Makita DCL182 User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Cleaner
Aspirateur sans l
Aspiradora Inalámbrica
DCL182
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model DCL182
Capacity with a dust bag 0.50 L
with a paper pack 0.33 L
Overall length 1,004 mm (39-1/2")
Rated voltage D.C. 18 V
Standard battery cartridges BL1815N BL1820B BL1830 /
BL1830B
BL1840B BL1850B BL1860B
Continuous use (Approx.) HIGH 10 min 13 min 20 min 27 min 33 min 40 min
LOW 20 min 26 min 40 min 54 min 66 min 80 min
Net weight 1.3 - 1.6 kg (2.9 - 3.6 lbs)
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• The weight does not include accessories but battery cartridge(s). The lightest and heaviest combination weight
of the appliance and battery cartridge(s) are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge
BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance,
basic precautions should always be fol-
lowed, including the following:
READ ALL
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
THIS APPLIANCE.
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock
or injury:
1. Do not leave appliance when battery
tted. Remove battery from appli-
ance when not in use and before
servicing.
2. Do not use on wet surfaces. Do not
expose to rain. Store indoors.
3. Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used by or near children.
4. Use only as described in this man-
ual. Use only manufacturer's recom-
mended attachments.
5. Do not use with damaged battery.
If appliance is not working as it
should, has been dropped, dam-
aged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.

3ENGLISH
6. Do not handle appliance with wet
hands.
7. Do not put any object into open-
ings. Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air
ow.
8. Keep hair, loose clothing, ngers,
and all parts of body away from
openings and moving parts.
9. Turn o all controls before removing
the battery cartridge.
10. Use extra care when cleaning on
stairs.
11. Do not use to pick up ammable or
combustible liquids, such as gaso-
line, or use in areas where they may
be present.
12. Do not pick up anything that is burn-
ing or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
13. Do not use without dust bag and/or
lters in place.
14. Do not charge the battery outdoors.
15. Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the o-po-
sition before connecting to battery
pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with
yourngerontheswitchorenergiz-
ing appliance that have the switch on
invites accidents.
16. Disconnect the battery pack from
the appliance before making any
adjustments, changing accessories,
or storing appliance. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
17. Recharge only with the charger
specied by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
batterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
18. Use appliances only with speci-
cally designated battery packs. Use
of any other battery packs may create
ariskofinjuryandre.
19. When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a
connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
togethermaycauseburnsorare.
20. Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact acciden-
tally occurs, ush with water. If liq-
uid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquidejectedfromthe
battery may cause irritation or burns.
21. Do not use a battery pack or appli-
ance that is damaged or modied.
Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behaviour
resulting in re, explosion or risk of
injury.
22. Do not expose a battery pack or
appliance to re or excessive tem-
perature. Exposure to re or tem-
perature above 130 °C may cause
explosion.
23. Follow all charging instructions
and do not charge the battery
pack or appliance outside of the
temperature range specied in the
instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the speci-
edrangemaydamagethebatteryand
increasetheriskofre.
24. Have servicing performed by a
qualied repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the product is
maintained.
25. Do not modify or attempt to repair
the appliance or the battery pack
except as indicated in the instruc-
tions for use and care.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.

