marklin 37452 User manual

Modell der BR 45
37452

2
Informationen zum Vorbild
Steigende Lasten und Beschleunigung des Zug-
verkehrs erforderten Anfang der dreißiger Jahre
die Entwicklung einer schweren Güterzugma-
schine. Als BR 45 lieferte Henschel 1937 die ers-
ten beiden Baumusterloks ab, deren geforderte
Höchstgeschwindigkeit von 90 km/h mit
1600 mm hohen Kuppelrädern ( bei der BR 44
1400 mm ) erfüllt wurde. Die Achsfolge war
1`E1`, zudem konnte der Kesseldruck auf 20 bar
gesteigert werden und damit die Leistung auf
3020 PSi. Die Lieferung der Serie ( 45 003 -
45 026 ) verzögerte sich aber dann bis 1940/41.
Sie bewährten sich im schnellen und schweren
Güterzugdienst und fuhren außerordentlich
ruhig.
Nach dem zweiten Weltkrieg wurden an den
Lokomotiven zunächst Hauptuntersuchungen
durchgeführt, viele von ihnen erhielten neue
Kessel mit mechanischer Rostbeschickung.
Davon verschont blieb das vorliegende Modell
der 45 004, die dem Versuchsamt Göttingen
als Bremslok seit 1948 zur Verfügung stand.
Mitte der 50er-Jahre kam sie zum Versuchsamt
Minden. Dort wurde sie nach einem Schaden
am Mittelzylinder noch einmal repariert und bald
danach ausgemustert.
Information about the Prototype
Increasing loads and acceleration of train ser-
vice required the development of a heavy freight
locomotive at the start of the Thirties. When
Henschel delivered the first of two sample loco-
motives in 1937 as the class 45, the maximum
speed of 90 km/h / 56 mph required of them
was fulfilled with 1,600 mm / 63“ driving wheels
(on the class 44 1,400 mm / 55-1/8“). The wheel
arrangement was 2-10-2, and the boiler pres-
sure was increased to 290 pounds per square
inch and the power was thereby increased to
3,020 hp. Delivery of the regular production units
(road nos. 45 003 - 45 026 ) was delayed until
1940/41. They turned out very well in fast, heavy
freight service and ran extremely quietly.
After World War II, the locomotives first went
through main overhauls, and many of them
were equipped with new boilers with mechani-
cal stokers. Of them only road no. 45 004 was
preserved – the model before you – which was
made available to the Experimental Institute
at Göttingen as a brake locomotive starting in
1948. It came to the Experimental Institute in
Minden in the middle of the Fifties. There it was
repaired one more time after damages to the
center cylinder and was soon retired thereafter.

3
Informations concernant la locomotive réele
Au début des années 30, les charges de plus en plus
lourdes et l’accélération du trafic ferroviaire néces-
sitèrent la conception d’une machine lourde pour la
traction de trains marchandises. En 1937 Henschel
livra pour la série 45 les deux premiers prototypes qui
atteignirent la vitesse maximale exigée de 90 km/h
grâce à des roues couplées de 1600 mm de diamètre
(1400 mm pour la BR 44). La disposition d’essieux était
151 ; en outre, la pression de la chaudière pouvait être
poussée à 20 bars et la puissance être ainsi augmentée
jusqu’à 3020 PSi. La livraison de la série (45 003 – 45
026) fut toutefois retardée jusqu’en 1940/41.
Les machines firent leurs preuves dans le service
marchandises lourd et rapide et se distinguèrent par une
marche particulièrement équilibrée.
Après la seconde guerre mondiale, les locomotives
firent d‘abord l‘objet de révisions générales et bon
nombre d‘entre elles furent dotées d‘une nouvelle
chaudière avec alimentation mécanique. La locomo-
tive 45 004 – le présent modèle -, à la disposition du
« Versuchsamt » (Office de Recherches et d’Essais)
Göttingen depuis 1948 en tant que locomotive-frein
fut épargnée. Au milieu des années 50, elle fut confiée
au bureau d`experimental Minden. Elle y fut réparée
encore une fois suite à un dommage sur le cylindre
central et réformée peu de temps après.
Informatie van het voorbeeld
Het stijgende treingewicht en het aantrekken
van het treinverkeer in het begin van de dertiger
jaren, vereisten het ontwikkelen van een zware
goederentreinlocomotief. De eerste beide pro-
totypes leverde Henschel in 1937 als BR 45 af,
welke de vereiste maximumsnelheid van 90 km/
h door de 1600 mm hoge gekoppelde drijfwielen
(bij de BR 44 1400 mm) bereikten. De asindeling
was 1‘E1‘ en daarnaast kon de keteldruk tot 20
bar opgevoerd worden en daarmee het vermo-
gen tot 3020 pk. De levering van de serie (45
003 - 45 026) werd vertraagd tot 1940/41.
Ze bewezen zich in de snelle en zware goe-
derendienst en liepen uiterst rustig.
Na de tweede wereldoorlog werd aan de loco-
motieven eerst groot onderhoud uitgevoerd. Veel
locs kregen een nieuwe ketel met een mecha-
nische vuurverdeling. De loc 45 004 - het voor
u liggende model - bleef daarvan verschoont.
Sinds 1948 deed deze loc bij het testcentrum in
Göttingen dienst als rem-loc. In het midden van
de vijftiger jaren kwam deze naar het testcentrum
in Minden. Daar werd de loc na een beschadiging
aan de middelste cilinder nog één keer gerepare-
erd en kort daarna buitendienstgesteld.

