marklin 58115 User manual

58115

Funktion
• Der Einheits-Meßwagen ist ein
Digital-Funktionsmodell, ausge-
rüstet mit einem speziellen Deco-
der, Meßeinrichtungen und einer
Anzeige-Elektronik. Auf jeder
Digital-Anlage (Zentraleinheit 6021,
Fahrgerät 6036) können über die
Funktionstasten f1, f2, f3 und f4
vorbildgerechte und maßstäbliche
Messungen durchgeführt und an
der Fensterfläche des Wagens
angezeigt weden:
– Strecken-Messungen im
Modell (m) oder im Vorbild (km).
– Geschwindigkeits-Messungen
im Modell (m/s) oder im
Vorbild (km/h).
– Stoppuhr für kürzere Zeit-
Messungen (s) oder längere
Zeit-Messungen (min).
– Fahrzeit-Messungen für einzelne
Fahrten (min) oder die Gesamt-
Betriebsstunden des Wagens (h).
• Bei konventionellem Betrieb mit
Fahrtransformator oder im Delta-
System wird ständig die aktuelle
Vorbild-Geschwindigkeit (km/h)
angezeigt.
• Die Messungen sind von der
Fahrtrichtung unabhängig.
• Der Betriebsstunden-Zähler (h)
registriert alle Fahrzeiten des
Wagens, auch wenn andere Mes-
sungen ausgeführt werden. Der
jeweils erreichte Wert kann nicht
zurückgesetzt werden, bei der
Auslieferung kann bereits eine
gewisse Test-Fahrzeit gespeichert
sein.
• Bitte öffnen Sie den Wagen nur
zum Umstellen der Digital-Adresse.
Bitte gehen Sie dabei sehr sorg-
fältig vor, um Schäden an den
Elektronik-Bauteilen im Innenraum
zu vermeiden.
Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren
Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs-
und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-
Produkten nicht von Märklin freige-
gebene Fremdteile eingebaut werden
und / oder Märklin-Produkte umge-
baut werden und die eingebauten
Fremdteile bzw. der Umbau für
sodann aufgetretene Mängel und /
oder Schäden ursächlich war. Die
Darlegungs- und Beweislast dafür,
dass der Einbau von Fremdteilen
oder der Umbau in bzw. von Märklin-
Produkten für aufgetretene Mängel
und / oder Schäden nicht ursächlich
war, trägt die für den Ein- und / oder
Umbau verantwortliche Person und /
oder Firma bzw. der Kunde.
2
2Betrieb

3
Operation
Function
• The standard design measure-
ment car is a working digital model
equipped with a special decoder,
measurement capabilities and an
electronic display circuit. Proto-
typical and scale measurements
can be carried out and displayed
in the windows of the car on any
digital layout (6021 Central-Unit,
6036 locomotive controller) with
the f1, f2, f3, and f4 function
buttons:
– model (m) or prototype (km)
route measurements.
– model (m/s) or prototype (km/h)
speed measurements.
– stop watch for short time
measurements (s) or long time
measurements (min).
– running time measurements for
individual runs (min) or the entire
number of hours the car is in
operation (h).
• During conventional operation
with a train control transformer
or in the Delta system, the actual
prototype speed (km/h) is con-
stantly displayed.
• The measurements are indepen-
dent of the direction of travel.
• The hours in operation counter (h)
records all operating times for the
car, even when other measures
are being carried out. The ope-
rating time value that has been
reached cannot be reset; a certain
test time will already be stored in
the units memory when it is deli-
vered from the factory.
• The only time you should open the
car is to change the digital
address. Be careful when doing
this to avoid damage to the elec-
tronic components in the car.
Please see your authorized Märklin
dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall
be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor
approved by Märklin have been
installed in Märklin products or where
Märklin products have been
converted in such a way that the
non-Märklin parts or the conversion
were causal to the defects and / or
damage arising. The burden of pre-
senting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of
non-Märklin parts or the conversion
in or of Märklin products was not
causal to the defects and / or dama-
ge arising, is borne by the person
and / or company responsible for the
installation and / or conversion, or by
the customer.
2

