Makita CL111D User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Cleaner
Aspirateur sans Fil
Aspiradora Inalámbrica
CL111D
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: CL111D
Capacity 560 mL
Continuous use Approx. 12 min
Overall length 906 mm (35-3/4")
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Net weight 0.94 kg (2.1 lbs)
Replacement battery cartridge
(part number varies depending on country)
632C24-2
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance,
basic precautions should always be fol-
lowed, including the following:
READ ALL
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
THIS APPLIANCE.
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock or injury:
1.
Do not leave appliance when battery
tted. Remove battery from appliance
when not in use and before servicing.
2. Do not use on wet surfaces. Do not
expose to rain. Store indoors.
3. Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used by or near children.
4. Use only as described in this man-
ual. Use only manufacturer's recom-
mended attachments.
5. Do not use with damaged battery.
If appliance is not working as it
should, has been dropped, dam-
aged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
6.
Do not handle appliance with wet hands.
7.
Do not put any object into openings.
Do not use with any opening blocked;
keep free of dust, lint, hair, and any-
thing that may reduce air ow.
8. Keep hair, loose clothing, ngers,
and all parts of body away from
openings and moving parts.
9. Turn off all controls before removing
the battery cartridge.
10. Use extra care when cleaning on
stairs.
11. Do not use to pick up ammable or
combustible liquids, such as gaso-
line, or use in areas where they may
be present.
12. Use only the charger supplied by
the manufacturer to recharge.
13. Do not pick up anything that is burn-
ing or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
14. Do not use without dust bag and/or
lters in place.
15. Do not charge the battery outdoors.

3ENGLISH
16. Use power tools only with speci-
cally designated battery packs. Use
of any other battery packs may create
ariskofinjuryandre.
17. Recharge only with the charger
specied by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
batterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
18. When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a
connection from one terminal to
another. Shortingthebatteryterminals
togethermaycauseburnsorare.
19. Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact acciden-
tally occurs, ush with water. If liq-
uid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquidejectedfromthe
battery may cause irritation or burns.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
ADDITIONAL
SAFETY RULES
This appliance is intended for house-
hold use.
1. Read this instruction manual and
the charger instruction manual care-
fully before use.
2.
Do not pick up the following materials:
• Hot materials such as lit ciga-
rettes or spark/metal dust gen-
erated by grinding/cutting metal
• Flammable materials such as
gasoline, thinner, benzine, kero-
sene or paint
•
Explosive materials like nitroglycerin
•
Ignitable materials such as
Aluminum, zinc, magnesium,
titanium, phosphorus or celluloid
• Wet dirt, water, oil or the like
•
Hard pieces with sharp edges, such
as wood chips, metals, stones,
glasses, nails, pins or razors
• Powder to clot such as cement
or toner
• Conductive dust such as metal
or carbon
• Fine particle like concrete dust
Such action may cause re, injury
and/or property damage.
3. Stop operation immediately if you
notice anything abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner,
check it carefully for cracks or dam-
age before operation.
5. Do not bring close to stoves or other
heat sources.
6. Do not block the intake hole or vent
holes.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolsusedfor
tool.
volts
direct current
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BUILT-IN BATTERY
1. Before using built-in battery, read all
instructions and cautionary mark-
ings on (1) battery charger, (2) bat-
tery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble built-in battery.
3. If operating time has become
excessively shorter, stop operating
immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and
even an explosion.

