manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. marklin
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. marklin 41928 User manual

marklin 41928 User manual

Other marklin Toy manuals

marklin 37734 User manual

marklin

marklin 37734 User manual

marklin 37705 User manual

marklin

marklin 37705 User manual

marklin 44738 User manual

marklin

marklin 44738 User manual

marklin Baureihe 80 User manual

marklin

marklin Baureihe 80 User manual

marklin 37307 User manual

marklin

marklin 37307 User manual

marklin 39401 User manual

marklin

marklin 39401 User manual

marklin 37269 User manual

marklin

marklin 37269 User manual

marklin 26545 User manual

marklin

marklin 26545 User manual

marklin BR 218 User manual

marklin

marklin BR 218 User manual

marklin BR 220 User manual

marklin

marklin BR 220 User manual

marklin BB 12000 User manual

marklin

marklin BB 12000 User manual

marklin 37074 User manual

marklin

marklin 37074 User manual

marklin 39121 User manual

marklin

marklin 39121 User manual

marklin 56160 User manual

marklin

marklin 56160 User manual

marklin BR 01.10 User manual

marklin

marklin BR 01.10 User manual

marklin Baureihe 56 2-8 User manual

marklin

marklin Baureihe 56 2-8 User manual

marklin BR 74 User manual

marklin

marklin BR 74 User manual

marklin 37003 User manual

marklin

marklin 37003 User manual

marklin BAUART KOF II User manual

marklin

marklin BAUART KOF II User manual

marklin 26611 User manual

marklin

marklin 26611 User manual

marklin 39413 User manual

marklin

marklin 39413 User manual

marklin 43252 User manual

marklin

marklin 43252 User manual

marklin 37039 User manual

marklin

marklin 37039 User manual

marklin C Track extension set C5 Installation manual

marklin

marklin C Track extension set C5 Installation manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Wagenset Rheingold
41928
2
!Die Rheingold-Wagen sind maßstäblich gestaltet ohne
Zugeständnisse an das Lichtraumprofil. Die Modelle fahren im
Gleisbogen ab 360 mm Radius. Durch die maßstäbliche Gestal-
tung kann es jedoch vorkommen, dass die Aggregatkästen am
Fahrwerk auf älteren M-Gleis-Anlagen mit den Weichenlater-
nen kollidieren. In diesem Fall empfehlen wir die Demontage
der Weichenlaternen.
!The Rheingold cars are scale dimensioned without con-
cessions to the loading gauge. These models can be run on a
minimum curve of 360 mm / 14-3/16“ radius. Due to the scale
dimensions of the various components of the cars, it is possible
that the battery boxes on the underside of the cars‘ frames will
hit the lanterns on older M Track turnouts. In this situation, we
recommend that you remove the turnout lanterns.
!Les voitures Rheingold sont reproduites à l‘échelle, sans
concession au gabarit de libre passage. Le rayon minimal
d‘inscription en courbe de ces modèles est de 360 mm. Du fait
de la reproduction à l’échelle, il est toutefois possible que
sur les anciens réseaux en voie M, les boîtiers d’accus sur le
châssis heurtent les lanternes d’aiguilles ; le cas échéant, nous
vous conseillons de démonter ces lanternes.
!De Rheingold-rijtuigen zijn op schaal uitgevoerd zonder
afbreuk te doen aan het profiel-van-vrijeruimte. Het model kan
rijden op een minimum boogradius van 360 mm. Doordat de
rijtuigen op schaal zijn gemaakt, kan het voorkomen dan de
aggregaatkasten onder aan het rijtuig in botsing komen met de
wissellantaarns van oude M-rail wissels. In dat geval raden wij
aan de lantaarns te demonteren.
!Los coches del Rheingold se han dimensionado a escala, sin
concesiones al gálibo. Los modelos en miniatura circulan por
vías en curva a partir de 360 mm de radio. Sin embargo, debido
a su dimensionamiento a escala, puede ocurrir que las cajas
de grupos en el tren de rodaje colisionen con los faroles de
agujas en instalaciones de vías M más antiguas, en cuyo caso
recomendamos desmontar los faroles de agujas.