Fonction
• La voiture de mesure unifiée est
un modèle à fonctions Digital,
équipé d’un décodeur spécial,
d’instruments de mesure et d’un
écran à affichageélectronique.
Sur tout réseau Digital (Unité-
Centrale 6021, pupitre de com-
mande 6036), des mesures réa-
listes et à l’échelle peuvent être
prises et montrées sur l’écran
visible à travers les fenêtres de
la voiture grâce aux fonctions f1,
f2, f3 et f4.
– Mesure de la voie parcourue en
unité miniature (m) ou en unité
réelle (km).
– Mesure de la vitesse en unité
miniature (m/s) ou en unité
réelle (km/h).
– Chronomètre pour mesure de
temps en unité courte (s) ou
unité longue (min).
– Mesure du temps de parcours
pour un trajet séparé (min) ou
pour la totalité des heures d’utili-
sation de la voiture (h).
• En exploitation conventionnelle
avec transformateur-régulateur
de vitesse ou en système Delta,
la vitesse est indiquée en perma-
nence en unité réelle (km/h).
• Les mesures sont indépendantes
du sens de marche.
• Le compteur horaire (h) enregistre
tous les temps de parcours de la
voiture même si d’autres mesures
sont prises. La valeur atteinte à un
moment donné ne peut être modi-
fiée; à la livraison, une certaine
valeur correspondant au temps
du banc d’épreuve est déjà enre-
gistrée.
• N’ouvrez la voiture qu’en cas de
modification de l’adresse Digital.
Dans ce cas, procédez avec
beaucoup de soins pour éviter
d’abîmer les composants électro-
niques logés à l’intérieur.
En cas de réparation ou pour des
pièces de rechange, adressez-vous à
votre revendeur-détaillant spécialiste
Märklin. Tenez également compte de
votre carte de garantie.
Tout recours à une garantie commer-
ciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est
exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les
produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et que les
pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la
cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou
la société responsable du montage /
de la transformation ou au client
qu’incombe la charge de prouver
que le montage des pièces d’autres
fabricants sur des produits Märklin
ou la transformation des produits
Märklin n’est pas à l’origine des
défauts et ou dommages apparus.
4
2Fonctionnement

Werking
• Het meet-rijtuig is een digitaal
functionerend model, uitgerust
met een speciale decoder, een
meetinstrument en een display
elektronica. Op elke digitaal baan
(centrale 6021, 6036) kunnen door
middel van de functie toetsen f1,
f2, f3 en f4 diverse metingen,
overeenkomstig met het origineel
en op modelschaal, uitgevoerd
worden. De meetwaarden worden
achter de ramen van het rijtuig
weergegeven.
– Afstandmetingen in model (m)
of naar voorbeeld (km).
– snelheidsmeting in model (m/s)
of naar voorbeeld (km/h).
– stopwatch voor korte tijdmeting
(s) of lagere tijdmeting (min).
– rijtijd metingen voor een enkele
rit (min) of totaal aantal bedrijfs-
uren van het rijtuig (h).
• Bij conventioneel gebruik met
een rijstroomtransformator of het
Delta-systeem wordt de actuele
rijsnelheid, overeenkomstig met
het origineel, (km/h) weergegeven.
• De metingen worden onafhankelijk
van de rijrichting uitgevoerd.
• De bedrijfsurenteller (h) registreert
alle bedrijfsuren van de wagen,
ook als andere metingen uitge-
voerd worden. De aangegeven
waarde kan niet terug (op nul)
gezet worden. Bij een nieuwe
wagen kan reeds een bepaalde
test-rijtijd opgeslagen zijn.
• Open de wagen uitsluitend voor
het instellen van het digitale adres.
Ga daarbij a.u.b. zeer voorzichtig
te werk, om beschadigingen aan
de elektronicadelen, binnen in de
wagen, te voorkomen.
Voor reparaties en onderdelen kunt
zich tot Uw Märklin-handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en
schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet
door Märklin vrijgegeven vreemde
onderdelen ingebouwd en / of Märklin-
producten omgebouwd worden en
de ingebouwde vreemde onderdelen
resp. de ombouw oorzaak van nadi-
en opgetreden defecten en / of scha-
de was. De aantoonplicht en de
bewijslijst daaromtrent, dat de
inbouw van vreemde onderdelen in
Märklin-producten of de ombouw
van Märklin-producten niet de oor-
zaak van opgetreden defecten en / of
schade is geweest, berust bij de voor
de inbouw en/of ombouw verant-
woordelijke persoon en / of firma
danwel bij de klant.
2
5
Exploitatie

