marklin 37257 User manual

Modell des Dampftriebwagen CidT
37257

2
Inhaltsverzeichnis Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 5
Allgemeine Hinweise 5
Funktionen 5
Schaltbare Funktionen 13
Parameter / Register 14
Ergänzendes Zubehör 15
Wartung und Instandhaltung 15
Ersatzteile 18
Table of Contents Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 6
General Notes 6
Functions 6
Controllable Functions 13
Parameter / Register 14
Complementary accessories 15
Service and maintenance 15
Spare Parts 18
Sommaire Page
Informations concernant la locomotive réelle 4
Remarques importantes sur la sécurité 7
Informations générales 7
Fonctionnement 7
Fonctions commutables 13
Paramètre / Registre 14
Accessoires complémentaires 15
Entretien et maintien 15
Pièces de rechange 18
Inhoudsopgave Pagina
Informatie van het voorbeeld 4
Veiligheidsvoorschriften 8
Algemene informatie 8
Functies 8
Schakelbare functies 13
Parameter / Register 14
Aanvullende toebehoren 15
Onderhoud en handhaving 15
Onderdelen 18

3
Indice de contenido Página
Aviso de seguridad 9
Informaciones generales 9
Funciones 9
Funciones posibles 13
Parámetro / Registro 14
Accesorios complementarios 15
El mantenimiento 15
Recambios 18
Indice del contenuto Pagina
Avvertenze per la sicurezza 10
Avvertenze generali 10
Funzioni 10
Funzioni commutabili 13
Parametro / Registro 14
Accessori complementari 15
Manutenzione ed assistere 15
Pezzi di ricambio 18
Innehållsförteckning Sida
Säkerhetsanvisningar 11
Allmänna informationer 11
Funktioner 11
Kopplingsbara funktioner 13
Parameter / Register 14
Ytterligare tillbehör 15
Underhåll och reparation 15
Reservdelar 18
Indholdsfortegnelse Side
Vink om sikkerhed 12
Generelle oplysninger 12
Funktioner 12
Styrbare funktioner 13
Parameter / Register 14
Ekstra tilbehør 15
Service og reparation 15
Reservedele 18

