Makita XOB02 User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Finishing Sander
Lijadora de Acabado Inalámbrica
XOB02
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: XOB02
Pad size Square pad 112 mm x 102 mm (4-3/8″ x 4″)
Triangular pad 112 mm x 190 mm (4-3/8″ x 7-1/2″)
Rectangular pad 112 mm x 168.5 mm (4-3/8″ x 6-5/8″)
Abrasive paper For square pad (Hook and loop) 114 mm x 102 mm (4-1/2″ x 4″)
For square pad (Clamp) 114 mm x 140 mm (4-1/2″ x 5-1/2″)
For triangular pad Rectangular paper: 114 mm x 102 mm (4-1/2″ x 4″)
Triangular paper: 96 mm (3-3/4″)
For rectangular pad
112 mm x 168.5 mm, 112 mm x 66 mm (4-3/8″ x 6-5/8″, 4-3/8″ x 2-5/8″)
Orbits per minute High 14,000 /min
Low 11,000 /min
Overall length (with BL1860B) 171 mm (6-3/4″)
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.4 - 1.7 kg (3.1 - 3.8 lbs)
* The standard pad diers from country to country.
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications and battery cartridge may dier from country to country.
• The weight may dier depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge
BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.

3ENGLISH
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electric shock.
7. Power tools can produce electromagnetic
elds (EMF) that are not harmful to the user.
However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
device and/or doctor for advice before operating
this power tool.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
9. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA.
It is an employer's responsibility to enforce the
use of appropriate safety protective equipment
by the tool operators and by other persons in
the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may aect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
ment of cloth work gloves in the moving parts may
result in personal injury.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a re.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.

4ENGLISH
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re, explosion or risk of injury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the
battery and increase the risk of re.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
3. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
4. Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the battery pack except as indicated in
the instructions for use and care.
Sander safety warnings
1. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
2. Hold the tool rmly.
3. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
4. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
5. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
6. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
7. Use of this tool to sand some products, paints
and wood could expose user to dust contain-
ing hazardous substances. Use appropriate
respiratory protection.
8. Be sure that there are no cracks or breakage
on the pad before use. Cracks or breakage
may cause a personal injury.
9. Watch your footing and maintain your balance
with the tool. Make sure there is no one below
when working in high locations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
direct current
no load speed
orbits per minute
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge. It may result in a re, excessive heat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting an
expert for hazardous material is required. Please also
observe possibly more detailed national regulations.
Tape or mask o open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.

5ENGLISH
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may cause heating, catching re,
burst and malfunction of the tool or battery car-
tridge, resulting in burns or personal injury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip o your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
1
3
2
Fig.1
► 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as
shown in the gure, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.

6ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
1
2
Fig.2
► 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may dier slightly
from the actual capacity.
NOTE: The rst (far left) indicator lamp will blink when
the battery protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This
system automatically cuts o power to the motor to extend tool
and battery life. The tool will automatically stop during operation if
the tool or battery is placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool or battery is operated in a manner that
causes it to draw an abnormally high current, the tool auto-
matically stops without any indication. In this situation, turn
the tool o and stop the application that caused the tool to
become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool or battery is overheated, the tool stops
automatically. In this case, let the tool and battery cool
before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that could
damage the tool and allows the tool to stop automatically. Take
all the following steps to clear the causes, when the tool has
been brought to a temporary halt or stop in operation.
1.
Turn the tool o, and then turn it on again to restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
3. Let the tool and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection
system, then contact your local Makita Service Center.
Switch action
CAUTION: Avoid turning the tool on while it
is placed on the workpiece or on your workbench.
It may cause personal injury or damage.
Turning the tool on and o
Press the power/speed select button to start the tool.
The tool starts to run at its highest orbital speed.
Press the stop button to stop the tool.
1 2
Fig.3
► 1. Power/speed select button 2. Stop button