Betrieb Operation Fonctionnement Exploitatie
6
2
Anzeige der Messwerte
Display for measurement values
Indication de la valeur de la mesure
Weergave van de meetwaarden
Anzeige der Einheiten
Display for units
Indication des unités
Weergave van de meet-eenheden

Konventioneller Betrieb / Delta
Ständige Geschwindigkeits-Messung,
Anzeige in km/h (Vorbild).
Conventional Operation / Delta
Constant speed measurement,
display in km/h (prototype).
En exploitation conventionnelle /
Delta
Mesure permanente de la vitesse,
indication en km/h (unité réelle).
Conventioneel bedrijf / Delta
Continu meting van de snelheid
in km/h (origineel).
2
7
Betrieb Operation Fonctionnement Exploitatie
003.0 ... 470.0 km m
hmin s
station
1
3
2
4
mobil
0
50
100 150
200
250

Digital Betrieb
mit Control-Unit 6021
Auf der Rückseite der Control-
Unit 6021 befinden sich vier Codier-
schalter, die für den Betrieb in
folgende Stellung gebracht werden:
Schalter: 1 2 3 4
Stellung: off on off off
Digital Operation
with 6021 Control-Unit
There are 4 coding switches on the
back of the 6021 Control-Unit which
are to be set as follows:
Switch: 1 2 3 4
Setting: off on off off
En exploitation Digital,
avec Control-Unit 6021
4 microrupteurs sont disposés à
l’arrière de la Control-Unit 6021.
Pour le fonctionnement ils sont
amenés dans les positions suivantes:
Sélecteur: 1 2 3 4
Position: off on off off
Digitaal bedrijf
met Control-Unit 6021
Op de achterzijde van de Control-
Unit 6021 bevinden zich vier codeer-
schakelaars die voor het bedrijf in de
volgende positioe gezet worden:
Schakelaar: 1234
Stand: off on off off
8
2Betrieb Operation Fonctionnement Exploitatie
Adresse
Address
Adresse
Adres
Mess-Bereich
Measurement area
Domaine de mesure
Meetbereik
Maß-Einheiten
Measurement units
Unité de mesure
Meet-eenheden
Messung ausführen
Carrying out measurements
Prise de mesure
Meting uitvoeren
15
15
control unit

Digital:
Geschwindigkeits-Messung
Speed Measurement
Mesure de la vitesse
Snelheidsmeting
1. Messbereich Geschwindigkeit
auswählen.
Select measurement area Speed.
Choisir le domaine de mesure
vitesse.
Meetbereik snelheid kiezen.
2. Maßeinheit km/h (Vorbild) oder
m/s (Modell) auswählen.
Select measurement unit km/h
(prototype) or m/s (model).
Choisir l’unité de mesure km/h
(unité réelle) ou m/s (unité miniature).
Meeteenheid km/h (origineel)
of m/s (model) kiezen.
3. Rücksetzen, Messung beginnt
beim Losfahren.
Reset, measurement begins when
the car begins to move.
Remise à zéro, la mesure com-
mence au démarrage.
Terugzetten, (Reset) meting begint
bij het wegrijden.
4. Messung beenden und letzten
Wert anzeigen.
Stop the measurement process
and display the last value.
Terminer la mesure et lire la
dernière valeur.
Meting beëindigen en laatste
meetwaarde weergeven.
2
9
Betrieb Operation Fonctionnement Exploitatie
003.0 ... 470.0 km m
hmin s
0.0 I 0 ... I .500 km m
h min s
off
f3
on
f3
off
f1
off
f2
000.0 km m
hmin s
0.000 km m
h min s
off
f4
off
f4
I 2 3 ,4 km m
hmin s
0,3 2 I km m
h min s
on
f4
on
f4