4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital,
Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80.
Adresse ab Werk: 45.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: BR 45 004
• Veränderbare Anfahr/Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit
Control Unit oder Märklin Systems nutzbar.
• Zusätzliche schaltbare Geräusche.
• Rauchgenerator nachrüstbar.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs-
arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für
Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich
bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be-
triebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator
6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin
Systems) eingesetzt werden. Keinesfalls Transfor-
matoren für eine Eingangsspannung von 220 V - für
USA 110 V - verwenden
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzei-
tig versorgt werden.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss
das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das
Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist
das Entstörset nicht geeignet.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan
sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht
von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und /
oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten
Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und
/ oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast
dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schä-
den nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau
verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.

5
Schaltbare Funktionen
6647 6021 60652
Spitzensignal ein function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol
Rauchgenerator 1) ein f1 Taste 7 mit Symbol Taste f1 mit Symbol
Geräusch: Lokpfeife — f2 Taste 4 mit Symbol Taste f2 mit Symbol
Geräusch: Dampftriebwerk — f3 Taste 3 mit Symbol Taste f3 mit Symbol
ABV — f4 Taste 2 mit Symbol Taste f4 mit Symbol
Geräusch: Luftpumpe — —
Taste 8 ohne Symbol
Taste f5 mit Symbol
Feuerschein - Feuerbüchse — — Taste 1 mit Symbol Taste f6 mit Symbol
Geräusch: Bremsenquietschen aus — —
Taste 6 ohne Symbol
Taste f7 mit Symbol
Geräusch: Rangierpfeife — — Taste 5 mit Symbol Taste f8 mit Symbol
Geräusch: Dampf ablassen — — — Taste f9 mit Symbol
Geräusch: Kohle schaufeln — — — Taste f10 mit Symbol
Geräusch: Schüttelrost — — — Taste f11 mit Symbol
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
1) Gehört nicht zum Lieferumfang.

6
Function
• Possible operating systems: 6646/6647 Märklin
Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin
Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set: 01 – 80.
Address set at the factory: 45.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Stati-
on. Name set at factory: BR 45 004
• Adjustable acceleration.
• Adjustable Braking delay.
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with
the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
•
Built-in sound effects circuit, can only be used in
operation with the Control Unit or Märklin Systems
.
• Additional sound effects that can be controlled.
• This locomotive can be retrofitted with a smoke
generator.
The maintenance work necessary with normal
operation of this locomotive is described below.
Please see your authorized Märklin dealer for
repairs or spare parts.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an
operating system designed for it (Märklin
6646/6647 AC transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital or Märklin Systems). Under
no circumstances should transformers rated
for an input of 220 volts be connected to the
American 110 volt household current system.
• This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
• The feeder track must be equipped to prevent inter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation.
The 74046 interference suppression set is to be used
for this purpose. The interference suppression set is
not suitable for digital operation.
• Pay close attention to the safety warnings in
the instructions for your operating system.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Märklin have
been installed in Märklin products or where Märklin products have
been converted in such a way that the non-Märklin parts or the
conversion were causal to the defects and / or damage arising.
The burden of presenting evidence and the burden of proof there-
of, that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or
of Märklin products was not causal to the defects and / or dama-
ge arising, is borne by the person and / or company responsible
for the installation and / or conversion, or by the customer.