4ENGLISH
ADDITIONAL
SAFETY RULES
This appliance is intended for commer-
cial use.
1. Read this instruction manual and
the charger instruction manual care-
fully before use.
2. Do not vacuum the following:
• Flammable liquid (kerosene,
gasoline, solvents such as ben-
zine, thinner, etc.)
• Hot substances that are burn-
ing or smoking (cigarettes,
matches, incense sticks, can-
dles, hot ashes), sparks and
metal dust generated by cutting
or grinding metal, etc.
• Flammable material (toner,
paint, spray, etc.)
• Foam like carpet cleaning agent,
etc. (they may cause explosion
or re)
• Explosive or pyrophoric sub-
stances (nitroglycerin, alumi-
num, magnesium, titanium, zinc,
red phosphorus, yellow phos-
phorus, celluloid, etc. and their
dust, gas or steam)
• Sharp objects (glass, cutlery,
wood splinter, metal, stone, nail,
razor, push pin, etc.)
• Solidifying and conductive
ne powder (metal or carbon
powder)
• Dehumidier
• Large amount of powder (our,
re extinguisher powder, etc.)
• Substances that cause toxic
symptoms
• Aggressive chemicals (acid,
leach, etc.)
• Liquid or damp garbage, includ-
ing vomit and excreta
• Asbestos
• Pesticides
Such action may cause re, injury
and/or property damage.
To reduce your exposure to these
chemicals, always wear approved
respiratory protection such as dust
masks that are specially designed
to lter out microscopic particles.
Direct the exhaust air away from
your face and body.
3. Stop operation immediately if you
notice anything abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner,
check it carefully for cracks or dam-
age before operation.
5. Do not bring close to stoves or other
heat sources.
6. Do not block the intake hole or vent
holes.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
direct current
Important safety
instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read
all instructions and cautionary mark-
ings on (1) battery charger, (2) bat-
tery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the
battery cartridge. It may result in a
re,excessiveheat,orexplosion.
3. If operating time has become
excessively shorter, stop operating
immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and
even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes,
rinse them out with clear water and
seek medical attention right away. It
may result in loss of your eyesight.

5ENGLISH
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with
any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge
in a container with other metal
objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge
to water or rain.
A battery short can cause a large
current ow, overheating, possible
burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and
battery cartridge in locations where
the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery car-
tridge even if it is severely damaged
or is completely worn out. The bat-
tery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop
the battery cartridge, or hit against a
hard object to the battery cartridge.
Suchconductmayresultinare,
excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries
are subject to the Dangerous Goods
Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by
third parties, forwarding agents,
special requirement on packaging
and labeling must be observed.
For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for
hazardous material is required.
Please also observe possibly more
detailed national regulations.
Tape or mask o open contacts and
pack up the battery in such a man-
ner that it cannot move around in
the packaging.
11. When disposing the battery car-
tridge, remove it from the tool and
dispose of it in a safe place. Follow
your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the prod-
ucts specied by Makita. Installing
the batteries to non-compliant products
mayresultinare,excessiveheat,
explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long
period of time, the battery must be
removed from the tool.
14. During and after use, the battery
cartridge may take on heat which
can cause burns or low temperature
burns. Pay attention to the handling
of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool
immediately after use as it may get
hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil
stuck into the terminals, holes, and
grooves of the battery cartridge. It
maycauseheating,catchingre,burst
and malfunction of the tool or battery
cartridge, resulting in burns or personal
injury.
17. Unless the tool supports the use
near high-voltage electrical power
lines, do not use the battery car-
tridge near a high-voltage electrical
power lines. It may result in a mal-
function or breakdown of the tool or
battery cartridge.
18. Keep the battery away from
children.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

6ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoand
thebatterycartridgeisremovedbeforeadjust-
ing or checking function on the tool.
• Takecarenottotrapnger(s)betweencleaner
and battery as shown in diagram when loading
battery.Trappingnger(s)maycauseinjury.
Installing or removing battery
cartridge
1
2
3
►1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
CAUTION:
• Alwaysswitchothetoolbeforeinstallingor
removing of the battery cartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge rmly
when installing or removing battery car-
tridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyour
hands and result in damage to the tool and
batterycartridgeandapersonalinjury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
•
Always install the battery cartridge fully until the red indi-
cator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of
thetool,causinginjurytoyouorsomeonearoundyou.
•
Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge
does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Battery protection system
The cleaner is equipped with the protection system, which
automaticallycutsotheoutputpowerforitslongservicelife.
The cleaner stops during operation when the cleaner and/or battery
are placed under the following situation. This is caused by the activa-
tion of protection system and does not show the cleaner trouble.
• When the cleaner is overloaded:
At this time, release the switch trigger and
remove causes of overload and then pull the
switch trigger again to restart.
• When the remaining battery capacity gets low:
Recharge the battery cartridge.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
1
2
►1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.

