
1
3
2
Fig.19
12
Fig.20
Fig.21
1
2
3
Fig.22

5
Fig.23
Fig.24
Fig.25
Fig.26
Fig.27
Fig.28

6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: VR001G VR003G
Vibrations per minute Normal mode 12,000 min-1
Power mode 15,500 min-1
Vibration head diameter -
* Supplied as optional accessories
ø32 mm
ø32 mm
Flexible shaft lengths
(Country specic)
-
* Supplied as optional accessories
1.2 m - 2.4 m
1.2 m / 2.4 m
Overall length
(with battery BL4040)
282 mm *11,495 mm *2
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Net weight 2.1 - 3.4 kg *14.8 - 6.1 kg *2
*1 without exible shaft
*2 with 1.2 m exible shaft
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications may dier from country to country.
• The weight may dier depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* / BL4080F*
* : Recommended battery
Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Recommended cord connected power source
Portable power pack PDC01 / PDC1200
• The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence.
• Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them.
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Read instruction manual.
Do not use the tool in the rain.
Do not clean the tool with water.
Do not operate the tool outside of concrete.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equipment
and on accumulators and batteries and
waste accumulators and batteries, as well as
their adaptation to national law, waste elec-
trical equipment, batteries and accumulators
should be stored separately and delivered
to a separate collection point for municipal
waste, operating in accordance with the
regulations on environmental protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.

7ENGLISH
Intended use
The tool is intended for removing bubbles from concrete
when casting concrete.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN60745-2-12:
Model VR001G
Sound pressure level (LpA) : 80 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model VR003G
Sound pressure level (LpA) : 80 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN60745-2-12:
Model VR001G
Work mode: load with exible hose
Vibration emission (ah) : 4.9 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model VR003G
Work mode: load with exible hose
Vibration emission (ah) : 4.9 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can dier from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless concrete vibrator safety
warnings
1. Always keep your hands and face away from
vibrating head when operating.
2.
Switch o the tool immediately if you notice abnor-
mal noise or something faulty during operation.
3. Inspect the tool carefully for breakage, cracks
or deformation if you accidentally drop it or
strike it against something.
4. Do not carry the tool with nger on switch.
5. Do not set the tool down and switch it on. The
vibrating head may whip around out of control
and cause an accident.
6. Be careful not to allow water, wet concrete or
the like to get into the tool. Do not let the tool
fall into wet concrete.
7. Insert the vibrating head carefully between
iron/steel frames or reinforcing rods not to
come in contact with them.
8. Do not crush or twist the exible hose.
9. Do not overly bend the exible hose.
10.
Use a wet cloth or the like to carefully wipe o
any wet concrete left on the tool after use. Extra
care should be given to thorough cleaning of
the vents, switch area, cover openings, etc.

8ENGLISH
11. Do not use the tool in the rain. Do not clean the
tool in water.
12. After operating the tool, switch o the tool
and wait until the vibration of the exible shaft
stops completely before putting down the tool.
13. After operating the tool, do not touch the
vibrating part as it may be extremely hot and
could burn your skin.
14. Do not operate the tool outside of concrete.
The vibrating part is cooled down by inserting the
vibrating part into concrete.
15. If the power is cut o due to power failure
or the disconnection of power plug, set the
switch to the o position.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge. It may result in a re, excessive heat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask o open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may cause heating, catching re,
burst and malfunction of the tool or battery car-
tridge, resulting in burns or personal injury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines. It may result in a malfunction
or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

9ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Replacing battery case
Optional accessory
Install one of the battery cases optionally available in
three ranges of sizes to t your battery cartridge and
cord connected power source.
► Fig.1: 1. Battery case S (standard equipped battery
case) 2. Battery case L 3. Battery case H
1. Open the standard equipped battery case while
pressing the buttons on sides of the case.
2. Loosen the screws securing the standard
equipped battery case, and slide the battery case o
along the housing.
► Fig.2: 1. Standard equipped battery case 2. Screws
3. Housing
3. Slide an optional battery case into the tool. Open
the case while pressing the buttons on sides of the
case. Then tighten the screws to secure it in place.
► Fig.3: 1. Optional battery case 2. Screws
4. Close the battery case securely.
Installing and removing battery
cartridge
CAUTION: Before installing and removing
battery cartridge, always make sure to set the
switch trigger back into the “OFF” position by
pulling the switch trigger fully and releasing it.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip o your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
CAUTION: Take care not to trap your ngers
between the battery case and its front cover while
installing and removing battery cartridge.
Installation
1. Open the battery case while pressing the buttons
on sides of the battery case.
► Fig.4: 1. Battery case 2. Buttons
2.
Insert a battery cartridge in place aligning its tongue
with the groove on the tool. If you can see the red indicator
as shown in the gure, it is not locked completely.
► Fig.5: 1. Red indicator 2. Battery cartridge
3. Close the battery case securely.
Uninstallation
1. Open the battery case while pressing the buttons
on sides of the battery case.
2. Slide the battery cartridge o from the tool while
pressing the button on front of the battery cartridge.
► Fig.6: 1. Button 2. Battery cartridge
3. Close the battery case securely.
For cord connected power source
Optional accessory
Replace the standard equipped battery case with an
optional battery case H before installation.
Installation
1. Open the battery case while pressing the buttons
on sides of the battery case.
2. Insert a battery adapter in place aligning its tongue
with the groove on the tool. If you can see the red indi-
cator as shown in the gure, it is not locked completely.
► Fig.7: 1. Red indicator 2. Battery adapter
3.
Open the rubber sealing grommet in the battery case.
Make sure to squeeze the rubber sealing grommet out of
the round hole rim from inside the front cover of the case.
► Fig.8: 1. Rubber sealing grommet 2. Front cover
4. Pass the adapter plug and plug cord through the
round hole in the battery case.
► Fig.9: 1. Adapter plug 2. Plug cord 3. Battery
adapter
5. Close the battery case securely.
6. Place the rubber sealing grommet back in place.
► Fig.10: 1. Rubber sealing grommet 2. Plug cord
3. Battery case
Uninstallation
1. Open the battery case while pressing the buttons
on sides of the battery case.
2. Open the rubber sealing grommet in the battery
case.
Make sure to squeeze the rubber sealing grommet out
of the round hole rim from inside the front cover of the
case.
► Fig.11: 1. Rubber sealing grommet 2. Front cover
3. Pull the adapter plug and plug cord out through
the round hole in the battery case.
4. Slide the battery adapter o from the tool while
pressing the button on front of the battery adapter.
5. Close the battery case securely.

10 ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
► Fig.12: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may dier slightly
from the actual capacity.
NOTE: The rst (far left) indicator lamp will blink when
the battery protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts o power to the
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool or battery is operated in a manner that
causes it to draw an abnormally high current, the tool
stops automatically. In this situation, turn the tool o
and stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then turn the tool on to restart.
NOTE: If the tool does not restart smoothly, cease
operation for a period longer than one minute, or
remove the battery cartridge from the tool and place it
back in the tool before a restart.
Overheat protection
When the tool or battery is overheated, the tool stops
automatically. In this case, let the tool and battery cool
before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes
that could damage the tool and allows the tool to stop
automatically. Take all the following steps to clear the
causes, when the tool has been brought to a temporary
halt or stop in operation.
1. Turn the tool o, and then turn it on again to
restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
3. Let the tool and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection
system, then contact your local Makita Service Center.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always make sure that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position by fully pulling and releasing
it.
CAUTION: Switch can be locked in "ON" posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in "ON"
position and maintain rm grasp on tool.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
with the lock button engaged.
CAUTION: When not operating the tool,
depress the trigger-lock button from side to
lock the switch trigger in the OFF position.
To prevent the switch trigger from accidentally pulled,
the trigger-lock button is provided. To start the tool,
depress the trigger-lock button from A ( ) side and pull
the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
After use, depress the trigger-lock button from B ( )
side.
► Fig.13: 1. Switch trigger 2. Trigger-lock button
For continuous operation, depress the lock button while
pulling the switch trigger, and then release the switch
trigger. To stop the tool, pull the switch trigger fully, then
release it.
► Fig.14: 1. Switch trigger 2. Lock button