4ENGLISH
4. If electrolyte gets into your eyes,
rinse them out with clear water and
seek medical attention right away. It
may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the built-in battery:
1. Do not touch the terminals with
any conductive material.
2. Avoid storing built-in battery
in a container with other metal
objects such as nails, coins, etc.
3. Do not expose built-in battery to
water or rain.
A battery short can cause a
large current ow, overheat-
ing, possible burns and even a
breakdown.
6.
Do not store the tool and built-in bat-
tery in locations where the tempera-
ture may reach or exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the built-in battery
even if it is severely damaged or is
completely worn out. The built-in
battery can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike
battery.
9. Follow your local regulations relat-
ing to disposal of battery.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the built-in battery before
completely discharged.
Always stop tool operation and
charge the built-in battery when you
notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged
built-in battery.
Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the built-in battery with
room temperature at 10°C - 40°C
(50°F - 104°F). Let a hot built-in bat-
tery cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in
every six months if you do not use it
for a long period of time.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
Charging the built-in battery
CAUTION: Do not operate the cleaner during
charging. It may be damaged.
CAUTION: Always disconnect the charging
plug from the cleaner after charging.
CAUTION: Do not leave the charger in the
mains after disconnecting the appliance.Small
children may put the live plug in their mouth and
causeinjury.
Use only the Makita charger DC1001 to charge this
cleaner. Use of the other type chargers may cause the
batterytoburst,resultinpersonalinjuryanddamage.
Chargethecleanerwhenusingitforthersttimeor
uncharged for a long time. Connect the charging plug to
thechargingconnector,thenpluginthechargertothe
power receptacle.
Thebatterypowerlamplightsupandstartcharging.
Chargingtakesapproximately3hours.Thelightgoes
outafterthechargingiscomplete.Formoredetails,
refer to the instruction manual of battery charger.
1
►1. Battery power lamp

5ENGLISH
Switch action
CAUTION: Before using the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Release
the switch trigger to stop.
1
►1.Switchtrigger
Battery power lamp
Whentheremainingbatterycapacitygetslow,the
battery power lamp blinks.
Whentheremainingbatterycapacitygetsmuchlower,
the tool stops and the battery power lamp lights up
about10seconds.Atthistime,chargethebattery.
Alsowhenthebatterygetsoverloadedoroverheated,
the tool stops and the battery power lamp lights up
about10seconds.Thetooldoesnotactuateduringthe
lamp on.
1
►1. Battery power lamp
NOTE:Thetimeatwhichthebatterypowerlampstart
blinking or lighting up depends on the temperature at
work place and the battery conditions.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off before carrying out any work on the
tool.
Type of lter
Normal lter
2
13
►1. Capsule 2.Prelter3. Filter
High performance lter
2
1
►1. Capsule 2.Highperformancelter
Disposing of dust
CAUTION: Empty the cleaner before it
becomes too full, or the suction force weakens.
CAUTION: Be sure to empty out the dust
inside the cleaner itself. Failure to do so may
cause the lter to be clogged or the motor to be
damaged.
Disposing of dust for normal lter
1. Inordertodropduststickingonthelterinthe
capsule,tapthecapsule4or5timeswithyourhand.
Nowpointsuctioninletdownwards,turncapsulein
directionofarrowindiagram,anddisconnectcapsule
slowly and straight.

6ENGLISH
2
1
►1. Capsule 2.Suctioninlet
NOTE:Dustmayspilloutwhencapsuleisopened,so
be sure to set a garbage bag beneath capsule.
2. Remove accumulated dust from inside of capsule
andoffofprelter.
2
1
►1.Prelter2. Capsule
3. Twistprelterindirectionofarrowtounfasten
securinglipfromcleanerunitandthenpulloffprelter.
2
1
►1.Prelter2.Securinglip
4. Cleanoutnedustfromprelter.Next,remove
lter,andlightlytaptodislodgedust.
2
1
►1.Prelter2. Filter
Disposing of dust for high
performance lter
1. Inordertodropduststickingonthelterinthe
capsule,tapthecapsule4or5timeswithyourhand.
Nowpointsuctioninletdownwards,turncapsulein
directionofarrowindiagram,anddisconnectcapsule
slowly and straight.
2
1
►1. Capsule 2.Suctioninlet
NOTE:Dustmayspilloutwhencapsuleisopened,so
be sure to set a garbage bag beneath capsule.
2. Remove accumulated dust from inside of capsule
andoffofhighperformancelter.
1
2
►1. Capsule 2.Highperformancelter
3.
Twisthighperformancelterindirectionofarrowtounfas-
tensecuringlipfromcleanerunitandthenpulloffthelter.