4
Informationen zum Vorbild:
Bereits Ende des 19. Jahrhunderts begann die Beschaffung
einer ersten Serie von sieben Dampftriebwagen, die vornehmlich
Nebenbahnstrecken im südwestdeutschen Raum befuhren. Eugen
Kittel, Obermaschinenmeister der Königlich Württembergischen
Staatseisenbahnen (K.W.St.E.) entwarf einen leistungsfähigeren
Kessel, was 1905 zur Bestellung weiterer 10 Dampftriebwagen
in Württemberg führte, die erste Serie wurde dementsprechend
umgebaut. Für die Großherzoglich Badischen Staatsbahnen wurde
1914/15 eine weitere Serie von Dampftriebwagen der Gattung 121a
geliefert, die später bei der DRG unter den Betriebsnummern CidT
1 bis 8 eingereiht wurden. Aus dieser badischen Serie kamen nach
1945 noch 2 Dampftriebwagen zur Deutschen Bundesbahn, die
in der für Triebwagen üblichen Farbgebung in Purpurrot lackiert
wurden. 1951 bzw. 1953 wurden die beiden Dampftriebwagen aus
der Länderbahnzeit bei der Deutschen Bundesbahn ausgemustert.
Information about the Prototype:
As early as the end of the 19th century, procurement was begun
of a first series of seven steam powered rail cars that were chiefly
run on branch lines in the southwest part of Germany. Eugen
Kittel, chief mechanical engineer for the Royal Württemberg State
Railways (K.W.St.E.) designed a more efficient boiler, which led
in 1905 to the order for another 10 steam powered rail cars in
Württemberg. The first series was rebuilt accordingly. Another
series of steam powered rail cars under the class 121a was deli-
vered in 1914/15 for the Grand Ducal Baden State Railways, and
they were later designated on the DRG under the road numbers
CidT 1 to 8. Two steam powered rail cars from this Baden series
were acquired by the German Federal Railroad after 1945, and
they were painted in the crimson color scheme customary for
powered rail cars. In 1951 and 1953, these two steam powered rail
cars from the provincial railroad period were retired from service
on the German Federal Railroad.
Informations concernant la locomotive réelle :
Dès la fin du 19e siècle fut lancée l‘acquisition d‘une première
série de sept automotrices à vapeur qui circulaient essentiel-
lement sur les lignes secondaires du sud-ouest de l‘Allemagne.
Eugen Kittel, chef-mécanicien aux chemins de fer royaux
wurtembergeois (K.W.St.E.), conçut une chaudière plus
performante, ce qui généra en 1905 la commande de 10 autres
automotrices à vapeur dans le Wurtemberg. La première série
fut transformée en conséquence. En 1914/15, une autre série
d‘automotrices de la série 121a - ensuite immatriculées sous
les numéros CidT 1 à 8 à la DRG - fut livrée aux chemins de fer
du Grand-Duché de Bade. Après 1945, deux automotrices à
vapeur de cette série badoise arrivèrent encore à la Deutsche
Bundesbahn ; elles furent dotées de la livrée pourpre usuelle
pour les automotrices. En 1951, respectivement 1953, les deux
automotrices à vapeur de l‘époque des Länderbahnen furent
réformées par la Deutsche Bundesbahn.
Informatie van het voorbeeld:
Reeds eind 19de eeuw begon de aanschaf van een eerste serie
van zeven stoomrijtuigen die voornamelijk op zijlijnen in de Zuid-
west-Duitse ruimte reden. Eugen Kittel, Obermaschinenmeister
van de Königlich-Württembergische Staatseisenbahnen (K.W.St.
E.), ontwierp een krachtige ketel, wat in 1905 tot de bestelling van
nog eens 10 stoomrijtuigen in Württemberg leidde, de eerste serie
werd dienovereenkomstig omgebouwd. Voor de Grossherzoglich
Badische Staatsbahnen werd in 1914/15 een andere serie van
stoomrijtuigen van het type 121a geleverd, die later bij de DRG
onder de bedrijfsnummers CidT 1 tot 8 opgenomen werden. Uit
deze Badense serie kwamen na 1945 nog 2 stoomrijtuigen naar
de Deutsche Bundesbahn, die in de voor treinstellen gebruikelijke
kleurstelling in het purperrood geschilderd werden. In 1951 resp.
1953 werden de beide stoomrijtuigen uit de Länderbahn-tijd bij de
Deutsche Bundesbahn buiten dienst gesteld.

5
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys-
tem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital
oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer
örtlichen Netzspannung entsprechen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt wer-
den.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Allgemeine Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be-
standteil des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt
sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80
• Adresse ab Werk: 08
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: Kittel 1004
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver-
zögerung, Höchstgeschwindigkeit): über Control Unit,
Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Im Analogbetrieb stehen nur die Fahr- und Lichtwechsel-
funktionen zur Verfügung.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.

6
Functions
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set: 01 – 80
• Address set at the factory: 08
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: Kittel 1004
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters (address, acceleration/
braking delay, maximum speed): with the Control Unit,
Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
• Only the train control functions and headlight changeover
feature are available in analog operation.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Notes
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin
Digital or Märklin Systems).
• Use only switched mode power supply units and transfor-
mers that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one transformer.
• Pay close attention to the safety notes in the instructions
for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive
is to be run in conventional operation. The 74046 interfe-
rence suppression set is to be used for this purpose.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme chan-
ges in temperature, or high humidity.
General Information
• The operating instructions and the packaging are a com-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• Please see your authorized Märklin dealer for repairs or
spare parts.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

7
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin
Delta,
Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs
correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par
une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode convention-
nel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet
effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de
déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode
numérique.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
Informations générales
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres-
ses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Adresses disponibles : 01 – 80
• Adresse encodée en usine : 08
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom encodée en usine : Kittel 1004
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco (adresse,
temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : via
Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feux de signalisation avec inversion selon sens de mar-
che.
• En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions
relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont dispo-
nibles.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.