11 ENGLISH
Mode selector
The speed (frequency) of vibrations can be changed in
two levels using the mode selector.
Press the mode button to toggle the vibrations in normal
mode (1) and power mode (2). Either of the two indica-
tors for the mode you select lights up.
► Fig.15: 1. Normal mode indicator (1) 2. Power
mode indicator (2) 3. Mode button
Mode
(Indication
number)
Vibrations
per minute Application
Normal
mode (1)
12,000 min-1
For formwork and surface
vibrating operations;
Commonly used in precast con-
crete construction, small pours
that require a minimal amount of
vibration, patching and repairing
work with precise operation.
Power
mode (2)
15,500 min-1
For vibrations at larger pours;
Ideal for pours with a greater sur-
face area, such as construction
joints, slab consolidation, where
the operator moves around to
cover the entire area.
NOTE: The mode you select will be saved automat-
ically when the tool is powered o. The tool restarts
in the same mode as it previously used when turned
on again.
NOTE: When the battery protection system works,
the mode indicators turn o.
NOTE: When the remaining battery capacity
becomes low, either of the two indicators for the mode
you are currently using will blink. The timing, at which
the lamp starts blinking depends on the temperature
at work place and the battery cartridge conditions.
Accidental restart preventive
function
If you install the battery cartridge while pulling the
switch trigger, the tool does not start.
To start the tool, release the switch trigger, and then pull
the switch trigger again.
When the lock button is engaged, pull the switch trigger
fully and release it to exit the lock. Then pull the switch
trigger again.
Electronic function
The tool is equipped with the following electronic func-
tion for easy operation.
Constant speed control
Possible to perform a stable operation, because the
speed (frequency) of vibrations is kept constant even
under the loaded condition.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing and removing exible
shaft
Optional accessory
Installation
1. Pull the exible core shaft reasonably straight out
of the outer casing.
► Fig.16: 1. Flexible core shaft 2. Outer casing
2. Hold the drive shaft in the tool still using the
wrench provided. Then hand thread the end tting of the
exible core shaft onto the solid drive shaft in the tool.
► Fig.17: 1. Drive shaft 2. End tting 3. Flexible core
shaft
3. Fasten the end tting of the exible core shaft up
tightly using a pair of pliers.
► Fig.18
4. Hand thread the coupling of the outer casing onto
the male thread of the tool.
► Fig.19: 1. Coupling 2. Outer casing 3. Male thread
If the coupling does not reach or t securely onto the
male thread of the tool, especially when installing a long
exible shaft, pull the outer casing further towards the
tool while hand-turning the exible core shaft so the
shaft top well ts into the shaft slot in the vibration head
and becomes fully engaged.
► Fig.20: 1. Outer casing 2. Flexible core shaft
5. Knock each of the three corners of triangular
coupling with a hammer a few times in random order to
secure assembly.
► Fig.21
Uninstallation
Follow the installation steps in reverse order.
Installing shoulder strap
Optional accessory
WARNING: Always remove the shoulder strap
from the tool while wearing portable power packs.
Wearing multiple harnesses and straps may impair
the chances to take the equipment o quickly in a
case of emergency and result in personal injury.
WARNING: Do not use the parts for attaching
the shoulder strap for other purposes, such as
the fall prevention at high location. If the parts
for attaching the shoulder strap are used for other
purposes, excessive load may break them and cause
serious injury to the operator and person around/
underneath the operator.

12 ENGLISH
CAUTION: Be sure to attach the hooks of the
shoulder strap to the tool securely. If the hooks are
attached incompletely, they may come o and cause
injury.
CAUTION: Be sure to use the shoulder strap
dedicated to this tool. Using other shoulder strap
may cause an injury.
Hang the hooks of the shoulder strap over the hanging
holes on top of the tool.
► Fig.22: 1. Shoulder strap 2. Hook 3. Hanging hole
OPERATION
CAUTION: Put the shoulder strap on the
shoulder, and hold the tool rmly with both
hands.
NOTICE: At the very beginning of operation, the
exible shaft tends to vibrate at a higher ampli-
tude. The tool will restore the normal amplitude
after you squeeze and release the switch trigger a
few times repeatedly.
Make sure to throw in and keep the vibration head
stand straight during operation. Use the tool within the
eective vibration ranges at equidistant intervals. The
eective air bubble removal range is approximately ten
times the diameter of vibration head.
► Fig.23
► Fig.24
NOTICE: Do not use the tool to move concrete
in the formwork. The mortar will just move away
and the coarse aggregate will remain, causing
segregation.
► Fig.25
Eective leveling and removal of air
bubbles
Removal of the air bubbles is complete after you have
worked the tool throughout each eective range, the
concrete stops shrinking, and the mortar has risen
evenly to the surface, giving o a light appearance.
Gently remove the operating tool not to leave holes.
When using the tool on slope, always operate it from
the bottom at the beginning. If you operate the tool from
the top, the mortar will separate and eventually slide to
the bottom.
► Fig.26
► Fig.27
NOTE: Vibrating too long in a single place causes
concrete segregation.
NOTE: When the coarse aggregate segregates when
placing concrete, shovel out the coarse aggregate
and put it where there is plenty of mortar. Then use
the tool on it. Don't leave coarse aggregate in the
segregated condition.
► Fig.28
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
NOTICE: Avoid cleaning the tool in water. Water
will get into the motor housing and cause motor
failure.
NOTICE: Use a wet cloth or the like to carefully
wipe o any wet concrete left on the tool after
use. Extra care should be given to thorough
cleaning of the vents, switch area, cover open-
ings, etc.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• ø32 mm x 1.2 m exible shaft
• ø32 mm x 1.7 m exible shaft
• ø32 mm x 2.4 m exible shaft
• Battery case L
• Battery case H
• Shoulder strap
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dier from country to country.