7ENGLISH
Changing the tool speed
The orbital speed can be changed in two modes; high
and low. Choose either mode depending on the applica-
tion and workload.
Press the power/speed select button to switch speed
mode while the tool is running.
1
Fig.4
► 1. Power/speed select button
Speed settings table
Speed level Orbital per minute
2 (High) 14,000 min-1 (/min)
1 (Low) 11,000 min-1 (/min)
NOTICE: If the tool is operated continuously
at low speeds for a long time, the motor will get
overloaded, resulting in tool malfunction.
NOTICE: Select an appropriate speed range for
your sanding operations to avoid overheating
and melting the workpiece. Sanding at high orbital
speed may heat workpiece and melt it at the point of
contact.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing and removing abrasive
paper
CAUTION: Always make sure that a sheet of
abrasive paper is installed securely before use.
The paper may otherwise be loosened, removed
easily and subject to slippage, resulting in uneven
sanding operation.
NOTE: Bending the paper beforehand makes attach-
ment easier.
Using abrasive paper without dust-
suction hole
1. Cut a sheet of abrasive paper down to an appro-
priate size.
1
2
Fig.5
► 1. Abrasive paper 2. Pad
2.
Push and hold down the clamp lever on either front
or rear end of the pad, and slide it away from the stopper
so the clamp is released from its locked position.
3.
Pull the clamp lever outwards as far as possible to cre-
ate a space between the clamp and side wall of the sanding
base in which one end of abrasive paper can be inserted.
4. Slip one end of the abrasive paper into the space
between the clamp and sanding base.
5. Reposition the abrasive paper so it is nely over-
laid on the pad surface.
6. Set the clamp lever back in a locked position to
clamp the end of abrasive paper securely.
7. Release the clamp on the other end, and have the
other end of abrasive paper ready to be clamped.
8. Maintain a proper tension on abrasive paper, and
then set the clamp lever on the other end in a locked
position.
4
2
1 3
5
4
2
1 3
5
Fig.6
► 1. Abrasive paper 2. Clamp 3. Sanding base
4. Clamp lever 5. Stopper

8ENGLISH
9. Cover the abrasive paper with the punch plate
with its positioning stoppers adjacent to the corner well
t onto two of the side edges of the pad and sanding
base.
2 3
5 4
1
Fig.7
► 1. Abrasive paper 2. Punch plate 3. Positioning
stoppers 4. Pad 5. Sanding base
10. Push the punch plate over the abrasive paper to
make dust-suction holes.
11. To remove the abrasive paper, release the clamps
on both ends and take the paper o the pad.
Using abrasive paper with dust-
suction hole
Optional accessory
1. Push and hold down the clamp lever on either
front or rear end of the pad, and slide it away from
the stopper so the clamp is released from its locked
position.
2. Pull the clamp lever outwards as far as possible to
create a space between the clamp and side wall of the
sanding base in which one end of abrasive paper can
be inserted.
3. Place a sheet of abrasive paper over the pad,
aligning the dust-suction holes in the paper with those
in the pad.
31
2
Fig.8
► 1. Abrasive paper 2. Pad 3. Dust-suction hole
4. Slip one end of the abrasive paper into the space
between the clamp and sanding base.
5. Set the clamp lever back in a locked position so
the end of abrasive paper is clamped securely.
6. Release the clamp on the other end, and have the
other end of abrasive paper ready to be clamped.
7. Maintain a proper tension on abrasive paper, and
then set the clamp lever on the other end in a locked
position.
4
2
13
5
4
2
13
5
Fig.9
► 1. Abrasive paper 2. Clamp 3. Sanding base
4. Clamp lever 5. Stopper
8. To remove the abrasive paper, release the clamps
on both ends and take the paper o the pad.
Using hook-and-loop abrasive paper
CAUTION: Make sure to install a hook-and-
loop pad correctly and securely. A loose attach-
ment will run out of balance and cause an excessive
vibration resulting in loss of control.
CAUTION:
Be sure that a hook-and-loop pad and
abrasive paper are aligned and securely attached.
CAUTION: Only use hook-and-loop abrasive
papers. Never use pressure-sensitive abrasive
papers.
NOTICE: The cap may come out of the sanding
base while replacing the pad. Be sure to set the
cap back in the circular hole around the center of
the base before installing the optional pad.
2
1
3
Fig.10
► 1. Cap 2. Sanding base 3. Circular hole