7ENGLISH
1
►1.Securinglip
4. Cleanoutthenedustandlightlytaptodislodge
dustfromhighperformancelter.
Reassembly
Reassembly for normal lter
1. Putonlteruntilitisfullyinpositiononthecleaner
unit.
1
►1. Filter
1
►1. Filter
NOTE:Makesurelterisputonstraightwithout
beingpeeledback.Iflterisputonincorrectlyas
shownindiagram,dustwillgetintomotorhousing,
and cause motor failure.
2. Connectprelter.Atthistime,makesuretotwist
preltersothatsecuringlipisrmlylockedintocleaner
unit.
1
►1.Prelter
3. Connect capsule. Align O mark on capsule with O
markonhandleandthenrmlytwistcapsuleindirection
of arrow until it is secured.
1
►1. O Mark

8ENGLISH
2
1
►1. Handle 2. Capsule
NOTE:Alwaysremovedustaheadoftime,assuction
power will be reduced if there is too much dust in
cleaner.
NOTE:Alwaysbesuretocheckthatbothlterand
prelterareloadedcorrectlypriortousingcleaner.
Iftheyarenotloadedcorrectly,dustwillgetintothe
motorhousing,andcausemotorfailure.
Ifthefollowingexamplesoccur,lterandprelterare
not loaded correctly. Reload them correctly to rectify
problem.
Problem Examples
Example1:Onlyprelterhasbeenloaded(nolter)
1
►1.Prelter
Example2:Onlylterhasbeenloaded(noprelter)
1
►1. Filter
Example3:Filterhasbeenloadedinapeeledback
state
1
►1. Filter
Example4:Prelter'ssecuringlipisnotrmlylocked
into groove of cleaner housing
1
2
3
►1. Groove of cleaner housing 2.Prelter3.Securing
lip
Reassembly for high performance
lter
1. Connecthighperformancelter.Atthistime,make
suretotwisthighperformanceltersothatsecuringlip
isrmlylockedintocleanerunit.
2
1
►1.Highperformancelter2.Securinglip

9ENGLISH
1
►1.Securinglip
2. Connect capsule. Align O mark on capsule with O
markonhandleandthenrmlytwistcapsuleindirection
of arrow until it is secured.
1
►1. O Mark
2
1
►1. Handle 2. Capsule
NOTE:Alwaysremovedustaheadoftime,assuction
power will be reduced if there is too much dust in
cleaner.
NOTE: Always be sure to check that high perfor-
mancelterisloadedcorrectlypriortousingcleaner.
Iftheyarenotloadedcorrectly,dustwillgetintothe
motorhousing,andcausemotorfailure.
Ifthefollowingexamplesoccur,highperformance
lterisnotloadedcorrectly.Reloadthemcorrectlyto
rectify problem.
Problem Examples
Securinglipofhighperformancelterisnotrmly
locked into groove of cleaner housing.
1
2
►1.Securinglip2. Groove of cleaner housing
OPERATION
CAUTION: To connect attachments, such
as nozzle, twist and insert the attachment in
direction of the arrow to secure the connection
during use. To disconnect the attachments, twist
and extract it also in direction of the arrow. If an
attachment is twisted in the opposite direction when
beingconnectedordisconnected,thecapsulemay
become loose.
1
►1. Capsule

10 ENGLISH
Cleaning (Suction)
Nozzle
Attachthenozzletocleanofftables,desks,furniture,
etc.Thenozzleslipsoneasily.
1
►1. Nozzle
Nozzle + Extension wand (Straight
pipe)
Theextensionwandtsinbetweenthenozzleandthe
cleaneritself.Thisarrangementisconvenientforclean-
ingaoorinastandingposition.
1
23
►1. Cleaner body 2.Extensionwand3. Nozzle
Corner nozzle
Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crev-
ices of a car or furniture.
2
1
►1. Corner nozzle 2. Cleaner body
Corner nozzle +Extension wand
(Straight pipe)
In tight quarters where the cleaner itself cannot
squeezein,orinhighplaceshardtoreach,usethis
arrangement.
2
1
3
►1. Corner nozzle 2.Extensionwand3. Cleaner body
Cleaning without nozzle
You can pick up powder and dust without nozzle.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.

