
- 12 -
Démontage du GROUPE THERMIQUE
- Retirez les trois vis indiquées par les flèches (Fig. 1, point 1) et démontez la pompe à eau (Fig. 1, point 2) qui est montée sur la culasse.
- Portez le moteur dans la position du point mort supérieur dans la phase de compression. Cette position est mise en évidence par la présence
des points de repère visibles sur la poulie de l’arbre à cammes (Fig. 2, point 3) aligné au point 4, et par la présence du point de repère visible
sur le volant du moteur (Fig. 3). Alignez l’indication entre le volant et le carter comme indiqué dans la Fig. 3.
- Pour faire tourner le moteur, utilisez le boulon de fermeture du vilebrequin.
- Retirez le bouchon en coutchou du tendeur de chaîne, en utilisant un petit tournevis. Inserez le tournevis dan le trou et tournez la vis dans le
sens des aiguilles d’une montre jusq’au blocage de fin de coure (Fig. 4, point 5).
- Retirez le tendeur de chaîne, puis la couronne dentée, en prenant soin de ne faire pas tomber la chaîne de distribution sur l’embase.
- Enlevez les 5 vis M6 qui fixent le couvercle de culasse et enlevez-le (Fig. 1, point 6).
- Retirez les deux vis (Fig. 5, point 7) qui fixent la culasse à l’embase.
CYLINDER KIT disassembly
- Remove the three screws indicated by the arrows (Fig. 1, point 1) and disassemble the water pump which is fixed on the head (Fig. 1, point 2).
- Bring the engine to top dead centre in the compression stroke. The right position is shown by the reference mark found on the pulley of the
camshaft (Fig. 2, point 3) lined up with point 4, and by the position of the reference mark found on the flywheel, Fig. 3, line up the reference
marks on the flywheel and on the crankcase as shown in Fig. 3.
- In order to turn the engine, use the close bolt of the crankshaft.
- Remove the rubber plug of the chain adjuster using a small screwdriver. Insert the screwdriver into the hole and turn clockwise the screw till
complete locking, (Fig. 4, point 5).
- Remove the chain adjuster and the crown gear taking care not to let the gearing chain fall on the crankcase.
- Unscrew the 5 M6 screws which fix the rocker cover and remove it (Fig. 1, point 6).
- Remove the two screws (Fig. 5, point 7) which fix the cylinder head to the engine block.
Smontaggio GRUPPO TERMICO
- Togliere le tre viti indicate dalle frecce (Fig. 1, part. 1) e smontare la pompa dell’acqua (Fig. 1, part. 2) che é montata sulla testa.
- Portare il motore nella posizione di punto morto superiore nella fase di compressione, posizione evidenziata dalla posizione del riferimento
presente sulla puleggia dell’albero a camme (Fig. 2, part. 3) allineato al part. 4, e dalla posizione del riferimento presente sul volano (Fig. 3);
allineare i riferimenti sul volano e sul carter come indicato in Fig. 3.
- Per far ruotare il motore servirsi del bullone di fermo dell’albero motore.
- Togliere il tappo di gomma del tendicatena con l’aiuto di un cacciavite a taglio piccolo. Inserire il cacciavite nel foro e ruotare la vite in senso
orario fino al bloccaggio di fine corsa (Fig. 4, part. 5).
- Togliere il tendicatena e la corona dentata, avendo cura di non far cadere la catena di distribuzione sul basamento.
- Svitare le 5 viti M6 che fi
ssano il coperchio punterie e rimuovere lo stesso (Fig. 1, part. 6).
- Togliere le due viti (Fig. 5, part. 7) che fissano la testa al basamento.
I
T
A
L
I
A
N
O
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S