7ENGLISH
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
the battery protection system works.
Switch action
12
3
►1. OFF button 2. HIGH/LOW button 3. Battery
power lamp
To start the cleaner, simply press the "HIGH/LOW"
button.Toswitcho,pressthe"OFF"button.Tochange
the cleaner speed, press the "HIGH/LOW" button. The
rstpressonthisbuttonisforhighspeedandthesec-
ond press for low speed and then each press on this
button repeats the high/low speed cycle alternatively.
Battery power lamp
12
3
►1. OFF button 2. HIGH/LOW button 3. Battery
power lamp
• When the remaining battery capacity gets low, the
battery power lamp blinks.
• When the remaining battery capacity gets much
lower, the tool stops during operation and the bat-
tery power lamp lights up for about ten seconds.
At this time, remove the battery cartridge from the
tool and charge it .
NOTE:
• The time at which the battery power lamp start
blinking or lighting up depends on the tempera-
ture at work place and the battery cartridge
conditions.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoand
the battery cartridge is removed before carrying
out any work on the tool.
Disposing of Dust
CAUTION:
• Empty the cleaner before it becomes too full, or
the suction force weakens.
• Be sure to empty out the dust inside the cleaner
itself. Failure to do so may cause the sponge
ltertobecloggedorthemotortobedamaged.
• Never throw away the dust stopper because it
should be used whenever either the dust bag or
the paper pack is used.
1
2
►1. Front cover 2. Button
1. Push the button to open the front cover. Opening
it until a click is heard allows a positive stop at that
position.
1
2
►1. Front cover 2.Frontcoverjoint
NOTE:
• The cleaner is constructed in such a way that
thefrontcovercomesowhentryingtoforce
the front cover open at the angle of more than
90°.Ifthefrontcovercomeso,insertitintothe
frontcoverjointinplace.

8ENGLISH
CAUTION:
• When closing the front cover, be careful not to
pinchyourngers.
1
►1. Dust stopper
2. Pull out both the orange-colored dust stopper and
dust bag together at the same time.
1
►1. Dust stopper
3. Remove the dust stopper and empty the cleaner.
Dust bag and paper pack
Install either dust bag or paper pack before using
cleaner.
Use the dust stopper when installing either dust bag or
paper pack.
The dust bag can be used repeatedly by cleaning it out.
Paper pack is a throw-away type. Throw away the entire
paper pack without emptying when it has become full.
Installing dust bag
1
2
►1. Upper side of dust stopper 2. Lower side of dust
stopper
Use the dust stopper when installing dust bag. Be
careful not to take the upper side for the lower side by
mistakebecausetheyaredierenteachother.
1
2
3
►1. Dust stopper 2. Groove 3. Dust bag
1. Insert the protrusion of the dust bag into the
grooveintheduststopperasshowninthegure.
1
►1. Lower groove
2. There is no distinction between the upper and
lower sides of the dust bag. You may insert its
protrusion of any side into the lower groove of the
dust stopper.

9ENGLISH
3. Overlap the frame of dust stopper with that of the
dust bag.
1
►1. Cleaner cavity
4. Place the dust stopper and the dust bag together
into the cleaner cavity in the same direction of
arrow on the dust stopper. Insert them all the way
into the slots in the cleaner cavity.
5. Place the entire cloth part of the dust bag inside
the tool itself.
1
►1. Front cover
6. Close the front cover completely.
Installing the paper pack
1. Unfold the entrance of the paper pack before
setting it on the dust stopper.
1
2
►1. Upper side of dust stopper 2. Lower side of dust
stopper
Use the dust stopper also when installing paper pack.
Be careful not to take the upper side for the lower side
bymistakebecausetheyaredierenteachother.