9ENGLISH
1. Loosen and remove the four screws securing the
pad to the sanding base.
1
3
2
Fig.11
► 1. Screws 2. Pad 3. Sanding base
2. Replace the standard-equipped pad with an
optional hook-and-loop pad.
3.
Re-tighten the screws rmly to secure the hook-and-loop pad.
1
3
2
Fig.12
► 1. Abrasive paper 2. Pad 3. Dust-suction holes
4.
Remove all dirt and foreign matter from the hook-and-loop pad.
5. Attach a sheet of optional hook-and-loop abrasive
paper to the pad, aligning the dust-suction holes in the
paper with those in the pad.
1
2
3
Fig.13
► 1. Abrasive paper 2. Pad 3. Dust-suction holes
6.
To remove the abrasive paper, peel it o from the edge.
Using triangular/rectangular abrasive
paper
Optional accessory
CAUTION: Make sure to install a hook-and-
loop pad correctly and securely. A loose attach-
ment will run out of balance and cause an excessive
vibration resulting in loss of control.
CAUTION: Be sure that a hook-and-loop pad
and abrasive paper are aligned and securely
attached.
CAUTION: Only use hook-and-loop abrasive
papers. Never use pressure-sensitive abrasive
papers.
NOTICE: The cap may come out of the sanding
base while replacing the pad. Be sure to set the
cap back in the circular hole around the center of
the base before installing the optional pad.
2
1
3
Fig.14
► 1. Cap 2. Sanding base 3. Circular hole
1. Loosen and remove the four screws securing the
pad to the sanding base.
1
3
2
Fig.15
► 1. Screws 2. Pad 3. Sanding base
2. Replace the standard-equipped pad with a trian-
gular/rectangular pad.

10 ENGLISH
3. Re-tighten the screws rmly to secure the triangu-
lar/rectangular pad.
Triangular pad
1
3
2
Fig.16
► 1. Screws 2. Triangular pad 3. Sanding base
You can install the abrasive paper on the side of the pad
as illustrated.
1
2
1
Fig.17
► 1. Abrasive paper 2. Pad
Rectangular pad
1
3
2
Fig.18
► 1. Screws 2. Rectangular pad 3. Sanding base
4. Remove all dirt and foreign matter from the trian-
gular/rectangular pad.
5. Attach a sheet of optional hook-and-loop abrasive
paper to the triangular/rectangular pad, aligning the
dust-suction holes in the paper with those in the pad.
Triangular pad
1
2
1
2
3
1
3
3
Fig.19
►
1. Abrasive paper 2. Triangular pad 3. Dust-suction holes
Rectangular pad
1
23
1
2
3
Fig.20
►
1. Abrasive paper 2. Rectangular pad 3. Dust-suction holes
6.
To remove the abrasive paper, peel it o from the edge.

11 ENGLISH
Installing and removing dust bag
Optional accessory
Attach the dust bag over the tapered dust spout at the
back end of the motor housing. Put the dust inlet of the
bag onto the dust spout as far as it will go to avoid it
from coming o during operation.
1
2
3
Fig.21
► 1. Dust spout 2. Dust inlet 3. Dust bag
NOTICE: Do not hold the dust bag when carry-
ing the tool. Otherwise, the tool may fall and be
damaged.
NOTE: To ensure optimal dust collecting, empty the
dust bag when it becomes lled to approximately half
of its capacity.
Remove the dust bag from the tool and remove the
dust nozzle. Then gently shake or tap the dust bag
to empty.
1
Fig.22
► 1. Dust nozzle
Installing and removing dust box
Optional accessory
Attach the dust box over the tapered dust spout at the
back end of the motor housing. Put the dust inlet onto
the dust spout as far as it will go to avoid it from coming
o during operation.
1
2
3
4
Fig.23
►
1. Dust spout 2. Dust inlet 3. Dust nozzle 4. Dust box
NOTICE: Do not hold the dust box when carry-
ing the tool. Otherwise, the tool may fall and be
damaged.
NOTE:
To ensure optimal dust collecting, empty the dust box
when it becomes lled to approximately half of its capacity.
1. Remove the dust box from the tool.
2. Detach the dust nozzle from the box while
pressing and holding the locking latches on both
sides of the box.
3. Gently shake or tap the dust box to empty.
Replacing paper lter
NOTICE: Be aware to align the logos on all the
dust box, paper lter and dust nozzle in a consis-
tent orientation when reassembling components.
1. Remove the dust box from the tool.
2.
Detach the dust nozzle from the box while pressing
and holding the locking latches on both sides of the box.
3
1
2
3
Fig.24
► 1. Dust nozzle 2. Dust box 3. Locking latch
3. Hold the inner top edge of the cardboard opening,
and pull it o downwards to disengage the outer top
edge of the cardboard opening from the upper hooking
tab on the lip of the dust box.