13 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: VR001G VR003G
Vibrationer per minut Normalt läge 12 000 min-1
Eektläge 15 500 min-1
Vibrationshuvudets diameter -
* Medföljer som tillbehör
ø32 mm
ø32 mm
Flexibla skaftlängder
(landsspecikt)
-
* Medföljer som tillbehör
1,2 m - 2,4 m
1,2 m / 2,4 m
Total längd
(med batteri BL4040)
282 mm *11 495 mm *2
Märkspänning 36 V - 40 V likström max
Nettovikt 2,1 - 3,4 kg *14,8 - 6,1 kg *2
*1 utan exibelt skaft
*2 med 1,2 m exibelt skaft
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specikationer ändras utan föregå-
ende meddelande.
• Specikationer kan variera mellan olika länder.
• Vikten kan variera beroende på tillbehören, inklusive batterikassett. Den lättaste och den tyngsta kombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* / BL4080F*
* : Rekommenderat batteri
Laddare DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Vissa av batterikassetterna och laddarna på listan ovan kanske inte nns tillgängliga i din region.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Rekommenderad sladdansluten strömkälla
Bärbart strömpaket PDC01 / PDC1200
• De(n) sladdanslutna strömkällan/strömkällorna på listan ovan kanske inte nns tillgängliga i din region.
• Innan du använder den sladdanslutna strömkällan ska du läsa instruktionen och varningsmärkena på den.
Symboler
Följande visar symbolerna som kan användas för
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan
användning.
Läs igenom bruksanvisningen.
Använd inte maskinen i regn.
Rengör inte maskinen med vatten.
Arbeta inte med maskinen utan betong.
Ni-MH
Li-ion
Gäller endast inom EU
P.g.a. förekomsten av farliga komponenter
i utrustningen kan avfall innehållande
elektrisk och elektronisk utrustning, acku-
mulatorer och batterier ha negativ inverkan
på miljön och människors hälsa.
Kassera inte elektriska och elektroniska appa-
rater eller batterier ihop med hushållsavfall!
I enlighet med EU-direktiven om avfall
som utgörs av eller innehåller elektrisk och
elektronisk utrustning och om batterier och
ackumulatorer och förbrukade batterier
och ackumulatorer, och dess införlivande
i nationell lagstiftning, bör förbrukad elek-
trisk och elektronisk utrustning, batterier
och ackumulatorer förvaras separat och
transporteras till en särskild uppsamlings-
plats för kommunalt avfall, som drivs i
enlighet med regelverket för miljöskydd.
Detta anges av symbolen med den över-
kryssade soptunnan på hjul som sitter på
utrustningen.

14 SVENSKA
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för att avlägsna luftbubblor i betong
vid gjutning av betong.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN60745-2-12:
Modell VR001G
Ljudtrycksnivå (LpA) : 80 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Modell VR003G
Ljudtrycksnivå (LpA) : 80 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
för jämförandet av en maskin med en annan.
OBS: Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING: Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det
deklarerade värdet, beroende på hur maskinen
används och särskilt vilken typ av arbetsstycke
som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN60745-2-12:
Modell VR001G
Arbetsläge: belastning med exibel slang
Vibrationsemission (ah) : 4,9 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Modell VR003G
Arbetsläge: belastning med exibel slang
Vibrationsemission (ah) : 4,9 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med en
annan.
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen. Underlåtenhet att följa
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för batteridriven
betongvibrator
1. Håll alltid borta huvud och händer från det
vibrerande huvudet under arbete.
2. Stäng omedelbart av maskinen om du lägger
märke till ett onormalt ljud eller något felaktigt
under arbetet.
3. Undersök maskinen noggrant efter brott,
sprickor eller deformation om råkar tappa den
eller slå den mot något.
4.
Bär aldrig maskinen med ngret på avtryckaren.
5. Lägg inte ned maskinen och starta den. Det
vibrerande huvudet kan slå omkring utom
kontroll och orsaka en olycka.
6. Var noga med att inte låta vatten, våt betong
eller liknande komma in i maskinen. Låt inte
maskinen falla ner i våt betong.
7. Sätt försiktigt in det vibrerande huvudet mellan
järn/stålramar eller armeringsjärn så att det
inte vidrör dem.
8. Kläm eller vrid inte den mjuka slangen.
9. Böj inte den mjuka slangen för mycket.