11 ENGLISH
After use
Whenstoringorchargingthecleaner,lockthenozzle
head,andhangitfromahookavailableinthemarket.
NOTICE: Putting the cleaner against the wall
without any other support cause the cleaner to
fall down and be damaged.
Cleaning
From time to time wipe off the outside (cleaner body) of
the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
Cleanoutalsothesuctionopening,dustbag/paperlter
mounting area and the dust stopper.
Washthelterinsoapywaterwhenitiscloggedwith
dust and the cleaner power becomes weak. Dry it out
thoroughlybeforeuse.Aninsufcientlydriedltermay
cause poor suction and shorten the service life of the
motor.
The nozzle cleaning
Whenthenozzlebrushgetsdusty,cleanupthedust
with sticky.
1
►1. Brush
Disposing cleaner
A Li-ion battery is built in this cleaner. Always remove it
before disposing of the cleaner.
Removing built-in battery
CAUTION: Do not touch the terminals with
any conductive material.
CAUTION: Avoid storing battery unit in a
container with other metal objects such as nails,
coins, etc.
CAUTION: Do not expose battery unit to
water or rain.
CAUTION: Do not disassemble or alter bat-
tery unit.
CAUTION: The cleaner must be disconnected
from the supply mains when removing the battery.
1. Toremovetherearcover,pushitinthedirectionof
the arrow.

12 ENGLISH
1
►1. Rear cover
2. Slidethebuilt-inbatteryhalfway.Disconnectthe
lead wires from the battery by slightly moving back the
battery while pressing the connector in the direction of
arrowshowninthegure.
12
►1. Connector 2. Lead wires
3. Thenslidethebatteryunitcompletely.
1
►1. Battery unit
4. Puttheremovedbatteryunitinacartonboxso
that it is not circuit-shorted.
Installing replacement battery
Toinstallthereplacementbattery,followtheremoval
procedure in reverse.
CAUTION: Route the lead so that it is com-
pletely stored inside the cleaner before putting
the rear cover back in the original position. Failure
to do this may damage the lead.
Afterinstallingthebattery(see"SPECIFICATIONS"),
charge the battery before use.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
Troubleshooting
Beforeaskingforrepairs,checkthefollowingpoints.
Symptom Area to be investigated Fixing method
Weaksuctionpower Is the capsule full of dust? Emptythecapsuleofdust.
Isthelterclogged? Cleanorwashthelter.
Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
Not working Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself.

13 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Extensionwand(Straightpipe)
• Nozzle
• Nozzleforcarpet
• Shelfbrush
• Cornernozzle
• Roundbrush
• Flexiblehose
• Filter
• Prelter
• Highperformancelter
• Replacementbattery
• Quickcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differ from country to country.
MAKITA LIMITED ONE
YEAR WARRANTY
Warranty Policy
EveryMakitatoolisthoroughlyinspectedandtested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
ofONEYEARfromthedateoforiginalpurchase.
Shouldanytroubledevelopduringthisoneyearperiod,
returntheCOMPLETEtool,freightprepaid,toone
ofMakita’sFactoryorAuthorizedServiceCenters.If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanshipormaterial,Makitawillrepair(oratour
option,replace)withoutcharge.
ThisWarrantydoesnotapplywhere:
• repairshavebeenmadeorattemptedbyothers:
• repairsarerequiredbecauseofnormalwearand
tear:
• thetoolhasbeenabused,misusedorimproperly
maintained:
• alterationshavebeenmadetothetool.
INNOEVENTSHALLMAKITABELIABLEFORANY
INDIRECT,INCIDENTALORCONSEQUENTIAL
DAMAGESFROMTHESALEORUSEOFTHE
PRODUCT.THISDISCLAIMERAPPLIESBOTH
DURINGANDAFTERTHETERMOFTHIS
WARRANTY.
MAKITADISCLAIMSLIABILITYFORANYIMPLIED
WARRANTIES,INCLUDINGIMPLIEDWARRANTIES
OF"MERCHANTABILITY"AND"FITNESSFORA
SPECIFICPURPOSE,"AFTERTHEONEYEARTERM
OFTHISWARRANTY.
ThisWarrantygivesyouspeciclegalrights,andyou
may also have other rights which vary from state to
state.Somestatesdonotallowtheexclusionorlim-
itationofincidentalorconsequentialdamages,sothe
above limitation or exclusion may not apply to you.
Somestatesdonotallowlimitationonhowlongan
impliedwarrantylasts,sotheabovelimitationmaynot
apply to you.

