marklin 16051 User manual

Dampfmaschine 16051

2
Deutsch 7
English 14
Français 21
Nederlands 28
Español 35
Italiano 42
Svenska 49
Dansk 56

3
Inhaltsverzeichnis
Seite
Betrieb der Dampfmaschine 7
1. Vorwort 7
2. Inbetriebnahme 7
Voraussetzung 7
Benötigte Teile zur Inbetriebnahme 7
Vorbereitungen für den Betrieb 8
Dampfkessel anheizen 11
Betrieb der Dampfmaschine 12
Betriebsende 13
Hilfemaßnahmen im Schadensfall 13
Contents
Page
Operating Your Stationary Live Steam Engine 14
1. Introduction 14
2. Operating Your Stationary Live Steam Engine 14
for the First Time
Requirement 14
Required Parts to Operate Your Stationary Steam Engine 14
Preparations for Operating Your Stationary Steam Engine 15
Firing up the Steam Boiler 18
Operating Your Stationary Steam Engine 19
Ending Operation of Your Stationary Steam Engine 20
Things To Do in Case of Injury 20

4
Table des matières
Page
Exploitation de la machine à vapeur 21
1. Avant-propos 21
2. Mise en service 21
Conditions 21
Eléments nécessaires à la mise en service 21
Préparatifs pour l’exploitation 22
Chauffage de la chaudière à vapeur 25
Exploitation de la machine à vapeur 26
Fin de l’exploitation 27
Mesures d’aide en cas de lésions corporelles 27
Inhoudsopgave
Blz.
Gebruik van de stoommachine 28
1. Voorwoord 28
2. Het in gebruik nemen 28
Voorwaarde 28
Noodzakelijke delen voor het in bedrijf nemen 28
Voorbereidingen voor het bedrijf 29
Stoomketel opwarmen 32
Het bedrijf van de stoommachine 33
Einde van het bedrijf 34
Hulp bij ongevallen 34

5
Indice de contenido
Página
Funcionamiento de la máquina de vapor 35
1. Prólogo 35
2. Puesta en marcha 35
Condiciones 35
Piezas necesarias para la puesta en marcha 35
Preparativos para el funcionamiento 36
Calentar la caldera 39
Funcionamiento de la máquina de vapor 40
Final de funcionamiento 41
Medidas de ayuda en caso de siniestro 41
Indice del contenuto
Pagina
Funzionamento della macchina a vapore 42
1. Prefazione 42
2. Messa in esercizio 42
Condizioni preliminari 42
Componenti necessari per la messa in esercizio 42
Preparativi per il funzionamento 43
Accensione della caldaia a vapore 46
Funzionamento della macchina a vapore 47
Conclusione dell’esercizio 48
Provvedimenti di soccorso in caso di disgrazia 48

6
Innehåll
Sida
Ångmaskinens drift 49
1. Förord 49
2. Att börja köra maskinen 49
Förutsättning 49
Detta behövs för driften 49
Förberedelser inför drift 50
Värm upp ångpannan 53
Ångmaskinens drift 54
Driftslut 55
Hjälp vid skador 55
Inholdsfortegnelse
Side
Drift af dampmaskinen 56
1. Forord 56
2. Ibrugtagning 56
Forudsætning 56
Nødvendige dele til ibrugtagning 56
Forberedelse til driften 57
Opvarmning af dampkedlen 60
Drift af dampmaskinen 61
Afslutning af driften 62
Hjælpeforanstaltninger i skadetilfælde 62