8
Functies
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbare adressen: 01 – 80
• Vanaf de fabriek ingesteld: 08
• Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station.
Naam af de fabriek: Kittel 1004
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/
afremvertraging, maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit,
Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
• In analoogbedrijf zijn alleen de rij- en lichtwissel-functies
beschikbaar.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in
Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd
en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onder-
delen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade
was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde
onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de
oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de
inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys-
teem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is
deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
Algemene informatie
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand-
deel van het product en dienen derhalve bewaard en
meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin
winkelier wenden.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

9
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema
de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin
Digital o Märklin Systems).
• Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y
transformadores que sean de la tensión de red local.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas
que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de
funcionamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora de-
ben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la
alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es
adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
Informaciones generales
• Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
• Para reparaciones o recambios contacte con su provee-
dor Märklin especializado.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Códigos disponibles: 01 – 80
• Código de fábrica: 08
• Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station.
Nombre de fábrica: Kittel 1004
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora (código,
arranque y frenado, velocidad máxima): por el
Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
• En funcionamiento en modo analógico están disponibles
únicamente las funciones de tracción y de alternancia de
luces.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización
sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas
no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos Märklin que hayan
sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las
causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o
empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsab-
le de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación en/de
productos Märklin no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.

10
Funzioni
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Indirizzi impostabili: 01 – 80
• Indirizzo di fabbrica: 08
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome di fabbrica: Kittel 1004
• Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modificabile (ABV).
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo,
ritardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite
Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
• Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione sola-
mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimentodanni in
caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non
approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e transforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avver-
tenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
Avvertenze generali
• Le istruzioni di impiego e l‘imballagio costituiscono un com-
ponente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire
conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore
cessione del prodotto.
• Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il
rivenditore Trix.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

11
Funktioner
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbara adresser: 01 – 80
• Adress från tillverkaren: 08
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn från tillverkaren: Kittel 1004
• Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
• Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ broms-
fördröjning, toppfart): Via Control Unit, Mobile Station eller
Central Station.
• Körriktningsberoende frontbelysning.
• Vid analog körning är endast den automatiska ljusväx-
lingsfunktionen tillgänglig.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten omdelar
används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller
om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna
resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och /
eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller
ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande
felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund
som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems).
• Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa-
de för det lokala elnätet.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventio-
nell/analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd.
Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med
avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet
får inte användas vid digital körning.
• Modellen får inte utsättas för direkt solljus, häftiga tempe-
raturväxlingar eller hög luftfuktighet.
Allmänna informationer
• Bruksanvisningen och förpackningen är en del av produk-
ten och måste därför sparas och alltid medfölja produkten.
• Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och
reservdelar.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

12
Funktioner
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelige adresser: 01 – 80
• Adresse ab fabrik: 08
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Navn ab fabrik: Kittel 1004
• Indstillelig opstartforsinkelse (ABV).
• Indstillelig bremseforsinkelse (ABV).
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, opstarts-/
bremseforsinkelse, maksimalhastighed):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængig frontbelysning.
• I analogdrift er det kun køre- og lysskiftefunktionerne, der
er tilgængelige.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet der-
til af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede
fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler
og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og / eller det firma,
der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at
indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke
var årsag til opståede mangler og / eller skader.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin
AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems),
der er beregnet dertil.
• Anvend kun AC-AC-omformere og transformatorer, der
passer til den lokale netspænding.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde
ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink
om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres
driftssystem.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, store tempe-
raturudsving eller høj luftfugtighed.
Generelle oplysninger
• Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og
skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives
videre til andre.
• For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem
til Deres Märklinforhandler.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