12 ENGLISH
4. Take the paper lter out of the dust box while
pulling the outer bottom edge of the cardboard opening
free from the lower hooking tab.
1
2
5
4
3
Fig.25
► 1. Paper lter 2. Cardboard opening 3. Upper hook-
ing tab 4. Lower hooking tab 5. Dust box
5. Replace a paper lter by engaging the bottom
edge of the cardboard opening in the lower hooking
tab and push the top edge inwards until it clips into the
upper hooking tab.
1
2
5
4
3
Fig.26
► 1. Paper lter 2. Cardboard opening 3. Upper hook-
ing tab 4. Lower hooking tab 5. Dust box
6. Snap the dust nozzle into place while pressing
and holding the locking latches on both sides of the dust
box.
3
1
2
3
Fig.27
► 1. Dust nozzle 2. Dust box 3. Locking latch
Connecting with vacuum cleaner
Optional accessory
When you wish to perform clean sanding operation,
connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Use
either an optional hose 28 mm or a combination of
the front cu 22 and hose provided with the cleaner to
establish a connection.
21
4
3
Fig.28
► 1. Dust spout 2. Front cu 3. Hose 4. Vacuum
cleaner

13 ENGLISH
OPERATION
Sanding operation
CAUTION: Always be sure that the workpiece
is secured rmly.
NOTICE: Never run the tool without the abrasive
paper. You may seriously damage the pad.
NOTICE: Never force the tool. Excessive pressure
may decrease the sanding eciency, damage the
abrasive paper and/or shorten tool life.
Hold the tool rmly. Turn the tool on and wait until it
attains full speed. Then gently place the tool on the
workpiece surface. A nishing sander is generally used
to remove only a small amount of material at a time.
Since the quality of the surface is more important than
the amount of stock removed, do not bear down on the
tool. Keep the base ush with the workpiece at all times.
Fig.29
You can sand the material with upper and down side of
the pad when you sand with the triangular/rectangular
pad. It is convenient when you sand an object such as
louver.
Fig.30
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
After use
Wipe o the tool using a dry cloth or cloth slightly moist-
ened with soapy water at regular intervals.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Abrasive paper (hook and loop)
• Abrasive paper (clamp)
• Square pad (hook and loop)
• Square pad (clamp)
• Rectangular pad
• Triangular pad
• Dust bag
• Dust box
• Filter
• Paper lter
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dier from country to country.
MAKITA LIMITED WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

14 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: XOB02
Tamaño de la almohadilla Almohadilla cuadrada 112 mm x 102 mm (4-3/8″ x 4″)
Almohadilla triangular 112 mm x 190 mm (4-3/8″ x 7-1/2″)
Almohadilla rectangular 112 mm x 168,5 mm (4-3/8″ x 6-5/8″)
Papel abrasivo
Para almohadilla cuadrada (velcro)
114 mm x 102 mm (4-1/2″ x 4″)
Para almohadilla cuadrada (sujeción)
114 mm x 140 mm (4-1/2″ x 5-1/2″)
Para almohadilla triangular Papel rectangular: 114 mm x 102 mm (4-1/2″ x 4″)
Papel triangular: 96 mm (3-3/4″)
Para almohadilla rectangular
112 mm x 168,5 mm, 112 mm x 66 mm (4-3/8″ x 6-5/8″, 4-3/8″ x 2-5/8″)
Órbitas por minuto Alta velocidad 14 000 r/min
Baja velocidad 11 000 r/min
Longitud total (con BL1860B) 171 mm (6-3/4″)
Tensión nominal 18 V c.c.
Peso neto 1,4 kg - 1,7 kg (3,1 lbs - 3,8 lbs)
* La almohadilla estándar diere de país a país.
• Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí incluidas están
sujetas a cambio sin previo aviso.
• Las especicaciones y el cartucho de batería pueden variar de país a país.
• El peso puede variar en función de los accesorios, incluido el cartucho de batería. En la tabla se muestra la
combinación de peso más ligero y más pesado conforme al procedimiento 01/2014 de EPTA.
Cartucho de batería y cargador aplicables
Cartucho de batería
BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
• Algunos de los cartuchos de batería y cargadores enumerados arriba podrían no estar disponibles depen-
diendo de su área de residencia.
ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería y los cargadores indicados arriba. El uso de
cualquier otro cartucho de batería y cargador podría ocasionar una lesión y/o un incendio.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
cicaciones suministradas con esta herramienta
eléctrica. El no seguir todas las instrucciones indi-
cadas a continuación podría ocasionar una descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
En las advertencias, el término “herramienta eléctrica”
se reere a su herramienta eléctrica de funcionamiento
con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico)
o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería
(inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presen-
cia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.