7
Betrieb der Dampfmaschine
1. Vorwort
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die nachfolgende Ge-
brauchsanleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den einzelnen
Bedienungsschritten vertraut. Üben Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme die notwendigen Schritte zum Betrieb der Dampfmaschine
ohne Brennstoff. Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise auf
dem beiliegenden Hinweisblatt!
Dampfmaschinen sind eines der bekanntesten Produkte aus der fast
150-jährigen Geschichte des Hauses Märklin. Immer wieder haben in der
Vergangenheit Liebhaber dieser Antriebstechnik sich eine Neuauflage
dieser technischen Meisterwerke gewünscht. Nach einigen Jahrzehnten
„Produktionspause“ hat sich Märklin daher entschieden, eine der beliebte-
sten Versionen mit der Dampfmaschine Art.-Nr. 16051 wieder aufzulegen.
Das Modell wurde weitestgehend nach der früheren Version gestaltet.
Nur die aktuellen Sicherheitsvorschriften sind für die wenigen Änderungen
verantwortlich.
Beim Betrieb dieser Dampfmaschine ist es unvermeidbar, dass es zu
Verfärbungen, Oberflächenveränderungen und Ablagerungen an den ver-
schiedensten Stellen kommt. Diese Veränderungen sind irreversibel. Diese
Veränderungen stellen keinen Sachmangel dar und sind daher auch nicht
Bestandteil der Herstellergarantie. Um einen einwandfreien optischen Ein-
druck zu gewährleisten ist daher der Verzicht auf einen Betrieb mit Wasser
und Feuer notwendig.
2. Inbetriebnahme
Voraussetzung:
●Dampfmaschinen benötigen prinzipbedingt sehr viel Sauerstoff. Daher
ist nur ein Betrieb außerhalb geschlossener Räume möglich. Die Dampf-
maschine sollte jedoch keinem Niederschlag ausgesetzt sein.
●Verwenden Sie nur eine nicht brennbare und stabile Oberfläche um die
Dampfmaschine darauf zu betreiben.
●Stellen Sie sich geeignete Hilfsmittel (Feuerlöscher, Eimer mit Wasser,
Feuerlöschdecke) für den Notfall bereit.
●Benutzen Sie immer geeignete Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutz-
handschuhe, schwer entflammbare Kleidung).
●Dampfmaschine ist komplett abgekühlt.
Benötigte Teile zur Inbetriebnahme
●Dampfmaschine 16051.
●Wassergemisch aus 95 % destilliertem Wasser und 5 % Leitungswasser.
●Brennspiritus.
●Sicherheitsausrüstung bestehend aus Schutzbrille, Schutzhandschuhen,
nicht oder zumindest schwer entflammbare Kleidung, Feuerlöscher,
Eimer (min. 10 l) mit kaltem Leitungswasser, Feuerlöschdecke.
●Heißdampföl und Schmieröl 7149.

8
Vorbereitungen für den Betrieb
1. Schornstein aufsetzen.
2. Auffangschale unter die Kesselarmaturen und dem Dampfauslass
positionieren.
3. Falls Wasser während des Betriebes nachgefüllt werden soll:
1. Schlauch auf die Wasserpumpe montieren.
2. Gefäß mit Wasser (95 % destilliertes Wasser, 5% Leitungswasser)
bereitstellen und den Schlauch von der Pumpe dort einhängen.
Tipp: Gefäß anfangs nur wenig befüllen. Zu Beginn der Anheizphase
des Kessels können nämlich geringe Mengen von Wasser austreten.
3. Ventil umstellen auf Entlüftung.
4. Mit dem Gummibalg (gehört
nicht zur Serienausrüstung)
die Pumpe so lange entlüften,
bis Wasser gezogen wird.
Hinweis:
Das automatische Nachfüllen sollte
nur von erfahrenen Bedienern
durchgeführt werden. Daher ist es
empfehlenswert zumindest bei den
ersten Betriebseinsätzen auf diese
Funktion zu verzichten.
4. Gewicht für Sicherheitsventil montieren. Gestänge des Sicherheitsventils
auf Leichtgängigkeit prüfen. Vorsicht: Lösen Sie nie das Sicherheitsventil
vom Dom der Dampfmaschine!
1
2
3
4