10 ENGLISH
1
2
3
►1. Dust stopper 2. Paper pack 3. Groove
2. Insert the protrusion of the paper pack into the
grooveintheduststopperasshowninthegure.
1
►1. Lower groove
3. There is no distinction between the upper and
lower sides of the paper pack. You may insert its
protrusion of any side into the lower groove of the
dust stopper.
4. Overlap the frame of dust stopper with that of the
paper pack.
1
►1. Cleaner cavity
5. Place the dust stopper and the paper pack
together into the cleaner cavity in the same direc-
tion of arrow on the dust stopper. Insert them all
the way into the slots in the cleaner cavity.
6. Place the entire container part of the paper pack
inside the tool itself.
7. Close the front cover completely.
CAUTION:
• Forgetting to install the dust bag or the paper
pack, failure to insert the dust stopper together
with the dust bag or the paper pack all the way
into the slots or using a broken or ripped bag,
may allow dust to get into the motor. This may
result in motor failure.
• Do not fold the cardboard at its opening when
installing the paper pack.
• Never throw away the dust stopper because it
needs to be used repeatedly whenever either
the dust bag or the paper pack is used.
• The paper pack for the cleaner is an important
component for maintaining the tool perfor-
mance. Using other than the genuine paper
pack may cause smokes or ignition.

11 ENGLISH
OPERATION
CAUTION:
• Toconnectattachments,suchasnozzle,
twist-insert attachment in direction of arrow to
ensure secure connection during use. To dis-
connect attachment, twist-extract also in direc-
tion of arrow.
Cleaning (Suction)
Nozzle
Attachthenozzletocleanotables,desks,furniture,
etc.Nozzleslipsoneasily.
1
►1.Nozzle
Nozzle + Extension wand (Straight pipe)
Theextensionwandtsinbetweenthenozzleandthe
cleaner itself. This arrangement is convenient for clean-
ingaoorwhilestandingerect.
1
2
3
►1. Cleaner body 2. Extension wand 3.Nozzle
Corner nozzle
Fitonthecornernozzleforcleaningcornersandcrev-
ices of a car or furniture.
1
2
►1. Cleaner body 2.Cornernozzle
Corner nozzle +Extension wand
(Straight pipe)
In tight quarters where the cleaner itself cannot
squeezein,orinhighplaceshardtoreach,usethis
arrangement.
1
2
3
►1. Cleaner body 2. Extension wand 3.Cornernozzle

12 ENGLISH
Cleaning without nozzle
Youcanpickuppowderanddustwithoutnozzle.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedo
before attempting to perform inspection or
maintenance.
After use
NOTE:
• Putting the cleaner against the wall without any
other support cause the cleaner to fall down and
be damaged.
Cleaning
Fromtimetotimewipeotheoutside(cleanerbody)of
the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
Clean out also the suction opening, dust bag/paper
pack mounting area and the dust stopper.
CAUTION:
• Neverusegasoline,benzine,thinner,alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
Wash the dust bag in soapy water when it is clogged
with dust and the cleaner power becomes small. Dry it
outthoroughlybeforeuse.Aninsucientlydriedbag
may cause poor suction and shorten the service life of
the motor.
NOTE:
• Paper pack is a throw-away type.
Whenthespongelteriscloggedwithdust,removeit
fromthecleanerandthenwipeitoorwashinwater.

13 ENGLISH
Removing and installing the sponge lter
1
►1.Spongelter
Toremovethespongelter,removethedustbagor
paper pack and then pinch and take it out.
1
►1. Recessed wall
Pressinthewholeedgeofthespongelteragainstthe
recessed wall inside the dust bag/paper pack mounting area.
CAUTION:
• Aftercleaningspongelter,besuretoinstall
it on the cleaner. If washed in water, dry it up
beforeinstalling.Aninsucientlydriedsponge
ltermayshortentheservicelifeofthemotor.
Wall mount for cordless cleaner
Optional accessory
NOTE: The screw to mount the holder is not included.
Prepareascrewwhichtswiththematerialtoscrew
into.
Attach the wall mount for cordless cleaner to a hard
wooden wall, beam or column, where the wall mount
forcordlesscleanercanbermlysecured.Alwaysbe
sure that the wall mount for cordless cleaner is securely
attached before hanging the cleaner.
1
►1. Wall mount for cordless cleaner
CAUTION: Do not hang the cleaner to the wall
mount violently or hang other appliances than the
cleaner.
Things to Check Before Asking for Repairs
Symptom
Weak suction
power
Not working
Area to be investigated
Is the battery cartridge discharged ?
Fixing method
Empty dust bag or paper pack.
Dust down or wash the dust
bag.
Replace paper pack.
Charge the battery cartridge.
Charge the battery cartridge.
Is dust bag or paper pack full of dust ?
Is the battery cartridge discharged ?
Is dust bag clogged ?
Is paper pack clogged ?
NOTE:
• Do not attempt to repair cleaner by yourself.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshouldbeperformed
byMakitaAuthorizedorFactoryServiceCenters,alwaysusingMakitareplacementparts.