7
1) Not included in delivery scope.
Controllable Functions
6647 6021 60652
Headlights on function + off Headlight button Button f0 with symbol
Smoke Generator 1) on f1 Button 7 with symbol Button f1 with symbol
Locomotive Whistle — f2 Button 4 with symbol Button f2 with symbol
Locomotive operating sounds — f3 Button 3 with symbol Button f3 with symbol
ABV — f4 Button 2 with symbol Button f4 with symbol
Sound: Air pump — —
Button 8 without symbol
Button f5 with symbol
Glow from firebox — — Button 1 with symbol Button f6 with symbol
Sound: Squealing brakes off — —
Button 6 without symbol
Button f7 with symbol
Sound: Switching whistle — — Button 5 with symbol Button f8 with symbol
Sound: Blowing off steam — — — Button f9 with symbol
Sound: Coal being shoveled — — —
Button f10 with symbol
Sound: Rocker Grate — — —
Button f11 with symbol
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8

8
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Trans-
former 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin
Systems.
•
Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses disponibles: 01 – 80.
Adresse encodée en usine: 45.
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Stati-
on. Nom en codee en usine: BR 45 004
• Temporisation d’accélération réglable.
• Temporisation de freinage réglable.
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement
à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de
la Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement
lors d’exploitation avec la Control Unit ou Märklin
Systems.
• Bruitages complémentaires commutables.
• Possibilité d’installer un générateur fumigène.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effec-
tuer en exploitation normale sont décrits plus
loin. Pour toute réparation ou remplacement de
pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécia-
liste Märklin.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec
un système d’exploitation adéquat (Märklin courant
alternatif -transformateur 6647, Märklin Delta, Mär-
klin Digital ou Märklin Systems). N’utilisez en aucun
cas de transformateurs pour une tension à l’entrée
de 220 V - 110 V pour les Etats-Unis.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que
par une seule source de courant.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode con-
ventionnel, la voie de raccordement doit être dépa-
rasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf.
74046. Le set de déparasitage ne convient pas pour
l’exploitation en mode numérique.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui
concerne le système d’exploitation.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin
et / ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces
d’autres fabricants montées ou la transformation constituent
la cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la
personne et / ou la société responsable du montage / de la
transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver
que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits
Märklin ou la transformation des produits Märklin n’est pas à
l’origine des défauts et ou dommages apparus.

9
1) Ne fait pas partie de la fourniture.
Fonctions commutables
6647 6021 60652
Fanal marche function + off Touche éclairage Touche f0 avec symbole
Générateur de fumée 1) marche f1 Touche 7 avec symbole Touche f1 avec symbole
Sifflet locomotive — f2 Touche 4 avec symbole Touche f2 avec symbole
Bruit de roulement — f3 Touche 3 avec symbole Touche f3 avec symbole
ABV — f4 Touche 2 avec symbole Touche f4 avec symbole
Compresseur — —
Touche 8 sans symbole
Touche f5 avec symbole
Lueurs dans le foyer
— — Touche 1 avec symbole Touche f6 avec symbole
Grincement de freins désactivé
— —
Touche 6 sans symbole
Touche f7 avec symbole
Sifflet pour manœuvre — — Touche 5 avec symbole Touche f8 avec symbole
Échappement de la vapeur — — — Touche f9 avec symbole
Bruitage pelleetes charbon — — —
Touche f10 avec symbole
Bruitage grille à secousses — — —
Touche f11 avec symbole
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8

10
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital,
Märklin Systems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbare adressen: 01-80.
Vanaf de fabriek: 45.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station /
Central Station.
Naam af de fabriek: BR 45 004
• Instelbare optrekvertraging.
• Instelbare afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters
via de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in
het bedrijf met de Control Unit of Märklin Systems.
• Extra schakelbare geluiden.
• Mogelijkheid om rookgenerator in te bouwen.
De in het normale bedrijf voorkomende onder-
houdswerkzaamheden zijn verderop beschre-
ven. Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot
uw Märklin winkelier wenden.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transformator
6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Sys-
tems) gebruikt worden. In geen geval transformato-
ren met een ingangsspanning van 220 V - voor USA
110 V - gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzie-
ning gelijktijdig gevoed worden.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men
de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale
bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in
de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven
vreemde onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten om-
gebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp.
de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of
schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat
de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden
defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw
en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel
bij de klant.