9
5. Dampfventil und Ablassventil schließen. Hinweis: Das Ablassventil ist
aus Sicherheitsgründen an dessen Vorderseite mit einem Gewindestift
verschlossen. Trotzdem kann beim Öffnen bei gleichzeitig unter Druck
stehendem Kessel eine geringe Menge Dampf austreten. Die Bedie-
nungshebel der Ventile sind aus Sicherheitsgründen vor der Inbe-
triebnahme der Dampfmaschine zu demontieren. Diese können
beim Betrieb sehr heiß werden (Verletzungsgefahr). Daher
ist ein Betrieb nur ohne montierte Bedienhebel vorgesehen.
Zum Bedienen der Ventile liegt ein Maulschlüssel bei.
6. Kessel mit maximal 900 ml Wasser (95 % destilliertes Wasser, 5% Lei-
tungswasser) befüllen. Reines destilliertes Wasser ist zu aggressiv für
verschiedene Metalle. Reines Leitungswasser führt zu ungewollten
Ablagerungen (Kalk) im Kessel. Am Wasserstandsanzeiger muss sich
der Wasserpegel knapp unter der oberen Markierung befinden.
Tipp: Vorgeheiztes Wasser verkürzt die Anheizdauer und verlängert
damit die Betriebszeit mit einer Kesselfüllung.
7. Kessel verschließen.
Verschluss nur mit der Hand anziehen.
8. Die vier Schmierzylinder für die Dampfzylinder randvoll mit Heißdampföl
befüllen. Nur Märklin Heißdampföl verwenden. Hinweis: Ein Nachfüllen
muss vor jeder Inbetriebnahme durchgeführt werden. Das Nachfüllen nie
während des Betriebes durchführen! Die Schmierzylinder sind während
des Betriebes heiß und stehen unter Dampfdruck! Verletzungsgefahr!

10
9. Die Achsen und Lager des Triebwerks vor jedem Betrieb mit
Märklin-Öl 7149 schmieren.
10. Geeigneter Brennstoff: Brennspiritus.
Hierzu den Einfülldeckel am Brenner abschrauben und den leeren (!)
Brenner mit Brennspiritus auffüllen.
Maximale Füllmenge: 90 ml
Vorsicht:
Zuviel eingefüllter Spiritus (mehr als 90 ml) kann zu einem unkontrollier-
ten Brand am Brenner führen! Die maximale Füllmenge daher penibel
einhalten! Zur Sicherheit lieber etwas weniger Spiritus verwenden! Nie
den Brenner befüllen, solange noch restlicher Brennstoff enthalten ist.
Vorsicht:
Brennspiritus darf nicht in Kontakt mit der Haut gelangen. Daher
Schutzhandschuhe tragen. Brennspiritus darf nicht auf die Brenner-
oberfläche oder auf die Unterlage gelangen. Es besteht sonst die
Gefahr, dass sich ein unkontrollierbarer Brand entwickelt. Brenner
immer waagerecht halten. Durch das Ablassrohr oder durch die
Sicherheitsöffnung im Einfülldeckel kann sonst Spiritus austreten!
Tipp:
Sollte der Brenner oder die Unterlage zu brennen beginnen, so ist
dieser Brand am einfachsten mit einer Brandschutzdecke zu löschen!