14 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are rec-
ommended for use with your Makita cleaner
speciedinthismanual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a
riskofinjurytopersons.Onlyuseaccessoryor
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Extension wand (Straight pipe)
• Nozzle
• Nozzleforcarpet
• Shelf brush
• Cornernozzle
• Round brush
• Flexible hose
• Paper pack
• Wall mount for cordless cleaner
• Cyclone attachment
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
maydierfromcountrytocountry.
Cyclone attachment
1
2
3
►1. Straight pipe 2. Cyclone attachment 3. Suction
inlet
About the cyclone attachment
Using the cleaner with the cyclone attachment installed
reduces the amount of dust that enters the dust bag,
which helps to prevent the suction force from weaken-
ing. In addition, cleaning after use is also simple.
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool. If the
battery cartridge is left inserted, the cleaner may start
unexpectedlyandresultininjury.
CAUTION: Clean the mesh lter of the
cyclone attachment and the dust bag of the
cleaner unit when they become clogged.
Continued use in the clogged condition may result in
heating or smoke.
NOTICE: When the cyclone attachment is
attached, do not use the cleaner in the horizontal
or upward facing condition. Doing so may cause
themeshltertobecomeclogged.
NOTICE: Always use the cleaner with the dust
bag installed, even when using the cyclone
attachment. Using the cleaner without the dust bag
installed may result in a motor malfunction.
NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner,
and straight pipe are locked properly before use.
NOTE: Empty the dust case of the cyclone attach-
ment and the dust bag of the cleaner when dust has
accumulated. Continued use will result in weakened
suction force.
Disposing of dust
When dust has accumulated up to the full line of the
dust case, follow the procedure below and dispose of
the dust.
1. Holdthedustcasermly,pressandholdthetwo
buttons, and remove the dust case.
2
3
1
4
►1. Full line 2. Dust case 3. Button (two locations)
4.Meshlter
2. Dispose of the dust inside the dust case and
remove any dust and powder adhered to the surface of
themeshlter.

15 ENGLISH
3. Insert the dust case all the way until the two but-
tons lock with a click.
2
1
►1. Dust case 2. Button (two locations)
NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner,
andstraightpipeareallrmlyconnectedbefore
restarting operation.
NOTE: If the suction force does not recover even
after disposing of the dust and cleaning the mesh
lter,checkwhetherdusthasaccumulatedinthedust
bag of the cleaner or clogging has occurred.
Cleaning
Whenthedustcasebecomesdirtyorthemeshlteris
clogged, remove and wash them with water. (Refer to
“Disposing of dust” for the removal procedure.)
Dry the parts thoroughly before reinstallation and use.
1
2
►1. Dust case 2.Meshlter
Whenthemeshltergetsdirtybadly,cleanitinthe
following procedures.
1. Turnthemeshltercounterclockwiseandremove
it while the hooks are unlocked.
1
2
►1.Meshlter2. Hook
2. Removethedustonthemeshlterandthenwash
it with water. After that, dry it thoroughly.
3. Insertthemeshlterintothebasewhilethehooks
arealignedwiththeport.Turnthemeshlterclockwise
until the hooks are locked with a click. Make sure that
themeshlterisinstalledsecurely.
2
1
3
►1.Meshlter2. Hook 3. Port