11
1) Maakt geen deel uit van het leveringspakket.
Schakelbare functies
6647 6021 60652
Frontverlichting aan function + off Verlichtingstoets Toets f0 met symbool
Rookgenerator 1) aan f1 Toets 7 met symbool Toets f1 met symbool
Geluid: Locfluit — f2 Toets 4 met symbool Toets f2 met symbool
Geluid: Rijgeluiden — f3 Toets 3 met symbool Toets f3 met symbool
ABV — f4 Toets 2 met symbool Toets f4 met symbool
Geluid: Luchtpomp — —
Toets 8 zonder symbool
Toets f5 met symbool
Brandende fuur — — Toets 1 met symbool Toets f6 met symbool
Geluid: Piepende remmen uit — —
Toets 6 zonder symbool
Toets f7 met symbool
Geluid: Rangeerfluit — — Toets 5 met symbool Toets f8 met symbool
Geluid: Stoom afblazen — — — Toets f9 met symbool
Geluid: kolenscheppen — — — Toets f10 met symbool
Geluid: aslade — — — Toets f11 met symbool
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8

12
Función
• Sistemas operativos posibles: Märklin transformador
6647, Märklin Delta, Märklin Digital,
Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Códigos disponibles: 01 – 80.
Código de fábrica: 45.
• Tecnología mfx para la Mobile Station /
Central Station. Nombre de fabrica: BR 45 004
• Arranque lento variable.
• Frenado lento variable.
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente
por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Electrónica incorporada de ruidos: solo útil en funcio-
namiento con Control Unit o Märklin Systems. Ruidos
suplementarios gobernables.
• Se puede colocar posteriormente el kit de humo.
Los trabajos de mantenimiento normales están
descritos a continuación. Para reparaciones o
recambios contacte con su proveedor Märklin
especializado.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna
– transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Di-
gital o Märklin Systems). En ningún caso utilizar los
transformadores para una tensión de entrada de 220
V (en el caso de EE.UU. esta tensión es de 110 V).
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica
mas que de un solo punto de abasto.
• Para el funcionamiento convencional de la loco-
motora deben suprimirse las interferencias en la
vía de conexión de la alimentación. Para ello debe
emplearse el set supresor de interferencias 74046. El
set supresor de interferencias no es adecuado para
el funcionamiento en modo digital.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas
de seguridad indicadas en las instrucciones de su
sistema de funcionamiento.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se
hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o
sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modificados
cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las
causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos.
La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o
modificación será el responsable de probar y alegar que el mon-
taje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin
no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.

13
1) No está incluido en el conjunto de piezas suministradas.
Funciones posibles
6647 6021 60652
Faros frontales
encendido
function + off Tecla de luz Tecla f0 con símbolo
Generador de humo 1)
encendido
f1
Tecla 7 con simbolo
Tecla f1 con símbolo
Silbido de la locomotora — f2
Tecla 4 con simbolo
Tecla f2 con símbolo
Ruido de marcha — f3
Tecla 3 con simbolo
Tecla f3 con símbolo
ABV — f4
Tecla 2 con simbolo
Tecla f4 con símbolo
Bomba de aire — —
Tecla 8 sin símbolo
Tecla f5 con símbolo
Brasa del fuego
— —
Tecla 1 con simbolo
Tecla f6 con símbolo
Desconectar chirrido de los frenos
— —
Tecla 6 sin símbolo
Tecla f7 con símbolo
Silbato de maniobras — —
Tecla 5 con simbolo
Tecla f8 con símbolo
Soltar vapor — — — Tecla f9 con símbolo
Sonido: palear carbon — — — Tecla f10 con símbolo
Sonido: parilla vibratoria — — — Tecla f11 con símbolo
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8