13
Schaltbare Funktionen
Controllable Functions
Fonctions commutables
Schakelbare functies
Funciones posibles
Funzioni commutabili
Kopplingsbara funktioner
Styrbare funktioner
Stirnbeleuchtung
Headlights
Fanal
Frontverlichting
Faros frontales
Illuminazione di testa
Frontstrålkastare
Frontbelysning
function/off
Funktion f0
Function f0
Fonction f0
Functie f0
Función f0
Funzione f0
Funktion f0
Function f0
Fonction f0
Functie f0
Función f0
Funzione f0
ABV f4
Funktion 4
Function 4
Fonction 4
Functie 4
Función 4
Funzione 4
Funktion 4
Function 4
Fonction 4
Functie 4
Función 4
Funzione 4
Funktion f4
Function f4
Fonction f4
Functie f4
Función f4
Funzione f4
Funktion f4
Function f4
Fonction f4
Functie f4
Función f4
Funzione f4
STOPmobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
Digital/Systems

14
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) •
CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) •
CV (Parameter) • CV (Parameter) CV-Nr.
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
Adresse • Address • Adresse • Adres •
Código • Indrizzo • Adress • Adresse 01 01 - 80
Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •
Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento •
Igångsättningsreglering • Opstartregulierung 03 01 - 63
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage •
Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frenatura •
Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse 04 01 - 63
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale •
Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima •
Toppfart • Maksimalhastighed 05 01 - 63
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value •
Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen •
Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie •
Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
08 08

15

16
1.
3.
1.
2.

17
7149
marklin
1.
1.
1.
1.
2.
3.
40h

18
3
2
4
1
5
7
12
3
3
4
7
6
5
5
5
8
99
6
11
11
12
3
7
16
14
20
23
17
22
25
24
39
39
38
38
40
41
42
42
41
41
41
40
37
36
37
36
26
3
27
34
35
32
31
43
17
33
33
28
18
18
18
30
29
18 21
13
15
33
15
15
18
19
Details der Darstellung können
von dem Modell abweichen.

19
1 Aufbau komplett 159 406
2 Kamin 138 025
3 Dachausrüstung 145 528
4 Türen 160 659
5 Fenster 150 503
6 Laternen komplett 150 504
7 Griffstangen 150 505
8 Führerstand 159 411
9 Tritt 138 040
10 Übergangsbühne 138 041
11 Tritt 144 686
12 Kessel 138 027
13 Schraube 137 988
14 Leiterplatte Schnittstelle 138 116
15 Schraube 120 965
16 Decoder 159 425
17 Behälter 145 543
18 Aufstiege, Sandfallrohre, Hebel 145 535
19 Steuerhebel 138 046
20 Inneneinrichtung 138 045
21 Abdeckung 138 093
22 Zahnrad 140 334
23 Motor, komplett 145 536
24 Kardanwelle 138 115
25 Schneckenwelle 138 107
26 Federpaket 138 089
27 Treibradsatz 138 117
28 Kuppelradsatz 138 118
29 Getriebeabdeckung 138 114
30 Wassertank 138 055
31 Gestänge links 142 841
32 Gestänge rechts 138 065
33 Schraube 138 097
34 Zylinder links 138 057
35 Zylinder rechts 138 056
36 Puffer rund 159 422
37 Puffer flach 159 424
38 Kupplungsdeichsel 138 049
39 Kupplungsfeder 138 050
40 Kulisse 138 051
41 Schraube 133 607
42 Kupplung 701 630
43 Schleifer 144 133

159408/0610/Ha1Sk
Änderungen vorbehalten
© by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Deutschland
www.maerklin.com
Table of contents
Languages:
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 37142 User manual

marklin
marklin BR 44 DB User manual

marklin
marklin Doppelstockwagen User manual

marklin
marklin 37205 User manual

marklin
marklin 36650 User manual

marklin
marklin 24194 User manual

marklin
marklin VT 54 User manual

marklin
marklin 37045 User manual

marklin
marklin 28436 User manual

marklin
marklin MY 1100 NOHAB User manual

marklin
marklin 37975 User manual

marklin
marklin 26583 User manual

marklin
marklin 37319 User manual

marklin
marklin 51098 User manual

marklin
marklin 37768 User manual

marklin
marklin 39013 User manual

marklin
marklin ROBEL X630 User manual

marklin
marklin 7547 User manual

marklin
marklin BR 101 "160 Jahre Marklin" User manual

marklin
marklin 43545-04 User manual