11
Dampfkessel anheizen
1. Vor dem Anheizen prüfen,
ob das Dampfventil geschlossen ist.
2. Brennraumtür öffnen. Vorsicht! Achten Sie darauf, dass sich beim fol-
genden Anzünden des Brenners keine Personen im direkten Umfeld
befinden! Es ist trotz aller Vorsichtsmaßnahmen nicht auszuschließen,
dass es beim Anzünden des Brenners zu einer Verpuffung oder zu
Stichflammen etc. kommt! Verwenden Sie daher unbedingt geeignete
(Schutz-)Kleidung, Schutzbrille und Sicherheitshandschuhe!
Tipp: Das Öffnen und Schließen der Brennraumtür und das Einsetzen
bzw. Entfernen des Brenners sollten Sie unbedingt im kalten Zustand
der Dampfmaschine mit angezogenen Sicherheitshandschuhen mehr-
fach üben. Als Hilfe zum Einsetzen und Entfernen des Brenners liegt
dieser Dampfmaschine ein Metallhaken bei, dessen Spitze in das Loch
am Griff des Brenners passt.
Vorsicht: Der Metallhaken besitzt ein spitzes Ende. Verletzungsgefahr!
3. Brenner anzünden. Hierzu werden die beiden Pilotflammen an den bei-
den innenliegenden Dochten angezündet. Die Pilotflamme sorgt danach
automatisch dafür, dass die Brenner zünden.
Tipp: Verwenden Sie einen Gasanzünder mit verlängertem Flammrohr.
Dadurch ergibt sich ein Sicherheitsabstand zwischen Flamme und Ihren
Händen.
4. Schieben Sie den Brenner unter Zuhilfenahme
des Metallhakens in den Brennraum der
Dampfmaschine. Der Brenner muss mittig
im Brennraum positioniert sein! Schließen Sie
anschließend die Brennraumtür.
Hinweis:
Auch an der Sicherheitsöffnung am Einfüll-
deckel und an dem Auslassrohr für im Brenner
entstandene Dämpfe kann sich eine Flamme
bilden. Diese muss nicht gelöscht werden.
Nach kurzer Zeit erlischt sie meist von selbst.
5. Ständig das Manometer und die
Wasserstandsanzeige beachten.
Die Wasserstandsanzeige darf nie
unter die untere Markierung fallen.
Ab einem Betriebsdruck von 1,1bar
kann der Betrieb der Maschine
beginnen.

Betrieb der Dampfmaschine
1. Während der kompletten Betriebzeit immer den Dampfdruck und den
Wasservorrat beachten. Ein Betrieb der Dampfmaschine ohne Wasser
führt innerhalb kürzester Zeit zu Beschädigungen.
2. Das Sicherheitsventil nie manipulieren (manuell festhalten, mit Gewicht
verändern).
3. Dampfventil öffnen. Ent-
lüftungsventil auf „Kessel-
speisung“ umstellen.
Zum Anlaufen des Antriebs
Schwungrad bewegen.
Dabei unbedingt Dreh-
richtung beachten!
4. Bei Betrieb mit Wassernachfüllung
das Entlüftungsventil so umstellen,
dass die durch die Pumpe geförder-
te Flüssigkeit direkt in den Kessel
gepumpt wird. Die Pumpe ist so
ausgelegt, dass eigentlich keine
Überfüllung des Kessels erfolgen
kann. Trotzdem müssen Sie die
Wasserstandsanzeige ständig kon-
trollieren! Ohne die Vorbereitungen
zum Nachfüllen des Wassers läuft
die Pumpe übrigens auch ständig
mit. Achten Sie darauf, dass sich
auch in diesem Fall das Entlüftungs-
ventil in der Stellung „Kesselspeisung“
befindet.
Tipp: Unabhängig vom Betrieb mit oder ohne Wassernachspeisung
sollte der Schlauch an der Pumpe montiert sein und ein Gefäß bereit
stehen, damit das zu Beginn der Anheizphase eventuell austretende
Wasser aus dem Kessel aufgefangen wird.
5. Sollte der Dampfdruck zu stark abfallen, so bleibt der Antrieb stehen.
Schließen Sie in diesem Fall das Dampfventil und warten Sie ab, bis
sich wieder genügend Dampfdruck gebildet hat.
6. Durch Drehen an dem Signalventil kann die
Signalpfeife ausgelöst werden. Sie benötigt
einen Mindestdruck von 1 bar.
7. Bei einem Dampfdruck von 2,2 bar spricht das Sicherheitsventil an.
Vorsicht: Nicht an dem entweichenden heißen Dampf verletzen!
Wege zum Reduzieren des Dampfdrucks:
1. Dampfantrieb einschalten.
2. Dampfpfeife betätigen.
3. Brenner aus dem Brennraum ent-
fernen / Flammen löschen. Dies
kann mit Hilfe des beiliegenden
Deckels erfolgen. Diese Maß-
nahme erst durchführen, wenn
Maßnahme 1. und 2. keine Abhilfe
bringt. Tipp: Verwenden Sie eine
Flachzange als „Verlängerung“,
wenn Sie zum Löschen der Flam-
men im Brennraum den Deckel
benutzen.
8. Vorsicht Verletzungsgefahr! Aus allen Ventilen ist es ständig möglich,
dass heißes Wasser oder Dampf während des Betriebs entweicht.
9. Die Betriebszeit der Dampfmaschine beträgt ca. 15 – 20 Minuten.
Während der Betriebszeit nie die Schmierzylinder mit Heißdampföl
auffüllen (=> Seite 9 Punkt 8).
12