14
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transfor-
mer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital,
Märklin Systems.
•
Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Indirizzi impostabili: 01 – 80.
Indirizzo di fabbrica: 45.
• Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome de fabrica: BR 45 004
• Ritardo di avviamento modificabile.
• Ritardo di frenatura modificabile.
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettroni-
camente tramite Control Unit, Mobile Station oppure
Central Station.
• Generatore elettronico di suoni incorporato, utilizzabi-
le soltanto nel funzionamento con Control Unit oppure
Märklin Systems. Suoni aggiuntivi commutabili.
• Apparato fumogeno equipaggiabile in seguito.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel
normale funzionamento sono descritte nel seguito.
Per riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di
rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Märklin.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto
con un sistema di funzionamento adeguato per
questa (trasformatore per corrente alternata Märklin
6647, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin
Systems). Non si impieghino mai per USA, a 110 V, i
trasformatori per una tensione di ingresso di 220 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello
stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva
il binario di alimentazione deve essere protetto dai
disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo
antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è
adatto per il funzionamento Digital.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per
il Vostro sistema di funzionamento.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarci-
mento danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di com-
ponenti non espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì
non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e
i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche
non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei
non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e
le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del
difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha ef-
fettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato
modifiche non autorizzate.

15
1) Non incl. nella fornitura.
Funzioni commutabili
6647 6021 60652
Illuminazione di testa accesa function + off Tasto illuminazione Tecla f0 con símbolo
Apparato fumogeno 1) accesa f1 Tasto 7 con simbolo Tecla f1 con símbolo
Fischio da locomotiva — f2 Tasto 4 con simbolo Tecla f2 con símbolo
Rumore di marcia — f3 Tasto 3 con simbolo Tecla f3 con símbolo
ABV — f4 Tasto 2 con simbolo Tecla f4 con símbolo
Compressore dell’aria — —
Tasto 8 senza simbolo
Tecla f5 con símbolo
Fuoco dei carboni — — Tasto 1 con simbolo Tecla f6 con símbolo
Stridore dei freni escluso — —
Tasto 6 senza simbolo
Tecla f7 con símbolo
Fischio di manovra — — Tasto 5 con simbolo Tecla f8 con símbolo
Scarico del vapore — — — Tecla f9 con símbolo
Rumore: spalatura del carbone
— — — Tecla f10 con símbolo
Rumore: griglia vibrante — — — Tecla f11 con símbolo
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8

16
Funktion
• Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbara adresser: 01 – 80.
Adress från tillverkaren: 45.
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn fran tillverkaren: BR 45 004
• Accelerationsfördröjning kan ändras.
• Bromsfördröjning kan ändras.
• Toppfart kan ändras.
• Elektronisk inställning av lokparametrar via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Inbyggd ljudelektronik kan endast användas vid drift
med Control Unit eller Märklin Systems. Ytterligare
ljud kan kopplas.
• Kan efteråt förses med rökgenerator.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal an-
vändning beskrivs som följer. Kontakta din Mär-
klinfackhandlare för reparationer och reservdelar.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys-
tem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems). Använd
aldrig någonsin transformatorer avsedda att anslutas
till ingångsspänning 220 V - ej eller USA 110 V.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraft-
källa.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konven-
tionell/analog drift måste anlutningsskenan vara
avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr
74046 med avstörning och överbelastningsskydd.
Avstörningsskyddet får inte användas vid digital
körning.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisnin-
gen som hör till respektive driftsystemet.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om
delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av
Märklin och / eller om Märklin-produkter har modifierats och de
inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till
de därefter uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan
för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av
Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och
/ eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund
som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.