15 SVENSKA
10.
Använd en våt trasa efter användning för att
försiktigt torka av våt betong som nns på maski-
nen. Rengör ventilerna, området kring strömbry-
taren, öppningar i skydden etc. extra noggrant.
11. Använd inte maskinen i regn. Rengör inte
maskinen i vatten.
12. Efter att maskinen använts, stäng av den och
vänta tills det exibla skaftet helt har slutat
vibrera innan maskinen ställs ned.
13. Efter att maskinen använts, rör inte vid den
vibrerande delen då den kan vara mycket varm
och ge brännskador.
14.
Arbeta inte med maskinen utan betong. Den vibre-
rande delen kyls ner genom att den förs in i betong.
15. Om strömmen stängs av p.g.a. strömavbrott
eller genom att kontakten tas ur, sätt då ström-
brytaren i avstängt läge.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1.
Innan batterikassetten används ska alla instruk-
tioner och varningsmärken på (1) batteriladda-
ren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikas-
setten. Det kan leda till brand, överdriven värme
eller explosion.
3.
Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska använd-
ningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå över-
hettning, brännskador och t o m en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara och använd inte verktyget och batteri-
kassetten på platser där temperaturen kan nå
eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå bat-
terikassetten mot hårda föremål. Dylika hän-
delser kan leda till brand, överdriven värme eller
explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter
som speditionsrmor) måste de särskilda transport-
krav som anges på emballaget och etiketter iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnas ytterligare föreskrifter att följa.
Tejpa över eller maskera blottade kontakter och
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12.
Använd endast batterierna med de produkter som
specicerats av Makita. Att använda batterierna med
ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven
värme, explosion eller utläckande elektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikasset-
ten bli het vilket kan orsaka brännskador eller
lättare brännskador. Var uppmärksam på hur
du hanterar varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter
användning eftersom de kan bli heta och
orsaka brännskador.
16. Låt inte isor, damm eller smuts fastna i kon-
takterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det
kan leda till att verktyget eller batterikassetten
värms upp, fattar eld, går sönder eller inte fung-
erar som de ska, vilket kan orsaka brännskador
eller personskador.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten
av högspänningsledningar får batterikassetten
inte användas i närheten av en högspännings-
ledning. Det kan leda till att verktyget eller batteri-
kassetten går sönder eller inte fungerar korrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1.
Ladda batterikassetten innan den är helt urlad-
dad. Stanna alltid maskinen och ladda batterikas-
setten när du märker att maskinen blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas
bort från verktyget eller laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).

16 SVENSKA
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Byta batterihölje
Extra tillbehör
Montera ett av de batterihöljen som nns som tillval i tre
storlekar för att passa batterikassetten och den slad-
danslutna strömkällan.
► Fig.1: 1. Batterihölje S (standardbatterihölje)
2. Batterihölje L 3. Batterihölje H
1. Öppna standardbatterihöljet samtidigt som du
trycker på knapparna på höljets sidor.
2. Lossa skruvarna som håller fast standardbatteri-
höljet och skjut bort batterihöljet längs kåpan.
► Fig.2: 1. Standardbatterihölje 2. Skruvar 3. Kåpa
3.
Skjut på ett tillbehörsbatterihölje på verktyget. Öppna
höljet samtidigt som du trycker på knapparna på höljets
sidor. Dra sedan åt skruvarna för att fästa det på plats.
► Fig.3: 1. Tillbehörsbatterihölje 2. Skruvar
4. Stäng batterihöljet ordentligt.
Montera och demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Innan du monterar eller
demonterar batterikassetten ska du alltid se till
att avtryckaren yttas till läget ”OFF” genom att
trycka in avtryckaren helt och släppa den.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
och batterikassetten samt personskada.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I
annat fall kan den oväntat falla ur verktyget och skada
dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
FÖRSIKTIGT: Var försiktig så att ngrarna
inte kläms mellan batterihöljet och det främre
skyddet när batterikassetten monteras eller
demonteras.
Montering
1. Öppna batterihöljet samtidigt som du trycker på
knapparna på höljets sidor.
► Fig.4: 1. Batterihölje 2. Knappar
2.
För in en batterikassett på plats genom att rikta in
tungan med spåret på verktyget. Om du kan se den röda
indikatorn som bilden visar är den inte låst ordentligt.
► Fig.5: 1. Röd indikator 2. Batterikassett
3. Stäng batterihöljet ordentligt.
Demontering
1. Öppna batterihöljet samtidigt som du trycker på
knapparna på höljets sidor.
2. Skjut bort batterikassetten från verktyget samti-
digt som du trycker på knappen på batterikassettens
framsida.
► Fig.6: 1. Knapp 2. Batterikassett
3. Stäng batterihöljet ordentligt.
För en sladdansluten strömkälla
Extra tillbehör
Byt ut standardbatterihöljet till tillbehörsbatterihölje H
före monteringen.
Montering
1. Öppna batterihöljet samtidigt som du trycker på
knapparna på höljets sidor.
2. För in en batteriadapter på plats genom att rikta
in tungan med spåret på verktyget. Om du kan se
den röda indikatorn som bilden visar är den inte låst
ordentligt.
► Fig.7: 1. Röd indikator 2. Batteriadapter
3. Öppna tätningsgenomföringen av gummi i
batterihöljet.
Kom ihåg att trycka ut tätningsgenomföringen av gummi
genom det runda hålet från insidan av höljets främre
skydd.
► Fig.8: 1. Tätningsgenomföring av gummi 2. Främre
skydd
4. För adapterns kontakt och sladden genom det
runda hålet i batterihöljet.
► Fig.9: 1. Adapterns kontakt 2. Sladd
3. Batteriadapter
5. Stäng batterihöljet ordentligt.
6. Sätt tillbaka tätningsgenomföringen av gummi på
plats.
► Fig.10: 1. Tätningsgenomföring av gummi 2. Sladd
3. Batterihölje
Demontering
1. Öppna batterihöljet samtidigt som du trycker på
knapparna på höljets sidor.
2. Öppna tätningsgenomföringen av gummi i
batterihöljet.
Kom ihåg att trycka ut tätningsgenomföringen av gummi
genom det runda hålet från insidan av höljets främre
skydd.
► Fig.11: 1. Tätningsgenomföring av gummi
2. Främre skydd
3. Dra ut adapterns kontakt och sladden genom det
runda hålet i batterihöljet.
4. Skjut bort batteriadaptern från verktyget samti-
digt som du trycker på knappen på batteriadapterns
framsida.
5. Stäng batterihöljet ordentligt.