13
Betriebsende
1. Brenner komplett ausbrennen lassen.
2. Dampfventil vor dem Abkühlen des Kessels immer schließen!
3. Lassen Sie die komplette Maschine abkühlen. Das abgekühlte Restwasser
über die Wassereinfüllöffnung (!) entfernen (z. B. durch Abpumpen etc.
Der Ablasshahn ist aus Sicherheitsgründen mit einem Gewindestift
verschlossen und daher nicht funktionstüchtig!). Dampfmaschine nie
mit eingefüllten Betriebsstoffen wegstellen.
4. Modell mit einem weichen Reinigungstuch abwischen. Keine scharfen
Reinigungsmittel verwenden. Nicht in einem Wasserbad oder unter
fließendem Wasser reinigen.
Hilfemaßnahmen im Schadensfall
1. Brandwunden oder Verletzungen durch Verbrühen mit kaltem, möglichst
fließendem Wasser kühlen. Brandwunden mit geeignetem Verbands-
material bedecken. In jedem Fall einen Arzt aufsuchen zur weiteren
Behandlung. Der bereitgestellte Eimer mit kaltem Wasser dient der
Ersten Hilfe bei Brandwunden. Sollte Brennspiritus oder Heißdampföl
in die Augen gelangen, so sollten die Augen mit reichlich fließendem
Wasser gespült werden. Dabei darauf achten, dass das abfließende
Wasser keinen Kontakt zum unverletzten Auge hat. Augen anschließend
verbinden und den Patienten direkt zum Arzt / Krankenhaus bringen.
2. Bei Bränden nur Löschmittel verwenden, die für den entsprechenden
Anwendungsfall geeignet sind. Hierzu werden 4 Brandklassen unter-
schieden:
A = Brände mit festen Stoffen,
B = Brände von flüssigen oder flüssig werdenden Stoffen,
C = Brände von Gasen und
D = Brände von Metallen.
Bei der Dampfmaschine sind Brände der Klassen A und B möglich.
Daher sollte beim Einsatz der Dampfmaschine entweder ein Pulver-
löscher oder ein CO2-Löscher bereitstehen. Machen Sie sich schon
vorher mit der Bedienungsanleitung des Feuerlöschers vertraut. Weiter-
gehende Informationen zum richtigen Einsatz von Löschmitteln erhalten
Sie bei Ihrer örtlichen Feuerwehr oder beim Löschmittelhersteller.