16 ENGLISH
MAKITA LIMITED WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

17 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle DCL182
Capacité avec un sac à poussière 0,50 l
avec un sac papier 0,33 l
Longueur totale 1 004 mm (39-1/2")
Tension nominale C.C. 18 V
Batteries standard BL1815N BL1820B BL1830 /
BL1830B
BL1840B BL1850B BL1860B
Utilisation continue (Environ) Grande 10 min 13 min 20 min 27 min 33 min 40 min
Bas 20 min 26 min 40 min 54 min 66 min 80 min
Poids net 1,3 - 1,6 kg (2,9 - 3,6 lbs)
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
• Le poids ne comprend pas les accessoires autres que la/les batterie(s). Les combinaisons la plus légère et la
plus lourde d’appareil et de batterie(s) sont indiquées dans le tableau.
Batteries et chargeurs applicables
Batterie
BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
• Suivantlarégionoùvoushabitez,ilsepeutquecertainesdesbatteriesetcertainsdeschargeursénumérés
ci-dessus ne soient pas disponibles.
MISE EN GARDE : Utilisez exclusivement les batteries et chargeurs énumérés ci-dessus. L’utilisation
de toute autre batterie ou tout autre chargeur peut entraîner une blessure et/ou un incendie.
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil élec-
trique, vous devez toujours prendre
des précautions de base, dont les sui-
vantes :
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de
décharge électrique et de blessure :
1. Ne quittez pas l’appareil alors que la
batterie y est insérée. Retirez la bat-
terie de l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé et avant de le faire réparer.
2. Ne l’utilisez pas sur des surfaces
mouillées. Ne l’exposez pas à la
pluie. Rangez-le à l’intérieur.
3. Ne laissez pas les enfants l’utiliser
comme jouet. Une attention particu-
lière est nécessaire lors de l’utilisa-
tion par les enfants ou près d’eux.
4. Utilisez l’outil uniquement de la
façon décrite dans ce manuel.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
5.
Ne l’utilisez pas avec une batterie endom-
magée. Si l’appareil ne fonctionne pas
bien, s’il a été échappé, endommagé, laissé
à l’extérieur ou échappé dans l’eau, retour-
nez-le à un centre de service après-vente.
6. Ne manipulez pas l’appareil avec les
mains mouillées.
7.
Ne mettez rien dans les ouvertures. N’utilisez
jamais l’outil si une des ouvertures est bou-
chée ; gardez ces dernières exemptes de
poussières, charpies, cheveux ou tout objet
pouvant réduire la circulation de l’air.