Digital:
Strecken-Messung
Route Measurement
Mesure de la voie parcourue
Afstand van baanvak meten
1. Messbereich Strecken aus-
wählen.
Select measurement area Routes.
Choisir le domaine de mesure voie.
Meetbereik afstand aankiezen.
2. Maßeinheit km (Vorbild) oder
m(Modell) auswählen.
Select measurement unit km
(prototype) or m(model).
Choisir l’unité de mesure km (unité
réelle) ou m(unité miniature).
Meeteenheid km (origineel) of
m(model) kiezen.
3. Rücksetzen, Messung beginnt
beim Losfahren.
Reset, measurement begins when
the car begins to move.
Remise à zéro, la mesure com-
mence au démarrage.
erugzetten, (Reset) meting begint
bij het wegrijden.
4. Messung beenden und gefahrene
Strecke anzeigen.
Stop the measurement process
and display the last value.
Terminer la mesure et lire la voie
parcourue.
Meting beëindigen en de lengte
van het baanvak weergeven.
10
2Betrieb Operation Fonctionnement Exploitatie
on
f1
off
f2
0.00I ... 99.99 km m
h min s
off
f3
00.0I ... 999.9 km m
h min s
on
f3
0.000 km m
h min s
00.00 km m
h min s
off
f4
off
f4
on
f4 I 2, 3 4 km m
h min s
I 2 3 ,4 km m
h min s
on
f4

Digital:
Zeit-Messung (Stoppuhr)
Time Measurement (Stop Watch)
Mesure du temps (chronomètre)
Tijdmeting (stopwatch)
1. Messbereich Stoppuhr aus-
wählen.
Select measurement area Stop
Watch.
Choisir le domaine de mesure
chronomètre.
Meetbereik stopwatch aankiezen.
2. Maßeinheiten min (lang) oder
s(kurz) auswählen.
Select measurement unit min (long)
or s(short).
Choisir l’unité de mesure min (unité
longue) ou s(unité courte).
Meeteenheid min (lang) of s(kort)
kiezen.
3. Rücksetzen, Stoppuhr beginnt
sofort.
Reset, stopwatch begins imme-
diately.
Remise à zéro, la mesure com-
mence immédiatement.
Terugzetten (Reset), meting start
direct.
4. Zeit stoppen und anzeigen.
Stop the time and display .
Arrêter le chronomètre et lire
la valeur.
Tijd stoppen en tijd weergeven.
2
11
Betrieb Operation Fonctionnement Exploitatie
off
f1
on
f2
00.0I ... 59.59 km m
hmin s
off
f3
000.I ... 999.9 km m
h min s
on
f3
00.00 km m
hmin s
000.0 km m
h min s
off
f4
off
f4
on
f4 I 2. 3 4 km m
hmin s
I 2 3 .4 km m
h min s
on
f4

Digital:
Fahrzeit-Messung
Running Time Measurement
Mesure du temps de parcours
Rijtijd meten
1. Messbereich Fahrzeit auswählen.
Select measurement area Run-
ning Time.
Choisir le domaine de mesure
temps de parcours.
Meetbereik rijtijd aankiezen.
2. Maßeinheiten min (Fahrt) oder
h(Betriebsdauer) auswählen.
Select measurement unit min (single
run) or h(total operating time).
Choisir l’unité de mesure
min (parcours déterminé) ou
h(durée d’utilisation totale).
Meeteenheid min (rijtijd) of
h(bedrijfs-uren) kiezen.
3. Rücksetzen (min), Messung zählt
nur beim Fahren (h, min).
Reset (min), measurement is
counted only when the car is in
motion (h, min).
Remise à zéro (min), la mesure
commence au démarrage (h, min).
Terugzetten (Reset) (min), meting
telt alleen bij het rijden (h, min).
4. Messung beenden und Fahrzeit
anzeigen.
Stop the measurement process
and display the running time.
Terminer la mesure et lire le temps
de parcours.
Meting beëindigen en rijtijd weer-
geven.
12
2Betrieb Operation Fonctionnement Exploitatie
on
f1
on
f2
000.I ... 999.9 km m
hmin s
off
f3
00.0I ... 59 .59 km m
hmin s
on
f3
0 I 2.3 km m
hmin s
00.00 km m
hmin s
off
f4
off
f4
0 I 2.5 km m
hmin s
I 2.3 4 km m
hmin s
on
f4
on
f4

Wagendach abnehmen
Removing the car roof
Enlever la toiture de la voiture
Dak van rijtuig afnemen
2
13
Betrieb Operation Fonctionnement Exploitatie
Codierschalter für Digitaladressen
Coding switches for digital addresses
Clavier d’encodage pour l’adresse Digital
Codeerschakelaar voor het digitale Adres