14 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : CL111D
Capacité 560 ml
Utilisation continue Approx. 12 min.
Longueur totale 906 mm (35-3/4")
Tensionnominale C.C.10,8V-12Vmax.
Poidsnet 0,94kg(2,1lbs)
Batterie de rechange
(les numéros de pièce varient suivant le pays)
632C24-2
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationsetlabatteriepeuventvariersuivantlespays.
• Poids,batteriecomprise,conformeàlaprocédureEPTA01/2003
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil élec-
trique, vous devez toujours prendre des
précautions de base, dont les suivantes :
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de
décharge électrique et de blessure :
1. Ne quittez pas l’appareil alors que la
batterie y est insérée. Retirez la bat-
terie de l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé et avant de le faire réparer.
2. Ne l’utilisez pas sur des surfaces
mouillées. Ne l’exposez pas à la
pluie. Rangez-le à l’intérieur.
3.
Ne laissez pas les enfants l’utiliser
comme jouet. Une attention particu-
lière est nécessaire lors de l’utilisa-
tion par les enfants ou près d’eux.
4. Utilisez l’outil uniquement de la
façon décrite dans ce manuel.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
5. Ne l’utilisez pas avec une batterie
endommagée. Si l’appareil ne fonc-
tionne pas bien, s’il a été échappé,
endommagé, laissé à l’extérieur ou
échappé dans l’eau, retournez-le à
un centre de service après-vente.
6. Ne manipulez pas l’appareil avec les
mains mouillées.
7. Ne mettez rien dans les ouvertures.
N’utilisez jamais l’outil si une des
ouvertures est bouchée ; gardez ces
dernières exemptes de poussières,
charpies, cheveux ou tout objet pou-
vant réduire la circulation de l’air.
8. Gardez les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et toute autre par-
tie du corps à l’écart des ouvertures
et des pièces en mouvement.
9. Mettez toutes les commandes hors
tension avant de retirer la batterie.
10. Soyez tout particulièrement pru-
dent lorsque vous nettoyez sur les
marches d’un escalier.
11. Ne l’utilisez pas pour aspirer des
liquides inammables ou com-
bustibles tels que l’essence, ou
dans des zones où de tels liquides
peuvent être présents.