!Le carrozze del Rheingold sono modellate in scala esatta
senza compromessi sul profilo della sagoma limite. Tali modelli
viaggiano su curve di binario a partire da 360 mm di raggio.
A causa della modellazione fedele alla scala, sugli impianti
piuttosto vecchi di binario M può tuttavia accadere che le
cassette di apparecchiature sul telaio di rotolamento entrino
in collisione con le lanterne dei deviatoi; in questo caso noi
consigliamo lo smontaggio delle lanterne da deviatoio.
!Rheingold-vagnarna är helt skalenligt utformade utan hänsyn
tagen till överhäng i kurvorna. Modellerna kan köras på en
minsta kurvradie av 360 mm. På grund av modellernas exakt
skalenliga utformning, så kan det hända att vagnarnas under-
reden kan fastna på vissa äldre M-räls växellyktor. I dylika fall
bör växellyktorna demonteras.
!Rheingold-vognene er designet i målestoksforholdet uden
indrømmelser med hensyn til fritrumsprofilen. Modellerne kører
i sporkurver fra en radius på 360 mm. På grund af målestoks-
designet kan det dog ske, at maskinkasserne på stellet på
ældre M-spor-anlæg kan kollidere med sporskiftelygterne, i det
tilfælde anbefaler vi at afmontere sporskiftelygterne.
3
The interior lighting can be turned on and off by installing a
function decoder.
The 73400 lighting kit can be installed in these cars (2 pieces per
passenger car). The cars are already ready for this installation.
The 72020 current-conducting couplers are used on these cars
for operation in a fixed train composition. Current is supplied to
all of the cars by means of a pickup shoe on the baggage car.
Une fois monté, le décodeur de fonctions permet d‘activer ou de
désactiver l‘éclairage de fin de convoi et l‘éclairage intérieur.
Ces voitures sont prééquipées pour le montage ultérieur de
l’éclairage intérieur réf. 73400 (2 unités dans chaque voiture) .
Pour l’exploitation en rame fixe, ces voitures sont munies des at-
telages courts conducteurs de courant réf. 72020. L’alimentation
en courant de toutes les voitures se fait via le frotteur du fourgon
à bagages.
Door het inbouwen van de functiedecoder kan de binnen- en de
sluitverlichting in- en uitgeschakeld worden.
In deze rijtuigen kan de binnenverlichting 73400 (2 stuks per
rijtuig) ingebouwd worden. De rijtuigen zijn al voorbereid op
deze inbouw.
Voor het bedrijf met een vaste samenstelling zijn bij deze
rijtuigen de stroomvoerende koppelingen 72020 gebruikt. De
stroomvoorziening voor alle rijtuigen komt van het bagagerijtuig.
Durch Einbau eines Funktionsdecoders kann die Schluß- und die
Innenbeleuchtung ein- und ausgeschaltet werden.
In diese Wagen kann die Innenbeleuchtung 73400 (2 Stück je
Personenwagen) zusätzlich eingebaut werden. Die Wagen sind
bereits für einen Einbau vorbereitet.
Für den Betrieb in einem festen Zugverband sind bei diesen
Wagen die stromleitenden Kurzkupplungen 72020 eingesetzt.
Die Stromzuführung aller Wagen erfolgt über den Schleifer des
Gepäckwagens.
4
El alumbrado de cola y la iluminación interior pueden conectarse
y desconectarse mediante el montaje del decoder de funciones.
Puede incorporarse a estos coches además la iluminación
interior 73400 (2 juegos por cada coche de viajeros). Los coches
ya están preparados para su integración.
Para el funcionamiento en un convoy fijo, en estos coches se
han integrado los enganches cortos cortacorriente 72020. La ali-
mentación de corriente de todos los coches se realiza mediante
el patín del furgón portaequipajes.
Mediante l’installazione del Decoder per funzioni può venire
attivata e disattivata l’illuminazione di coda e quella interna.
In queste carrozze può venire installata in aggiunta
l’illuminazione interna 73400 (2 elementi per ciascuna carrozza
passeggeri). Tali carrozze sono già predisposte per una loro
installazione.
Per il funzionamento in una composizione di treno fissa, nel
caso di queste carrozze sono impiegati i ganci corti conduttori