14
Operating Your Stationary Live Steam Engine
1. Introduction
Carefully read through the following instructions for use before
using this stationary live steam engine for the first time. Familiarize
yourself with the individual operating steps. First practice the
necessary steps without fuel for operating this stationary live
steam engine. Always keep in mind the safety information on the
enclosed information sheet!
Stationary live steam engines are one of the most famous products from
the almost 150 year old history of the Märklin Company. In the past fans
of this form of propulsion have wished again and again these technical
masterpieces would be produced again. After a “pause in production” of
several decades Märklin has therefore decided to offer one of the most
popular versions of the stationary live steam engine again under item
number 16051.
This model has been designed for the most part in the same manner as
the original version. There have been a few changes to meet current safety
regulations.
During operation this live steam engine will be subject to discoloration,
changes in the surfaces of the unit and deposits at different locations on
the unit. These changes cannot be avoided and are irreversible. These
changes do not represent a defect in the construction or finish of the unit
and are therefore not covered by the warranty. You should not operate this
live steam engine if you want to keep it in pristine condition.
2. Operating Your Stationary Live Steam Engine
for the First Time
Requirement:
●Stationary steam engines require a great deal of oxygen as a normal
part of their operation. For that reason this steam engine must only be
used in an open area. This stationary steam engine should not however
be left out in the rain.
●The stationary steam engine must be operated on a non-flammable,
sturdy surface.
●Have the appropriate emergency aid materials ready for an emergency
(fire extinguisher, pail with water, fire extinguishing blanket).
●Always use appropriate protective gloves, safety glasses, non-flammable
clothing.
●Do not leave the stationary steam engine until it has completely cooled off.
Required Parts to Operate Your Stationary Steam Engine
●16051 stationary steam engine.
●Water mixture of 95 % distilled water and 5 % tap water.
●Denatured Alcohol.
●Safety equipment consisting of safety glasses, protective gloves, non-
flammable clothing, fire extinguisher, pail (min. 10 liters or 2-3 gallons)
filled with cold tap water, fire extinguishing blanket.
●Superheated steam oil and 7149 lubricating oil.

15
Preparations for Operating
Your Stationary Steam Engine
1. Install the smoke stack.
2. Position the drip pan under the boiler and the steam drain.
3. In case water has to be added during operation:
1. Install a hose on the water pump.
2. Prepare a container with water (95 % distilled water, 5 % tap water)
and put the hose from the pump into this container. Tip: Fill the tank
only a little at the beginning. Slight amounts of water can seep out at
the start of the firing up phase for the boiler.
3. Turn the valve to evacuation.
4. Evacuate the air in the pump with
the rubber bellows (not included
with the model as delivered from the
factory) until the water is drawn in.
Note:
The automatic refilling of the boiler
with water should only be done by
people experienced with the operation
of live steam engines. We therefore
recommend that you do without this
function the first few times you operate
the steam engine.
4. Installing the weight for the safety valve. Check the linkage on the safety
valve for free play. Caution: Never loosen the safety valve from the dome
of the steam engine!
1
2
3
4

16
5. Close the steam valve and the drain valve. Tip: For safety reasons the
drain valve is locked on its front side with a set screw. In spite this, if
you open it when the boiler is under pressure at the same time, a slight
amount of steam may escape. The handles for opening and closing the
valves should be removed for safety reasons before operating the steam
engine. These handles can become very hot when the stationary
steam engine is being operated (danger of injury). For that reason
the stationary steam engine is only operated without the
handles mounted. An open ended wrench is included
with the stationary steam engine for opening and
closing the valves.
6. Fill the boiler with a maximum of 900 milliliters or 0.95 quarts of water
(95 % distilled water, 5 % tap water). Pure distilled water attacks different
metals. Pure tap water leads to undesirable deposits (lime) in the boiler.
The water level must be just under the upper mark on the water level
indicator. Tip: Pre-heated water shortens the firing time for the boiler
and lengthens the operating time with a full boiler of water.
7. Close the boiler.
Tighten the seal on the boiler by hand.
8. Fill the four lubrication cylinders for the steam cylinder up to the top
with superheated steam oil. Only use Märklin superheated steam oil.
Tip: The boiler must be refilled each time before you use the live steam
engine. Never try to refill the boiler during operation! The lubrication
cylinders get hot during operation and are under steam pressure!
There is the danger of injury!