15 FRANÇAIS
12. Utilisez uniquement le chargeur
fourni par le fabricant pour rechar-
ger la batterie.
13. N’aspirez pas d’objets qui brûlent
ou dégagent de la fumée, tels que
des cigarettes, des allumettes ou
des cendres encore chaudes.
14. Ne l’utilisez pas sans avoir mis en
place le sac à poussière et/ou les
ltres.
15. Ne chargez pas la batterie à
l’extérieur.
16. Utilisez les outils électriques uni-
quement avec les batteries spéci-
quement désignées.L’utilisation de
toute autre batterie peut entraîner un
risque de blessure et d’incendie.
17. Ne rechargez la batterie qu’avec le
chargeur spécié par le fabricant.
Un chargeur adéquat pour un type
donné de batterie peut entraîner un
risque d’incendie lorsque utilisé avec
un autre type de batterie.
18. Lorsque la batterie n’est pas utili-
sée, gardez-la à l’écart des autres
objets métalliques tels que trom-
bones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis et autres petits objets
métalliques qui peuvent établir une
connexion entre deux bornes.Le
court-circuitage des bornes de bat-
terie peut causer des brûlures ou un
incendie.
19. Dans des conditions d’utilisation
abusives, du liquide peut être éjecté
de la batterie; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, rincez à
l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, consultez aussi un
médecin. Leliquideéjectédelabat-
terie peut causer de l’irritation ou des
brûlures.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
RÈGLES DE
SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique.
1. Lisez attentivement ce mode d’em-
ploi et le mode d’emploi du chargeur
avant d’utiliser l’appareil.
2. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer
les matières suivantes :
• Des matières chaudes comme
les cigarettes allumées ou la
poussière d’étincelles/de métal
provoquée par le meulage/la
coupe de métal
•
Des matières inammables comme
l’essence, le solvant, la benzine, le
kérosène ou la peinture
• Des matières explosives comme
la nitroglycérine
• Des matières inammables
comme l’aluminium, le zinc, le
magnésium, le titane, le phos-
phore ou le celluloïd
• Des saletés humides, de l’eau,
de l’huile, etc.
•
Des objets durs ayant des bords
coupants comme les copeaux de
bois, des pièces de métal, des
pierres, du verre, des clous, des
broches ou des lames de rasoir
•
Des poudres qui durcissent comme
le ciment ou l’encre en poudre
•
Les poussières conductrices comme
celles de métal ou de carbone
• Les particules nes comme la
poussière de béton
Ces applications peuvent causer
un incendie, une blessure et/ou des
dommages matériels.
3. Arrêtez immédiatement votre outil
dès que vous observez quelque
chose d’anormal.
4. Si vous échappez ou heurtez l’as-
pirateur, vériez soigneusement
l’absence de ssures ou dommages
avant de l’utiliser à nouveau.

16 FRANÇAIS
5. Ne l’approchez pas du four ni de
toute autre source de chaleur.
6. N’obstruez pas le trou d’admission
ou les trous d’évent.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Symboles
Les symboles utilisés pour l’outil sont indi-
qués ci-dessous.
volts
courant continu
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR BATTERIE INTÉGRÉE
1. Avant d’utiliser la batterie intégrée,
veuillez lire toutes les instructions
et les mises en garde apposées sur
(1) le chargeur de batterie, (2) la
batterie et (3) le produit utilisant la
batterie.
2. Ne démontez pas la batterie
intégrée.
3. Si la durée de fonctionnement
diminue considérablement, cessez
immédiatement l’utilisation. Cela
comporte un risque de surchauffe et
de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos
yeux, rincez-les à l’eau claire et
consultez immédiatement un méde-
cin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie
intégrée :
1. Ne touchez les bornes avec
aucun matériau conducteur.
2. Évitez de ranger la batterie inté-
grée dans un contenant avec
d’autres objets métalliques tels
que clous, pièces de monnaie,
etc.
3. N’exposez pas la batterie inté-
grée à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie
pourrait provoquer un fort cou-
rant, une surchauffe, parfois des
brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil et la batterie
intégrée dans les emplacements
où la température peut atteindre ou
dépasser 50 °C (122 °F).
7. Ne jetez pas la batterie intégrée au
feu même si elle est sérieusement
endommagée ou complètement
épuisée. La batterie intégrée peut
exploser au contact du feu.
8. Prenez garde d’échapper ou de
heurter la batterie.
9. Suivez la réglementation locale
concernant l’élimination de la
batterie.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Conseils pour maintenir la
durée de service maximale de
la batterie
1. Rechargez la batterie intégrée
avant qu’elle ne soit complètement
déchargée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez
la batterie intégrée quand vous
remarquez que la puissance de l’ou-
til diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie
intégrée complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de ser-
vice de la batterie.
3. Chargez la batterie intégrée à une
température ambiante de 10 °C à 40
°C (50 °F à 104 °F). Si la batterie inté-
grée est chaude, laissez-la refroidir
avant de la charger.
4. Rechargez la batterie tous les six
mois si elle n’est pas utilisée pen-
dant de longues périodes.