17 SVENSKA
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se
kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i
ett par sekunder.
► Fig.12: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam-
pan kommer att blinka när batteriskyddssystemet
fungerar.
Skyddssystem för maskinen/
batteriet
Verktyget är utrustat med ett skyddssystem för verkty-
get/batteriet. Detta system bryter automatiskt strömmen
till motorn för att förlänga verktygets och batteriets
livslängd. Verktyget stoppar automatiskt under använd-
ningen om verktyget eller batteriet hamnar i en av föl-
jande situationer:
Överbelastningsskydd
När verktyget eller batteriet används på ett sätt som gör
att det drar onormalt mycket ström, stannar verktyget
automatiskt. Om detta sker stänger du av verktyget och
upphör med det arbete som gjorde att det överbelasta-
des. Starta sedan om verktyget.
OBS: Om verktyget inte startar om ska du avbryta
arbetet i mer än en minut eller ta bort batterikassetten
från verktyget och sätta tillbaka den på verktyget
innan du startar om.
Överhettningsskydd
När maskinen eller batteriet överhettas stoppas maski-
nen automatiskt. I sådant fall ska du låta maskinen och
batteriet svalna innan du startar maskinen igen.
Överurladdningsskydd
När batteriets kapacitet är otillräcklig stoppar maskinen
automatiskt. I sådant fall ska batteriet tas ur maskinen
och laddas.
Skydd mot andra orsaker
Skyddssystemet är också utvecklat för att hantera
andra orsaker som skulle kunna skada verktyget och
tillåter vektyget att stanna automatiskt. Ta följande steg
för att åtgärda felen när verktyget stannat temporärt
eller helt.
1. Stäng av verktyget och starta sedan upp den igen
för att starta om.
2. Laddning av batteriet/batterierna och ersätt det/
dem med laddade batteri(er).
3. Låt verktyget och batteri(erna) svalna.
Om ingen förbättring kan hittas genom att återställa
skyddssystemet, kontakta ditt lokala Makita Service
Center.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT: Innan du monterar batteri-
kassetten i verktyget ska du alltid kontrollera att
avtryckaren fungerar och återgår till läget ”OFF”
genom att trycka in den helt och släppa den.
FÖRSIKTIGT: Knappen kan låsas i läge
”ON” för att underlätta användning när maskinen
används under längre tid. Var försiktig när du
låser maskinen i läge ”ON”, och fortsätt håll ett
stadigt grepp i maskinen.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med låsknappen aktiverad.
FÖRSIKTIGT: När maskinen inte används ska
startspärren vara intryckt från sidan för att låsa
avtryckaren i det avstängda läget OFF.
Låsknappen förhindrar att avtryckaren råkar utlösas
oavsiktligt. Tryck in låsknappen från sidan A ( ) och
tryck sedan in avtryckaren för att starta verktyget. Släpp
avtryckaren för att stoppa verktyget. Tryck in låsknap-
pen från sidan B ( ) efter användning.
► Fig.13: 1. Avtryckare 2. Startspärr
Tryck in låsknappen samtidigt som du trycker in avtryck-
aren och släpp avtryckaren för kontinuerlig användning.
Tryck in avtryckaren helt och släpp den sedan för att
stanna maskinen.
► Fig.14: 1. Avtryckare 2. Låsknapp