15 ESPAÑOL
Seguridad eléctrica
1.
Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modique nunca la clavija
de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna
clavija adaptadora con herramientas eléctricas
que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La
utilización de clavijas no modicadas y que encajen
perfectamente en la toma de corriente reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
2.
Evite tocar con el cuerpo supercies conectadas
a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radia-
dores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es
puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor
riesgo de que sufra una descarga eléctrica.
3. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
4. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar, jalar o desconectar la herra-
mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite, objetos cortantes o piezas móvi-
les. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
5.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apro-
piado para uso en exteriores. La utilización de un
cable apropiado para uso en exteriores reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
6. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de cir-
cuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
7. Las herramientas eléctricas pueden producir
campos electromagnéticos (CEM) que no son
dañinos para el usuario. Sin embargo, si los
usuarios tienen marcapasos y otros dispositivos
médicos similares, deberán consultar al fabricante
de su dispositivo y/o a su médico antes de operar
esta herramienta eléctrica.
Seguridad personal
1.
Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y utilice su sentido común cuando opere
una herramienta eléctrica. No utilice una herra-
mienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras opera las herramien-
tas eléctricas puede terminar en una lesión grave.
2. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapa-
tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá el riesgo de lesiones.
3. Impida el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería,
así como al levantar o cargar la herramienta.
Cargar las herramientas eléctricas con su dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interrup-
tor encendido hace que los accidentes sean
comunes.
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la herra-
mienta eléctrica puede ocasionar alguna lesión.
5. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi-
librio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
6. Use una vestimenta apropiada. No use ropa
suelta ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
Las prendas de vestir holgadas, las alhajas y
el cabello largo suelto podrían engancharse en
estas piezas móviles.
7. Si dispone de dispositivos para la conexión
de equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. Hacer uso de la recolección de
polvo puede reducir los riesgos relacionados con
el polvo.
8. No permita que la familiaridad adquirida
debido al uso frecuente de las herramientas
haga que se sienta conado e ignore los prin-
cipios de seguridad de las herramientas. Un
descuido podría ocasionar una lesión grave en
una fracción de segundo.
9. Utilice siempre gafas protectoras para prote-
ger sus ojos de lesiones al usar herramientas
eléctricas. Las gafas deben cumplir con la
Norma ANSI Z87.1 en EUA.
Es responsabilidad del empleador imponer
el uso de equipos protectores de seguridad
apropiados a los operadores de la herramienta
y demás personas cerca del área de trabajo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción. La herramienta eléctrica adecuada hará un
mejor trabajo y de forma más segura a la veloci-
dad para la que ha sido fabricada.
2. No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser contro-
lada con el interruptor es peligrosa y debe ser
reemplazada.
3. Desconecte la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o retire la batería de la herramienta
eléctrica, en caso de ser removible, antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almace-
nar las herramientas eléctricas. Tales medidas
de seguridad preventivas reducirán el riesgo
de poner en marcha la herramienta eléctrica de
forma accidental.
4. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.