17 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
Charge de la batterie intégrée
ATTENTION : N’utilisez pas l’aspirateur pen-
dant la charge. Cela pourrait l’endommager.
ATTENTION : Après la charge, déconnectez
toujours la che de charge de l’aspirateur.
ATTENTION : Après avoir déconnecté l’ap-
pareil, ne laissez pas le chargeur branché sur
la prise secteur.Lesjeunesenfantspourraientse
blesserenmettantlachesoustensiondansleur
bouche.
Utilisez exclusivement le chargeur DC1001 Makita pour
charger cet aspirateur. L’utilisation d’autres types de
chargeur peut faire éclater la batterie et entraîner une
blessure ou des dommages.
Chargez l’aspirateur lors de sa première utilisation ou
s’il n’a pas été chargé depuis longtemps. Raccordez la
chedechargeauconnecteurdecharge,puisbran-
chez le chargeur sur la prise de courant.
Le témoin d’alimentation de la batterie s’allume et la
charge commence. La charge prend environ 3 heures.
Lalumières’éteintunefoislachargeachevée.Pour
plusdedétails,reportez-vousaumanueld’instructions
du chargeur de batterie.
1
►1.Témoind’alimentationdelabatterie
Interrupteur
ATTENTION : Avant d’utiliser l’outil, vériez
toujours si la gâchette fonctionne correctement et
revient en position d’arrêt lorsque relâchée.
Pourfairedémarrerl’outil,appuyezsimplementsurla
gâchette.Pourl’arrêter,relâchezlagâchette.
1
►1. Gâchette
Témoin d’alimentation de la batterie
Lorsquelachargerestantedelabatterieestfaible,le
témoin d’alimentation de la batterie clignote.
Lorsquelachargerestantedelabatterieesttrèsfaible,
l’outils’arrêteetletémoind’alimentationdelabatterie
s’allume pendant environ 10 secondes. Chargez alors
la batterie.
Demême,lorsquelabatterieestsurchargéeousur-
chauffée,l’outils’arrêteetletémoind’alimentationdela
batterie s’allume pendant environ 10 secondes. L’outil
ne s’active pas pendant que le témoin est allumé.
1
►1.Témoind’alimentationdelabatterie
NOTE : Le moment où le témoin d’alimentation de
labatteriesemetàclignoterous’allumedépend
de la température du lieu de travail et de l’état de la
batterie.

18 FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter-
vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est
éteint.
Type de ltre
Filtre normal
2
13
►1.Bacàpoussière2.Préltre3. Filtre
Filtre haute performance
2
1
►1.Bacàpoussière2. Filtre haute performance
Élimination de la poussière
ATTENTION : Videz l’aspirateur avant qu’il
ne soit plein pour éviter une réduction de la puis-
sance de succion.
ATTENTION : Veillez à ôter la poussière à
l’intérieur de l’aspirateur lui-même. Dans le cas
contraire, le ltre pourrait s’obstruer ou le moteur
être endommagé.
Élimination de la poussière du ltre
normal
1. Pourôterlapoussièrecolléeaultredanslebacà
poussière,tapotezcedernier4ou5fois.
Orientezensuitel’entréed’aspirationverslebas,tournezle
bacàpoussièredanslesensdelaèchesurleschéma,et
déconnectez-le en tirant lentement et bien droit.
2
1
►1.Bacàpoussière2.Entréed’aspiration
NOTE : Comme la poussière peut se répandre lors
del’ouverturedubacàpoussière,veillezàmettreun
sacàorduressouslebacàpoussière.
2. Retirezlapoussièreaccumuléeàl’intérieurdubac
àpoussièreetautourdupréltre.
2
1
►1.Préltre2.Bacàpoussière
3. Faitespivoterlepréltredanslesensdelaèche
pourdésolidariserlereborddexationdel’aspirateur,
puisretirezlepréltre.
2
1
►1.Préltre2.Reborddexation
4. Débarrassezlepréltredesnespoussières.
Ensuite,retirezleltreettapotez-lelégèrementpour
déloger la poussière.