18 SVENSKA
Lägesväljare
Vibrationernas hastighet (frekvens) kan ändras till två
olika lägen med lägesväljaren.
Tryck på lägesknappen när du vill växla mellan vibratio-
ner i normalt läge (1) och eektläge (2). Indikatorn för
det läge du har valt tänds.
► Fig.15: 1. Indikator för normal läge (1) 2. Indikator
för eektläge (2) 3. Lägesknapp
Läge
(indike-
ringsnum-
mer)
Vibrationer
per minut Användningsområde
Normalt
läge (1)
12 000 min-1
För gjutning och ytvibration;
Används ofta för fabrikstillver-
kade betongkonstruktioner,
små mängder som kräver mini-
mala vibrationer, skarvar och
reparationsarbeten som kräver
precision.
Eektläge
(2)
15 500 min-1
För vibrering av större
mängder;
Perfekt för större ytor, till exempel
arbetsfogar eller konsolidering av
plattor där operatören föryttar
sig för att täcka hela området.
OBS: Det valda läget sparas automatiskt när verkty-
get stängs av. Verktyget startas om i det läge som var
aktivt när det stängdes av.
OBS: Lägesindikatorerna slocknar när skyddssyste-
met för batteriet aktiveras.
OBS: När batterinivån börjar bli låg blinkar indikatorn
för det läge som används. När lampan börjar blinka
beror på temperaturen på arbetsplatsen och batteri-
kassettens skick.
Funktion för att förhindra oavsiktlig
omstart
Verktyget startar inte om batterikassetten monteras
samtidigt som avtryckaren trycks in.
Släpp avtryckaren och tryck sedan in den igen för att
starta verktyget.
När låsknappen är aktiverad trycker du in avtryckaren
helt och släpper den för att inaktivera låset. Tryck sedan
på avtryckaren igen.
Elektronisk funktion
Verktyget är utrustat med följande elektroniska funktion
för att förenkla användningen.
Konstant hastighetskontroll
Stabil drift är möjlig eftersom vibrationernas hastighet
(frekvens) hålls konstant även under belastning.
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Montera och demontera det exibla
skaftet
Extra tillbehör
Montering
1. Dra ut det exibla huvudskaftet rakt ut ur
ytterkåpan.
► Fig.16: 1. Flexibelt huvudskaft 2. Ytterkåpa
2. Håll fast drivaxeln i verktyget med den medföl-
jande skiftnyckeln. Skruva sedan fast ändstycket på det
exibla huvudskaftet på den solida drivaxeln i verktyget
för hand.
► Fig.17: 1. Drivaxel 2. Ändstycke 3. Flexibelt
huvudskaft
3. Sätt fast ändstycket på det exibla huvudskaftet
ordentligt med tänger.
► Fig.18
4. Skruva fast kopplingen på ytterkåpan på verkty-
gets hangänga för hand.
► Fig.19: 1. Koppling 2. Ytterkåpa 3. Hangänga
Om kopplingen inte når eller passar ordentligt på verk-
tygets hangänga, speciellt när ett långt exibelt skaft
monteras, ska du dra ytterkåpan mot verktyget samti-
digt som du vrider på det exibla huvudskaftet för hand
så att skaftets övre del passar in ordentligt i skaftspåret
på vibrationshuvudet och kopplas in helt.
► Fig.20: 1. Ytterkåpa 2. Flexibelt huvudskaft
5. Knacka slumpmässigt på den triangelformade
kopplingens tre hörn några gånger med en hammare för
att säkra monteringen.
► Fig.21
Demontering
Följ stegen för montering i omvänd ordning.
Montera axelremmen
Extra tillbehör
VARNING: Ta alltid bort axelremmen från
verktyget när du använder portabla batterier. Om
du har era selar och remmar på dig kan det vara
svårt att ta av utrustningen i händelse av en nödsitua-
tion vilket kan leda till personskador.
VARNING: Använd inte delarna för att fästa
axelremmen för andra syften, som fallskydd på
höga platser. Om delarna för att fästa axelremmen
används för andra syften kan en överdriven belast-
ning skada dem och leda till allvarlig skada på använ-
daren och personer i närheten/under användaren.

19 SVENSKA
FÖRSIKTIGT: Se till att fästa axelremmens
krokar ordentligt på verktyget. Om inte krokarna är
ordentligt fastsatta kan de lossna och orsaka skada.
FÖRSIKTIGT: Se till att använda den axelrem
som är avsedd för denna maskin. Att använda
andra axelremmar kan leda till skada.
Häng krokarna på axelremmen över upphängningshå-
len överst på verktyget.
► Fig.22: 1. Axelrem 2. Krok 3. Upphängningshål
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT: Lägg bärselen på axeln och
håll verktyget stadigt med båda händerna.
OBSERVERA: I början av arbetet brukar det
exibla skaftet vibrera på högre styrka. Verktyget
återgår till normal styrka när du har tryckt in och
släppt avtryckaren några gånger i följd.
Kom ihåg att föra in och hålla vibrationshuvudet rakt
under användning. Använd verktyget inom de eektiva
vibrationsområdena med samma avståndsintervaller.
Det eektiva området för avlägsnande av luftbubblor är
cirka tio gånger vibrationshuvudets diameter.
► Fig.23
► Fig.24
OBSERVERA: Använd inte verktyget för att
ytta betong i en gjutform. Murbruket kommer bara
att röra sig bort och den grova massan kommer att bli
kvar och orsaka segregation.
► Fig.25
Eektiv utjämning och borttagning
av luftbubblor
Borttagningen av luftbubblor är klar när du eektivt
har arbetat dig igenom hela området med maskinen.
Betongen slutar att dra ihop sig och murbruket har
kommit upp jämt fördelat till ytan och framträder lätt. Ta
försiktigt bort den arbetande maskinen så att inga hål
uppstår.
När maskinen används i lutning, börja då alltid med att
köra den underifrån. Om du kör maskinen ovanifrån
separeras murbruket och glider så småningom ner till
botten.
► Fig.26
► Fig.27
OBS: Att vibrera för länge på ett ställe kan medföra
att betongen segregerar.
OBS: Om den grova massan segregerar när
betongen läggs, kan du skya ut den och lägga den
där det nns gott om murbruk. Använd sedan maski-
nen på den igen. Lämna inte den grova massan i
segregerat tillstånd.
► Fig.28
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
inspektion eller underhåll utförs.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
OBSERVERA: Undvik att rengöra verktyget i
vatten. Vatten kan komma in i motorhuset och orsaka
motorfel.
OBSERVERA: Använd en våt trasa eller lik-
nande efter användning för att försiktigt torka av
våt betong som nns på verktyget. Rengör venti-
lerna, området kring strömbrytaren, öppningar i
skydden osv. extra noggrant.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö-
ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö-
ver ytterligare information om dessa tillbehör.
• ø32 mm x 1,2 m exibelt skaft
• ø32 mm x 1,7 m exibelt skaft
• ø32 mm x 2,4 m exibelt skaft
• Batterihölje L
• Batterihölje H
• Axelrem
• Makitas originalbatteri och -laddare
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.