16 ESPAÑOL
5. Dé mantenimiento a las herramientas eléctri-
cas y los accesorios. Compruebe que no haya
piezas móviles desalineadas o estancadas,
piezas rotas y cualquier otra condición que
pueda afectar al funcionamiento de la herra-
mienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica
está dañada, haga que la reparen antes de
utilizarla. Muchos de los accidentes son ocasio-
nados por no dar un mantenimiento adecuado a
las herramientas eléctricas.
6. Mantenga las herramientas de corte limpias
y losas. Si recibe un mantenimiento adecuado
y tiene los bordes alados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
7. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de acuerdo con estas instruccio-
nes, considerando las condiciones laborales
y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
eléctrica para realizar operaciones distintas de
las indicadas, podrá presentarse una situación
peligrosa.
8. Mantenga los mangos y supercies de asi-
miento secos, limpios y libres de aceite o
grasa. Los mangos y supercies de asimiento
resbalosos no permiten una manipulación segura
ni el control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
9. Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite
usar guantes de trabajo de tela ya que éstos
podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de
tela llegaran a atorarse en las piezas móviles,
esto podría ocasionar lesiones personales.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1. Recargue sólo con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado
para un solo tipo de batería puede generar riesgo
de incendio al ser utilizado con otra batería.
2. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas especícamente
para ellas. La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
3. Cuando no se esté usando la batería, mantén-
gala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una cone-
xión entre las terminales de la batería. Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemaduras o incendios.
4. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, busque asis-
tencia médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
5. No utilice una herramienta ni una batería que
estén dañadas o hayan sido modicadas. Las
baterías dañadas o modicadas podrían oca-
sionar una situación inesperada provocando un
incendio, explosión o riesgo de lesiones.
6. No exponga la herramienta ni la batería al
fuego ni a una temperatura excesiva. La expo-
sición al fuego o a una temperatura superior a los
130 °C podría causar una explosión.
7. Siga todas las instrucciones para la carga y
evite cargar la herramienta o la batería fuera
del rango de temperatura especicado en
las instrucciones. Una carga inadecuada o a
una temperatura fuera del rango especicado
podría dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
Servicio
1. Haga que una persona calicada repare la
herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
2. Nunca dé servicio a baterías que estén daña-
das. El servicio a las baterías solamente deberá
ser efectuado por el fabricante o un agente de
servicio autorizado.
3. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
4. No modique ni intente reparar el aparato ni el
paquete de baterías salvo como se indique en
las instrucciones para el uso y cuidado.
Advertencias de seguridad para la
lijadora
1. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad.
2. Sostenga rmemente la herramienta.
3. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
esté sosteniendo con la mano.
4. Esta herramienta no es a prueba de agua, por
lo que no deberá utilizar agua en la supercie
de la pieza de trabajo.
5. Ventile el área de trabajo adecuadamente
cuando realice operaciones de lijado.
6. Algunos materiales contienen sustancias quí-
micas que pueden ser tóxicas. Tome precau-
ciones para evitar la inhalación de polvo o que
éste tenga contacto con la piel. Consulte la
hoja de seguridad de materiales del proveedor.
7.
El uso de esta herramienta para lijar algunos
productos, pinturas y madera podrá exponer al
usuario a polvo que contenga sustancias peligro-
sas. Utilice protección respiratoria apropiada.
8.
Asegúrese de que no haya grietas o roturas en la
almohadilla antes de usar la herramienta. Las grie-
tas y roturas pueden causar lesiones personales.
9. Esté atento a pisar sobre suelo rme y mante-
ner el equilibrio con la herramienta. Asegúrese
de que no haya nadie debajo cuando esté
trabajando en lugares elevados.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad
o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para dicho producto.
El MAL USO o el no seguir las normas de seguri-
dad establecidas en este manual de instrucciones
puede ocasionar lesiones personales graves.

17 ESPAÑOL
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o continua
velocidad sin carga
órbitas por minuto
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución en el (1) el cargador de batería, (2)
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza
la batería.
2. No desarme ni modique el cartucho de bate-
ría. Podría ocurrir un incendio, calor excesivo o
una explosión.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con-
sulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar
un ujo grande de corriente, sobrecalenta-
miento, posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera-
tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C (122
°F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el
cartucho de batería, ni golpee un objeto sólido
contra el cartucho de batería. Dicha acción
podría resultar en un incendio, calor excesivo o en
una explosión.
9. No use una batería dañada.
10. Las baterías de ión de litio están sujetas a los
requisitos reglamentarios en materia de bie-
nes peligrosos.
Para el trasporte comercial, por ej., mediante
terceros o agentes de transporte, se deben tomar
en cuenta los requisitos especiales relativos al
empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos del artículo que se
va a enviar, se requiere consultar a un experto
en materiales peligrosos. Si es posible, consulte
además otras regulaciones nacionales más deta-
lladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertos y empaque la batería de manera que ésta
no pueda moverse dentro del paquete.
11. Para deshacerse del cartucho de batería,
sáquelo de la herramienta y deséchelo en un
lugar seguro. Siga las regulaciones locales
relacionadas al desecho de las baterías.
12. Utilice las baterías únicamente con los pro-
ductos especicados por Makita. Instalar las
baterías en productos que no cumplan con los
requisitos podría ocasionar un incendio, un calen-
tamiento excesivo, una explosión o una fuga de
electrolito.
13. Si no se utiliza la herramienta por un
período largo, debe extraerse la batería de la
herramienta.
14. El cartucho de batería podría absorber calor
durante y después de su uso, lo que ocasiona-
ría quemaduras o quemaduras a baja tempe-
ratura. Tenga cuidado con la manipulación de
los cartuchos de batería que estén calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de su uso, ya que el
mismo podría estar lo sucientemente caliente
como para provocarle quemaduras.
16. No permita que las rebabas, el polvo o la tierra
queden atrapados en los terminales, oricios
y ranuras del cartucho de batería. Podría pro-
vocar calentamiento, incendio, explosión y mal
funcionamiento de la herramienta o del cartucho
de batería, lo que resultaría en quemaduras o
lesiones personales.
17. No utilice el cartucho de batería cerca de
cables eléctricos de alto voltaje, a menos que
la herramienta sea compatible con el uso cer-
cano a estos cables eléctricos de alto voltaje.
Esto podría ocasionar una avería o descompos-
tura de la herramienta o del cartucho de batería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no origina-
les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio-
nar que las baterías exploten causando un incendio,
lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva-
lidará la garantía de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.