17
1) Ingår inte i leveransen.
Kopplingsbara funktioner
6647 6021 60652
Frontstrålkastare till function + off Belysningsknapp Knapp f0 med symbol
Röksats 1) till f1
Tangent 7 med symbol
Knapp f1 med symbol
Ljud: Lokvissla — f2
Tangent 4 med symbol
Knapp f2 med symbol
Ljud: Körljud — f3
Tangent 3 med symbol
Knapp f3 med symbol
ABV — f4
Tangent 2 med symbol
Knapp f4 med symbol
Ljud: Luftpump — —
Knapp 8 utan symbol
Knapp f5 med symbol
Glöd i eldstaden — —
Tangent 1 med symbol
Knapp f6 med symbol
Ljud: Bromsgnissel, från — —
Knapp 6 utan symbol
Knapp f7 med symbol
Ljud: Rangervissla — —
Tangent 5 med symbol
Knapp f8 med symbol
Ljud: Ånga släpps ut — — — Knapp f9 med symbol
Ljud: Kol skyfflas — — — Knapp f10 med symbol
Ljud: skakrost — — — Knapp f11 med symbol
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8

18
Funktion
• Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelige adresser: 01 – 80.
Adresse ab fabrik: 45.
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Navn ab fabrik: BR 45 004
• Indstillelig opstartforsinkelse.
• Indstillelig bremseforsinkelse.
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Indbygget lydelektronik, kan kun bruges ved drift
med Control Unit eller Märklin Systems. Yderligere
styrbare lyde.
• Røggenerator kan eftermonteres.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er
beskrevet i det efterfølgende. For reparation eller
reservedele bedes De henvende Dem til Deres
Märklinforhandler.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem
(Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er
beregnet dertil. Transformatorer, der er beregnet til
indgangsspændingen 220 V, må aldrig tilsluttes til
110 V i USA.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én
strømkilde ad gangen.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslut-
ningssporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes
støjdæmpningssættet 74046. Støjdæmpningssættet
er ikke egnet til digital drift.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for
Deres driftssystem.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter,
der ikke er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinproduk-
ter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygnin-
gen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
Det påhviler kunden hhv. den person og / eller det firma, der er
ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise,
at indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklin-
produkter ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.

19
1) Medleveres ikke.
Styrbare funktioner
6647 6021 60652
Frontbelysning til function + off Belysningsknap Knap f0 med symbol
Røggenerator 1) til f1 Knap 7 med symbol Knap f1 med symbol
Lyd:Lokomotivfløjte — f2 Knap 4 med symbol Knap f2 med symbol
Lyd:Kørelyd — f3 Knap 3 med symbol Knap f3 med symbol
ABV — f4 Knap 2 med symbol Knap f4 med symbol
Lyd:Luftpumpe — —
Knap 8 uden symbol
Knap f5 med symbol
Glødende kul i fyrkassen — — Knap 1 med symbol Knap f6 med symbol
Lyd: Pibende bremser fra — —
Knap 6 uden symbol
Knap f7 med symbol
Lyd: Rangerfløjt — — Knap 5 med symbol Knap f8 med symbol
Lyd: Dampudledning — — — Knap f9 med symbol
Lyd: Skovling af kul — — — Knap f10 med symbol
Lyd: Rysterist — — — Knap f11 med symbol
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8

20
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24.
Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis
„99“ in der Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Während des
Haltens die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab Schritt
2 wiederholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Parameter
eingeben (=> Liste auf Seite 26).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 26).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset)
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder
beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-
Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Setting Locomotive Parameters with the
Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only
the locomotive to be changed can be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until
“99” blinks in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address „80“.
5. Hold the control knob in the reverse direction area.
While holding the control knob here, press the „Go“
button.
6. The headlights on the locomotive will blink slowly. If
they don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter to be
changed (=> List on page 26).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10.Enter the new value (=>List on page 26).
11.Active the change of direction.
12.The headlights will blink slowly (exception: factory
reset)
13.Enter the next parameter setting from 6 or end with
14.
14.End the process by pressing the „Stop“ button.
Then press the „Go“ button.
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 39182 User manual

marklin
marklin 39050 User manual

marklin
marklin 36216 User manual

marklin
marklin 59079 User manual

marklin
marklin 36427 User manual

marklin
marklin Nahverkehrszug User manual

marklin
marklin 37589 User manual

marklin
marklin 37582 User manual

marklin
marklin Vierachsiger Personenwagen User manual

marklin
marklin 36791 User manual

marklin
marklin 55962 User manual

marklin
marklin 37146 User manual

marklin
marklin 37903 User manual

marklin
marklin 88107 User manual

marklin
marklin 37083 User manual

marklin
marklin 37575 User manual

marklin
marklin 39390 User manual

marklin
marklin 37502 User manual

marklin
marklin 55160 User manual

marklin
marklin 37530 User manual