20 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell: VR001G VR003G
Vibrasjoner per minutt Normal modus 12 000 min-1
Kraftmodus 15 500 min-1
Diameter på vibrasjonshode -
* Leveres som ekstra tilbehør
ø32 mm
ø32 mm
Fleksible aksellengder
(landsspesikk)
-
* Leveres som ekstra tilbehør
1,2 m–2,4 m
1,2 m/2,4 m
Samlet lengde
(med batteri BL4040)
282 mm *11 495 mm *2
Merkespenning DC 36 V – 40 V maks.
Nettovekt 2,1–3,4 kg *14,8–6,1 kg *2
*1 uten eksibel aksel
*2 med 1,2 m eksibel aksel
• På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesikasjonene som oppgis i dette doku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjonene kan variere fra land til land.
• Vekten kan variere avhengig av tilbehøret/tilbehørene, inkludert batteriet. Den letteste og tyngste kombinasjo-
nen, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2014, vises i tabellen.
Passende batteri og lader
Batteriinnsats BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* / BL4080F*
* : Anbefalt batteri
Lader DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Noen av batteriene og laderne som er opplistet ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor.
ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og
ladere kan føre til personskader og/eller brann.
Anbefalt ledning koblet til strømkilde
Bærbar lader PDC01 / PDC1200
• De(n) ledningstilkoblede strømkilden(e) som er oppgitt ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor
du bor.
• Før du bruker de ledningstilkoblede strømkildene, må du lese instruksjons- og forsiktighetsskilt på dem.
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som kan brukes for dette
utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før
du begynner å bruke maskinen.
Les bruksanvisningen.
Ikke bruk verktøyet i regn.
Ikke rengjør verktøyet med vann.
Ikke bruk verktøyet til annet enn betong.
Ni-MH
Li-ion
Kun for EU-land
På grunn av forekomst av farlige komponenter
i utstyret, kan avfall fra elektrisk og elektronisk
utstyr, akkumulatorer og batterier ha en negativ
innvirkning på miljøet og menneskers helse.
Ikke kast elektriske og elektroniske
apparater eller batterier sammen med
husholdningsavfall!
I samsvar med det europeiske direktivet
om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr
og om akkumulatorer og batterier samt
akkumulatorer og batterier som skal kastes,
samt deres tilpasning til nasjonal lovgivning,
skal brukt elektrisk utstyr samt brukte bat-
terier og akkumulatorer samles inn separat
og leveres til et eget innsamlingssted for
kommunalt avfall, som driver virksomhet i
samsvar med miljøvernforskriftene.
Dette er angis av symbolet med den
overkryssede avfallsbeholderen som er
plassert på utstyret.
Other manuals for VR001G
10
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita DHR280 User manual

Makita
Makita 6934FD User manual

Makita
Makita JS1602J User manual

Makita
Makita 5094D User manual

Makita
Makita DHR241ZJ User manual

Makita
Makita 4326 User manual

Makita
Makita DHR281 User manual

Makita
Makita 6911HD User manual

Makita
Makita BJR240 User manual

Makita
Makita TW161D User manual

Makita
Makita VR001G User manual

Makita
Makita LS1016 User manual

Makita
Makita DJS131Z User manual

Makita
Makita DUX18Z User manual

Makita
Makita AN451 User manual

Makita
Makita UT1305 User manual

Makita
Makita UP100D User manual

Makita
Makita XWT01Z User manual

Makita
Makita JS1602 User manual

Makita
Makita M4301 User manual