18 FRANÇAIS
8. Gardez les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et toute autre par-
tie du corps à l’écart des ouvertures
et des pièces en mouvement.
9. Mettez toutes les commandes hors
tension avant de retirer la batterie.
10. Soyez tout particulièrement pru-
dent lorsque vous nettoyez sur les
marches d’un escalier.
11. Ne l’utilisez pas pour aspirer des
liquides inammables ou com-
bustibles tels que l’essence, ou
dans des zones où de tels liquides
peuvent être présents.
12. N’aspirez pas d’objets qui brûlent
ou dégagent de la fumée, tels que
des cigarettes, des allumettes ou
des cendres encore chaudes.
13. Ne l’utilisez pas sans avoir mis en
place le sac à poussière et/ou les
ltres.
14. Ne chargez pas la batterie à
l’extérieur.
15. Évitez le démarrage accidentel.
Assurez-vous que l’interrupteur
est sur la position d’arrêt avant de
connecter la batterie, de ramas-
ser l’appareil ou de le transporter.
Transporter l’appareil avec le doigt
sur l’interrupteur, ou mettre l’appareil
sous tension avec l’interrupteur en
position de marche ouvre la porte aux
accidents.
16. Déconnectez la batterie de l’appareil
avant d’eectuer tout réglage, de
remplacer les accessoires ou de
ranger l’appareil. Ces mesures de
sécurité préventives réduiront le risque
de démarrage accidentel de l’appareil.
17. Ne rechargez la batterie qu’avec le
chargeur spécié par le fabricant.
Un chargeur adéquat pour un type
donné de batterie peut entraîner un
risque d’incendie lorsque utilisé avec
un autre type de batterie.
18. Utilisez les appareils uniquement
avec les batteries spéciquement
désignées. L’utilisation de toute autre
batterie peut entraîner un risque de
blessure et d’incendie.
19.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
gardez-la à l’écart des autres objets
métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion
entre deux bornes.Le court-circuitage
des bornes de batterie peut causer des
brûlures ou un incendie.
20.
Dans des conditions d’utilisation abu-
sives, du liquide peut être éjecté de
la batterie; évitez tout contact. En cas
de contact accidentel, rincez à l’eau.
Si le liquide entre en contact avec les
yeux, consultez aussi un médecin. Le
liquideéjectédelabatteriepeutcauser
de l’irritation ou des brûlures.
21. N’utilisez pas une batterie ou un
appareil endommagé ou modié.
Les batteries endommagées ou
modiées peuvent avoir un compor-
tement imprévisible dont peuvent
résulter un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
22. N’exposez pas une batterie ou un
appareil au feu ou à une tempéra-
ture excessive. L’exposition au feu
ou à une température supérieure à
130 °C peut entraîner une explosion.
23.
Respectez toutes les instructions de
charge, et ne chargez pas la batterie
ou l’appareil hors de la plage de tem-
pérature spéciée dans les instruc-
tions. Charger de manière inadéquate
ou à des températures hors de la plage
spéciéepeutendommagerlabatterie
et fait augmenter le risque d’incendie.
24. L’entretien doit être coné à un
réparateur qualié et n’utilisant que
des pièces de rechange identiques
aux pièces d’origine. Cela assurera
le maintien du produit dans un état
sécuritaire.
25. Ne modiez pas ou n’essayez pas
de réparer l’appareil ou la batterie
autrement que tel qu’indiqué dans
les instructions d’utilisation et
d’entretien.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.

19 FRANÇAIS
RÈGLES DE
SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
Cet appareil est conçu pour un usage
commercial.
1. Lisez attentivement ce mode d’em-
ploi et le mode d’emploi du chargeur
avant d’utiliser l’appareil.
2. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer
les matières suivantes :
• Liquides inammables (kéro-
sène, essence, solvants tels que
benzine, diluant, etc.)
• Substances chaudes qui
brûlent ou dégagent de la fumée
(cigarettes, allumettes, bâtons
d’encens, chandelles, cendres
chaudes), étincelles et pous-
sières métalliques générées
par la coupe ou le meulage du
métal, etc.
• Matières inammables (encre
en poudre, peinture, substance
vaporisée, etc.)
• Mousses telle qu’agent de net-
toyage pour tapis, etc. (elles
peuvent causer une explosion
ou un incendie)
• Substances explosives ou
pyrophoriques (nitroglycérine,
aluminium, magnésium, titane,
zinc, phosphore rouge, phos-
phore jaune, celluloïd, etc.,
et leurs poussières, gaz ou
vapeurs)
• Objets tranchants (verre, coutel-
lerie, éclat de bois, métal, pierre,
clou, rasoir, punaise, etc.)
• Poudre ne solidiante et
conductrice (poudre de métal ou
de carbone)
• Déshydrateur
• Grande quantité de poudre
(farine, poudre d’extincteur, etc.)
• Substances qui causent des
symptômes d’intoxication
• Produits chimiques corrosifs
(acide, lixiviat, etc.)
• Déchets liquides ou humides, y
compris vomi et excréments
• Amiante
• Pesticides
Ces applications peuvent causer
un incendie, une blessure et/ou des
dommages matériels.
Pour réduire le risque d’exposition
à ces produits chimiques, portez
toujours des dispositifs de protec-
tion respiratoire approuvés, tels
que des masques antipoussières
spécialement conçus pour ltrer les
particules microscopiques. Dirigez
l’air évacué loin de votre visage et
de votre corps.
3. Arrêtez immédiatement votre outil
dès que vous observez quelque
chose d’anormal.
4. Si vous échappez ou heurtez l’as-
pirateur, vériez soigneusement
l’absence de ssures ou dommages
avant de l’utiliser à nouveau.
5. Ne l’approchez pas du four ni de
toute autre source de chaleur.
6. N’obstruez pas le trou d’admission
ou les trous d’évent.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
courant continu