14
2Betrieb Operation Fonctionnement Exploitatie
Digital Digital Digital
28 – 2 3 – 5 – – 8
29 – – 3 – 5 – – 8
30 1 – – 4 5 – – 8
31 – 2 – 4 5 – – 8
32 – – – 4 5 – – 8
33 1 – – – 5 – – 8
34 – 2 – – 5 – – 8
35 – – – – 5 – – 8
36 1 – 3 – – 6 – 8
37 – 2 3 – – 6 – 8
38 – – 3 – – 6 – 8
39 1 – – 4 – 6 – 8
40 – 2 – 4 – 6 – 8
41 – – – 4 – 6 – 8
42 1 – – – – 6 – 8
43 – 2 – – – 6 – 8
44 – – – – – 6 – 8
45 1 – 3 – – – – 8
46 – 2 3 – – – – 8
47 – – 3 – – – – 8
48 1 – – 4 – – – 8
49 – 2 – 4 – – – 8
50 – – – 4 – – – 8
51 1 – – – – – – 8
52 – 2 – – – – – 8
53 – – – – – – – 8
54 1 – 3 – 5 – – –
01 – 2 3 – 5 – 7 –
02 – – 3 – 5 – 7 –
03 1 – – 4 5 – 7 –
04 – 2 – 4 5 – 7 –
05 – – – 4 5 – 7 –
06 1 – – – 5 – 7 –
07 – 2 – – 5 – 7 –
08 – – – – 5 – 7 –
09 1 – 3 – – 6 7 –
10 – 2 3 – – 6 7 –
11 – – 3 – – 6 7 –
12 1 – – 4 – 6 7 –
13 – 2 – 4 – 6 7 –
14 – – – 4 – 6 7 –
15 1 – – – – 6 7 –
16 – 2 – – – 6 7 –
17 – – – – – 6 7 –
18 1 – 3 – – – 7 –
19 – 2 3 – – – 7 –
20 – – 3 – – – 7 –
21 1 – – 4 – – 7 –
22 – 2 – 4 – – 7 –
23 – – – 4 – – 7 –
24 1 – – – – – 7 –
25 – 2 – – – – 7 –
26 – – – – – – 7 –
27 1 – 3 – 5 – – 8
55 – 2 3 – 5 – – –
56 – – 3 – 5 – – –
57 1 – – 4 5 – – –
58 – 2 – 4 5 – – –
59 – – – 4 5 – – –
60 1 – – – 5 – – –
61 – 2 – – 5 – – –
62 – – – – 5 – – –
63 1 – 3 – – 6 – –
64 – 2 3 – – 6 – –
65 – – 3 – – 6 – –
66 1 – – 4 – 6 – –
67 – 2 – 4 – 6 – –
68 – – – 4 – 6 – –
69 1 – – – – 6 – –
70 – 2 – – – 6 – –
71 – – – – – 6 – –
72 1 – 3 – – – – –
73 – 2 3 – – – – –
74 – – 3 – – – – –
75 1 – – 4 – – – –
76 – 2 – 4 – – – –
77 – – – 4 – – – –
78 1 – – – – – – –
79 – 2 – – – – – –
80 1 – 3 – 5 – 7 –

15

Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Postfach 8 60
D-73008 Göppingen
www.maerklin.com
651 281 08 03 na
Änderungen vorbehalten
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 29309 User manual

marklin
marklin 37702 User manual

marklin
marklin 43194 User manual

marklin
marklin 37040 User manual

marklin
marklin BR 01.10 User manual

marklin
marklin 4257 User manual

marklin
marklin Taschenwagen User manual

marklin
marklin 37577 User manual

marklin
marklin BR 078 User manual

marklin
marklin 37843 User manual

marklin
marklin 60973 User manual

marklin
marklin 56170 User manual

marklin
marklin 36216 User manual

marklin
marklin Baureihe V60 260 User manual

marklin
marklin 39712 User manual

marklin
marklin Dampfspeicher-Lokomotive User manual

marklin
marklin 37894 User manual

marklin
marklin Trix 16955 Installation and operation manual

marklin
marklin BR 10 User manual

marklin
marklin 33961 User manual