17
9. The shafts and the bearings for the steam engine’s drive mechanism
must be lubricated before every operating session with Märklin 7149 oil.
10. Appropriate fuel: Denatured Alcohol.
Unscrew the filler cap on the burner and fill the empty (!) burner with
denatured alcohol.
Maximum quantity for filling: 90 milliliters
Caution:
Fill the burner with too much denatured alcohol (more than 90 milliliters)
can cause an uncontrollable fire on the burner! Therefore, be extremely
careful to put in only the maximum amount of alcohol! To be on the
safe side, it is best to put in less than the maximum amount! Never
refill the burner, as long as there is still alcohol left in it.
Caution:
Denatured alcohol must never come in contact with your skin. You
should therefore wear protective gloves when handling it. Denatured
alcohol must never come in contact with the upper surface of the
burner or with the base for the live steam engine. Alcohol that reaches
either of these locations can cause an uncontrollable fire. The burner
must always be level. If the burner is not kept level, alcohol can come
out through the drain pipe or the safety vent in the filler cap!
Tip:
If the burner or the base should begin to burn, the best way to put out
this fire is with a fire extinguishing blanket!

18
Firing up the Steam Boiler
1. Before firing up the boiler, check to make sure
that the steam valve is closed.
2. Opening the door to the combustion chamber. Caution! Be careful
when lighting the burner that no one is directly in front of it! Despite all
of the safety precautions, when the burner is light, there may be an
explosion or a shooting flame from the combustion chamber! You
must therefore always use appropriate protective clothing, safety glas-
ses and safety gloves!
Tip: You should practice opening and closing the door to the combustion
chamber and inserting and removing the burner several times with the
live steam engine cold and with safety gloves on. A metal hook comes
with this live steam engine to help you insert and remove the burner.
The point on this hook fits into the hold on the handle for the burner.
Caution: This metal hook has a pointed end. You can injure yourself on it!
3. Lighting the burner. Both of the pilot flames are on the two wicks facing
inward are lit to light the burner. After this the pilot flame will automati-
cally light the burner.
Tip: Use a gas lighter with an extended flame tube.
This will give you a safe distance between the flame and your hands.
4. Using the metal hook, push the burner into
the combustion chamber for the live steam
engine. The burner must be positioned in the
center of the combustion chamber! Now
close the door to the combustion chamber.
Note:
A flame can form even at the safety vent on
the filler cap and on the drain pipe for vapors
that build up in the burner. This flame does
not have to be extinguished. It will go out on
its own after a few minutes.
5. Pay constant attention to the mano-
meter (steam pressure indicator) and
the water level indicator. The water
level indicator must never fall below
the lower mark. The stationary steam
engine can start operating when an
operating pressure of 1.1 bars or
15.95 pounds per square inch.