18 ESPAÑOL
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1.
Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente. Pare siempre la ope-
ración y cargue el cartucho de batería cuando
note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no utilice el cartucho de batería,
sáquelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
ajuste o comprobación en la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de colocar o quitar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el car-
tucho de la batería con rmeza al colocar o quitar
el cartucho de batería. Si no se sujeta con rmeza la
herramienta y el cartucho de batería, puede ocasio-
nar que se resbalen de sus manos causando daños
a la herramienta y al cartucho de batería, así como
lesiones a la persona.
1
3
2
Fig.1
► 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herra-
mienta mientras desliza el botón sobre la parte delan-
tera del cartucho.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslícela hasta su lugar. Insértelo por completo hasta
que se je en su lugar con un pequeño clic. Si puede
ver el indicador rojo como se muestra en la ilustración,
este no ha quedado asegurado por completo.
PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com-
pletamente el cartucho de batería hasta que
el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
suelo causando una lesión a usted o alguien a su
alrededor.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interior fácilmente, se debe a que no está siendo
insertado correctamente.
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Únicamente para cartuchos de batería con el
indicador
1
2
Fig.2
► 1. Luces indicadoras 2. Botón de vericación
Oprima el botón de vericación en el cartucho de la
batería para que indique la capacidad restante de la
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-
nos segundos.
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.

19 ESPAÑOL
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
NOTA: La primera luz indicadora (extrema izquierda)
parpadeará cuando el sistema de protección de
batería esté en funcionamiento.
Sistema de protección para la
herramienta/batería
La herramienta está equipada con un sistema de pro-
tección de la herramienta/batería. Este sistema corta
en forma automática el suministro de energía al motor
para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante
la operación si la herramienta o la batería se someten a
una de las siguientes condiciones:
Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta o la batería se estén utilizando
de una manera que cause que consuman una cantidad
de corriente anormalmente alta, la herramienta se
detendrá automáticamente sin indicación alguna. En
este caso, apague la herramienta y detenga la aplica-
ción que causó que la herramienta se sobrecargara.
Luego encienda la herramienta para reiniciarla.
Protección contra
sobrecalentamiento
Cuando la herramienta o la batería se sobrecalienten,
la herramienta se detendrá automáticamente. En este
caso, permita que la herramienta y la batería se enfríen
antes de volver a encender la herramienta.
Protección en caso de
sobredescarga
Cuando la capacidad de la batería no es suciente, la
herramienta se detiene automáticamente. En este caso,
retire la batería de la herramienta y cárguela.
Protección contra otras causas
El sistema de protección también está diseñado para
otras causas que podrían dañar la herramienta, y per-
mite que la herramienta se detenga automáticamente.
Siga todos los pasos a continuación para eliminar las
causas cuando la herramienta se haya detenido tempo-
ralmente o se haya detenido durante el funcionamiento.
1. Apague la herramienta, y luego enciéndala nueva-
mente para reiniciarla.
2. Cargue la(s) batería(s) o reemplácela(s) con
batería(s) recargada(s).
3. Deje que la herramienta y la(s) batería(s) se
enfríen.
Si no hay ninguna mejora al restaurar el sistema de
protección, comuníquese con su centro local de servi-
cio Makita.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN: Evite encender la herra-
mienta mientras está colocada sobre la pieza de
trabajo o sobre su banco de trabajo. Podría causar
lesiones o daños personales.
Cómo encender y apagar la
herramienta
Oprima el botón de selección de encendido/velocidad
para arrancar la herramienta. La herramienta comienza
a funcionar a su máxima velocidad orbital.
Oprima el botón de paro para apagar la herramienta.
1 2
Fig.3
► 1. Botón de selección de encendido/velocidad
2. Botón de paro
Cambio de velocidad de la
herramienta
La velocidad orbital se puede cambiar en dos modos:
alta y baja. Elija cualquiera de los modos según la
aplicación y la carga de trabajo.
Oprima el botón de selección de encendido/velocidad
para cambiar el modo de velocidad mientras la herra-
mienta está en funcionamiento.
1
Fig.4
► 1. Botón de selección de encendido/velocidad
Tabla de ajustes de velocidad
Nivel de velocidad Órbitas por minuto
2 (alta) 14 000 r/min
1 (baja) 11 000 r/min