20 FRANÇAIS
Consignes
de sécurité
importantes pour
la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez
toutes les instructions et les mises
en garde apposées sur (1) le char-
geur de batterie, (2) la batterie et (3)
le produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas et ne modiez
pas la batterie. Cela peut entraîner
un incendie, une chaleur excessive ou
une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisa-
tion si le temps de fonctionnement
devient excessivement court. Il y a
risque de surchaue, de brûlures,
voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos
yeux, rincez-les à l’eau claire et
consultez immédiatement un méde-
cin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec
aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans
un conteneur avec d’autres
objets métalliques tels que
clous, pièces de monnaie, etc.
(3) Évitez d’exposer la batterie à
l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pour-
rait provoquer un fort courant, une
surchaue, parfois des brûlures et
même une panne.
6. Ne rangez pas et n’utilisez pas
l’outil ou la batterie dans des empla-
cements où la température peut
atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même
si elle est sérieusement endomma-
gée ou complètement épuisée. La
batterie peut exploser au contact du
feu.
8. Évitez de clouer, de couper, d’écra-
ser, de lancer ou d’échapper la
batterie, ou de heurter un objet dur
contre la batterie. Cela peut entraîner
un incendie, une chaleur excessive ou
une explosion.
9. N’utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries lithium-ion fournies
sont soumises aux exigences de
la législation sur les marchandises
dangereuses.
Des exigences particulières sur
l’emballage et l’étiquetage doivent
être respectées lors du transport
commercial par des tiers, des transi-
taires, etc.
Pour préparer la marchandise à
expédier, consultez un expert en
matériaux dangereux si nécessaire.
Respectez aussi les éventuelles
réglementations nationales plus
détaillées.
Recouvrez de ruban isolant les
contacts exposés, et emballez la
batterie de sorte qu’elle ne puisse
pas se déplacer à l’intérieur de
l’emballage.
11. Lors de l’élimination de la batterie,
retirez-la de l’outil et éliminez-la
dans un endroit sûr. Respectez la
réglementation locale concernant
l’élimination de la batterie.
12. N’utilisez les batteries qu’avec
les produits spéciés par Makita.
Installer les batteries sur des produits
non conformes peut entraîner un
incendie, une chaleur excessive, une
explosion ou une fuite d’électrolyte.
13. Suivez la réglementation locale
concernant l’élimination de la
batterie.
14. Pendant et après l’utilisation, la bat-
terie peut accumuler de la chaleur,
ce qui peut causer des brûlures ou
des brûlures à basse température.
Faites attention lors de la manipula-
tion des batteries chaudes.
Other manuals for DCL182
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals

Makita
Makita DCL285F User manual

Makita
Makita CL106FD User manual

Makita
Makita DCL285FZ User manual

Makita
Makita DCL281F User manual

Makita
Makita XLC10 User manual

Makita
Makita XLC11 User manual

Makita
Makita LC01 User manual

Makita
Makita DCL283F User manual

Makita
Makita DCL142 User manual

Makita
Makita CL001G User manual

Makita
Makita CL070D Series User manual

Makita
Makita DCL181FZ User manual

Makita
Makita CL001G User manual

Makita
Makita DCL285F User manual

Makita
Makita DCL184ZO User manual

Makita
Makita CL108FD User manual

Makita
Makita CL003G User manual

Makita
Makita CL117FD User manual

Makita
Makita DCL281FZ User manual

Makita
Makita DCL280F User manual