19
Operating Your Stationary Steam Engine
1. Always pay attention to the steam pressure and the water supply during
the whole time that you are operating the stationary steam engine.
Running a steam engine without water will lead to damages in a very
short time.
2. Never manually manipulate the safety valve (by manually holding it in
place or changing its setting with a weight).
3. Open the steam valve.
Set the air bleed valve to
“boiler feed”. Move the
flywheel to start the
drive mechanism.
Pay attention to the
direction of rotation
when doing this!
4. When refilling the water during ope-
ration, set the evacuation valve so
that the by the pump pumps the
required liquid directly into the boiler.
The pump is designed so that the
boiler cannot be overfilled. Despite
this you must constantly check the
water level indicator! Without the
preparations for refilling the water,
the pump will constantly run. Make
sure that in this situation too the air
bleed valve is set for “boiler feed”.
Tip: Regardless of whether you are
operating the steam engine with or
without refilling it with water, the
hose should be installed on the pump and a container should be ready
nearby so that any water seeping out of the boiler at the start of the
firing up phase can be collected in the container.
5. If the steam pressure should fall too much, the drive mechanism will
come to a stop. In this situation close the steam valve and wait until
enough steam pressure has built up again.
6. The whistle can be activated by turning the
signal valve. It requires a minimum pressure
of 1 bar or 14 pounds per square inch.
7. The safety valve will kick in at a steam pressure of 2.2 bars or
31.9 pounds per square inch. Caution: Do not injure yourself on the
escaping steam! Ways to reduce the steam pressure:
1. Turn on the steam drive mechanism.
2. Blow the steam whistle.
3. Removing the burner from the com-
bustion chamber / extinguishing
flames. This can be done with help
of the cover that comes with the live
steam engine. This step should only
be taken if steps 1 and 2 are not
successful. Tip: Use a pair of flat
nose pliers as an “extension” if you
are going to use the cover to put
out the flames in the combustion
chamber.
8. Caution, danger of injury! When the stationary steam engine is in opera-
tion, it is possible for hot water or steam to escape from all of the valves.
9. The operating period for this stationary steam engine is about
15 – 20 minutes. Never fill the oil cups with super heated steam oil,
when the steam engine is in operation (=> Page 9 Point 8).

20
Ending Operation of Your Stationary Steam Engine
1. Let the fuel on the burner burn out completely.
2. Always close the steam valve before cooling the boiler down!
3. Let the entire stationary steam engine cool down. Any remaining water
after the cooling down phase should be removed through the filler ope-
ning for water (!) (Example: by pumping it out. The drain cock is locked
with a set screw for safety reasons and therefore does not work!).
Never put your stationary steam engine away, when it still have water
or fuel in it.
4. Wipe your model off with a soft cleaning rag. Do not use strong
cleaning materials or liquids on it. Do not clean your stationary steam
engine in a water bath or by putting it under running water.
Things To Do in Case of Injury
1. Burns or wounds from scalding should be cooled off with cold, running
water. Burns should be covered with suitable bandages. The burn or
scalding victim should be taken to a doctor or emergency clinic in any
event for further treatment. A pail already filled with water and placed
nearby serves as first aid in the case of burn injuries. If denatured alco-
hol or superheated steam oil gets into your eyes, your eyes must be
flushed with large quantity of flowing water. Be careful when doing this
that the water flowing from the affected eye does not come into contact
with the uninjured eye. Put a gauze bandage over the affected eye(s)
and take the patient directly to a doctor or a hospital’s emergency room.
2. In the event of a fire use only fire extinguishing materials that are sui-
table for the fire in question. There are four classes of fires that can be
distinguished:
A = Fires from solid materials,
B = Fires from liquid materials or materials that become liquid,
C = Fires from gases, and
D = Fires from metals.
First and second degree burns are possible with the live steam engine.
You should therefore have a powder extinguisher or a CO2 extinguisher
nearby when using the live steam engine. Become familiar with the
instructions for the extinguisher before running the locomotive. Additio-
nal information on the correct use of fire extinguishing materials can be
obtained from your local fire station or the manufacturer of the fire
extinguishing materials.
Table of contents
Languages:
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 37768 User manual

marklin
marklin 39841 User manual

marklin
marklin 26351 User manual

marklin
marklin BR 101 User manual

marklin
marklin BB 12000 User manual

marklin
marklin 94.5 User manual

marklin
marklin 29060 User manual

marklin
marklin 46116 User manual

marklin
marklin BR 218 User manual

marklin
marklin Mogul User manual

marklin
marklin 37257 User manual

marklin
marklin 26549 User manual

marklin
marklin 49967 User manual

marklin
marklin BR 34.74 User manual

marklin
marklin 37676 User manual

marklin
marklin 74470 User manual

marklin
marklin 39080 User manual

marklin
marklin 70361 User manual

marklin
marklin Ardelt 57t User manual

marklin
marklin 74861 User manual