20 ESPAÑOL
AVISO: El uso continuo de la herramienta a
bajas velocidades durante un tiempo prolongado
provocará la sobrecarga del motor y un funciona-
miento deciente de la herramienta.
AVISO:
Seleccione un rango de velocidad apro-
piado para sus operaciones de lijado, para evitar
el sobrecalentamiento y que se derrita la pieza de
trabajo. El lijado a alta velocidad orbital podría calentar
la pieza de trabajo y derretirla en el punto de contacto.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
trabajo en la misma.
Instalación y extracción del papel abrasivo
PRECAUCIÓN: Antes de su uso, asegúrese
siempre de que una hoja de papel abrasivo esté
instalada de forma segura. De lo contrario, el papel
podría aojarse, quitarse fácilmente y podría resba-
lar, dando como resultado una operación de lijado
desigual.
NOTA: Si dobla el papel antes, podrá colocarlo con
mayor facilidad.
Usar papel abrasivo sin oricio para
succión de polvo
1. Corte una hoja de papel abrasivo al tamaño
apropiado.
1
2
Fig.5
► 1. Papel abrasivo 2. Almohadilla
2. Oprima y mantenga oprimida la palanca de suje-
ción por el extremo delantero o trasero de la almoha-
dilla, y deslícela lejos del tope para que la sujeción se
suelte de su posición bloqueada.
3. Tire de la palanca de sujeción hacia afuera tanto
como sea posible para crear un espacio entre la suje-
ción y la pared lateral de la base de lijado en el cual se
pueda insertar un extremo del papel abrasivo.
4. Deslice un extremo del papel abrasivo en el espa-
cio entre la sujeción y la base de lijado.
5. Reacomode el papel abrasivo, para que quede
colocado precisamente sobre la supercie de la
almohadilla.
6. Vuelva a colocar la palanca de sujeción en una
posición bloqueada, para sujetar el extremo del papel
abrasivo de manera segura.
7. Suelte la sujeción del otro extremo, y tenga el otro
extremo de papel abrasivo listo para sujetarlo.
8. Mantenga una tensión adecuada del papel abra-
sivo, y luego coloque la palanca de sujeción del otro
extremo en una posición bloqueada.
4
2
1 3
5
4
2
1 3
5
Fig.6
► 1. Papel abrasivo 2. Sujeción 3. Base de lijado
4. Palanca de sujeción 5. Tope
9. Cubra el papel abrasivo con la placa perforadora,
con sus topes de posicionamiento adyacentes a la
esquina bien encajados en dos de los bordes laterales
de la almohadilla y de la base de lijado.
2 3
5 4
1
Fig.7
► 1. Papel abrasivo 2. Placa perforadora 3. Topes de
posicionamiento 4. Almohadilla 5. Base de lijado
10. Empuje la placa perforadora sobre el papel abra-
sivo para formar los oricios para succión de polvo.
11. Para quitar el papel abrasivo, suelte las suje-
ciones de ambos extremos y retire el papel de la
almohadilla.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita PV7001 User manual

Makita
Makita GV5010 User manual

Makita
Makita BO4553 User manual

Makita
Makita DSL801 User manual

Makita
Makita M9400 User manual

Makita
Makita 9741 Quick start guide

Makita
Makita BO5020 User manual

Makita
Makita DBO380 User manual

Makita
Makita 9031 User manual

Makita
Makita BO5031/2 User manual

Makita
Makita BO6040 User manual

Makita
Makita BO4552 User manual

Makita
Makita M9400 User manual

Makita
Makita BO5030 User manual

Makita
Makita BO6030 User manual

Makita
Makita PV7001C User manual

Makita
Makita MBS400 User manual

Makita
Makita 9920 Quick start guide

Makita
Makita M9400 User manual

Makita
Makita M9400 User manual