di corrente 72020. La conduzione di corrente a tutte le carrozze
avviene tramite il pattino del bagagliaio.
Bygger man in en funktionsdekoder, så kan man tända och
släcka slutljusen och vagnsbelysningarna.
Till dessa vagnar används vagnsbelysningar nr. 73400 (2 st
belysningar åtgår till varje personvagn). Vagnarna är förberedda
för inbyggnad av denna typ av vagnsbelysning.
För elmatning till personvagnarna i fasta tåg använder man
de strömledande kopplen nr. 72020. Elmatningen till samtliga vag-
nars belysningar sker då via resgodsvagnens släpsko.
Hvis funktionsdekoderen installeres, kan slutlyset og den indven-
dige belysning tændes og slukkes.
I disse vogne kan der yderligere installeres indvendig belysning
73400 (2 stk. pr. personvogn). Vognene er allerede klargjort til
installation.
Til drift i en fast togkolonne skal der ved disse vogne indsættes
de strømførende kortkoblinger 72020. Strømtilførslen for alle
vogne sker over bagagevognens sliber.
5
1
2
3
4
5
5
2
1
1
Innenbeleuchtung einbauen
Installing the Interior Lighting
Monter l’éclairage intérieur
Binnenverlichting inbouwen
Montar la iluminación interior
Installazione dell’illuminazione interna
Montering av vagnsbelysningar
Installer indvendig belysning
6
Gepäckwagen wie Personenwagen (S. 4) öffnen, Brückenstecker entfernen, an
beiliegende Anschlußleiterplatte die Kabel des Decoders anlöten.
Open the baggage car as well as the passenger cars (p. 4), remove the bridge plugs,
solder the wires from the decoder to the circuit board for connections in the car.
Ouvrir le fourgon à bagages ainsi que les voitures voyageurs (p. 4), retirer le connec-
teur pont, souder les fils du décodeur sur la platine de raccordement fournie.
Bagagerijtuig net als de personenrijtuigen openen (s.4), overbruggingsstekker ver-
wijderen en aan de meegeleverde aansluitprint de draad van de decoder solderen.
Abrir el furgón de equipajes como el coche de viajeros (pág. 4), retirar el conector
puente y soldar los cables del decoder a la tarjeta impresa de conexión que se
adjunta.
Aprire il bagagliaio come le carrozze passeggeri (pag. 4), rimuovere l’innesto con
il ponticello, saldare i cavetti del Decoder all’accluso circuito stampato di collega-
mento.
Öppna resgodsvagnar och personvagnar (S. 4), avlägsna bryggkontakten, löd fast dekoderns kablar på den medföljande anslutnings-
plattan.
Åbn bagagevogne og personvogne (s. 4), fjern jumperen, lod dekoderens kabler på den vedlagte tilslutningsplade.
1.
Decoder einbauen • Installing a Decoder • Monter le décodeur
Decoder inbouwen • Montar el decoder • Installazione del Decoder
Montering av dekoder • Installer dekoder
7
Anschlußleiterplatte einstecken und Decoder im Wagen platzieren.
Plug in the circuit board for connections and place the decoder in the car.
Enficher la platine de raccordement et placer le décodeur dans la voiture.
Aansluitprint insteken en de decoder in het rijtuig plaatsen.
Enchufar la tarjeta impresa de conexión y colocar el decoder dentro del coche.
Innestare il circuito stampato di collegamento e collocare il Decoder nella carrozza.
Montera anslutningsplattan och placera dekodern i vagnen.
Indsæt tilslutningspladen, og placer dekoderen i vognen.
2.


 





rt = rot, red, rouge, rood, rojo , rosso, röd, rød
br = braun, brown, brun, bruin, marrón,
marrone, brun, brun
br/rt = braun/rot, brown/red, brun/rouge,
bruin/rood, marrón/rojo, marrone/rosso,
brun/röd, brun/rød
br/gn = braun/grün, brown/green, brun/vert,
bruin/groen, marrón/verde, marrone/verde,
brun/grön, brun/grøn
or = orange, orange, orange, oranje, naranja,
arancio, orange, orange
vio = violett, purple, violet, paars, violeta, viola,
violett, violet
/
ge
3.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Postfach 8 60
D-73008 Göppingen
www.maerklin.com Änderungen vorbehalten
© by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
127737/0508/HaVi