19 FRANÇAIS
2
1
►1.Préltre2. Filtre
Élimination de la poussière du ltre
haute performance
1. Pourôterlapoussièrecolléeaultredanslebacà
poussière,tapotezcedernier4ou5fois.
Orientezensuitel’entréed’aspirationverslebas,tour-
nezlebacàpoussièredanslesensdelaèchesurle
schéma,etdéconnectez-leentirantlentementetbien
droit.
2
1
►1.Bacàpoussière2.Entréed’aspiration
NOTE : Comme la poussière peut se répandre lors
del’ouverturedubacàpoussière,veillezàmettreun
sacàorduressouslebacàpoussière.
2. Retirezlapoussièreaccumuléeàl’intérieurdubac
àpoussièreetautourdultrehauteperformance.
1
2
►1.Bacàpoussière2. Filtre haute performance
3. Faitespivoterleltrehauteperformancedansle
sensdelaèchepourdésolidariserlereborddexation
del’aspirateur,puisretirezleltre.
1
►1.Reborddexation
4. Débarrassezleltrehauteperformancedesnes
poussières,ettapotez-lelégèrementpourdélogerla
poussière.
Remontage
Remontage du ltre normal
1. Mettezleltrebienenplacesurl’aspirateur.
1
►1. Filtre

20 FRANÇAIS
1
►1. Filtre
NOTE :Assurez-vousqueleltreestinsérébien
droitetn’estpasdétaché.Sileltreestmalinséré,
telqu’illustrésurleschéma,lapoussièrepénétrera
dans le logement du moteur et entraînera une panne
de moteur.
2. Connectezlepréltre.Veillezalorsàfairepivoter
lepréltreanquelereborddexationsoitfermement
verrouillé dans l’aspirateur.
1
►1.Préltre
3. Connectezlebacàpoussière.Alignezlesymbole
OdubacàpoussièresurlesymboleOdelapoignée,
puisfaitespivoterlebacàpoussièrefermementdansle
sensdelaèchejusqu’àcequ’ilseverrouille.
1
►1.SymboleO
2
1
►1.Poignée2.Bacàpoussière
NOTE :Retireztoujourslapoussièreaupréalable,
car la puissance d’aspiration est réduite si l’aspirateur
contient trop de poussière.
NOTE :Vérieztoujoursqueleltreetlepréltre
sont correctement placés avant d’utiliser l’aspirateur.
S’ilsnesontpasplacéscorrectement,lapoussière
pénétrera dans le logement du moteur et causera une
panne de moteur.
Danslesexemplessuivants,leltreetlepréltrene
sont pas placés correctement. Replacez-les correcte-
ment pour corriger le problème.
Exemples de problèmes
Exemple1:Seullepréltreaétéplacé(sansltre).
1
►1.Préltre
Exemple2:Seulleltreaétéplacé(sanspréltre).
Other manuals for CL111D
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals

Makita
Makita CL106FD User manual

Makita
Makita CL001G User manual

Makita
Makita DCL142 User manual

Makita
Makita DCL280F User manual

Makita
Makita DCL280F User manual

Makita
Makita 4076D User manual

Makita
Makita DCL282F User manual

Makita
Makita XLC10 User manual

Makita
Makita DCL184 User manual

Makita
Makita DCL182 User manual

Makita
Makita CL001G User manual

Makita
Makita DCL281F User manual

Makita
Makita DCL140 User manual

Makita
Makita CL115FD User manual

Makita
Makita DCL181F User manual

Makita
Makita DCL184RF User manual

Makita
Makita DCL283F User manual

Makita
Makita DCL280F User manual

Makita
Makita DCL180SY User manual

Makita
Makita DCL282F User manual