manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. marklin
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. marklin 43880 User manual

marklin 43880 User manual

Other marklin Toy manuals

marklin 29476 User manual

marklin

marklin 29476 User manual

marklin 36863 User manual

marklin

marklin 36863 User manual

marklin 26549 User manual

marklin

marklin 26549 User manual

marklin 29450 User manual

marklin

marklin 29450 User manual

marklin E 424 series User manual

marklin

marklin E 424 series User manual

marklin 39552 User manual

marklin

marklin 39552 User manual

marklin 37925 User manual

marklin

marklin 37925 User manual

marklin 48159 User manual

marklin

marklin 48159 User manual

marklin mini-club Elektrolok BR 101 Starlight 88675 User manual

marklin

marklin mini-club Elektrolok BR 101 Starlight 88675 User manual

marklin 37169 User manual

marklin

marklin 37169 User manual

marklin 74924 User manual

marklin

marklin 74924 User manual

marklin 22390 User manual

marklin

marklin 22390 User manual

marklin 74470 User manual

marklin

marklin 74470 User manual

marklin 55892 User manual

marklin

marklin 55892 User manual

marklin BR 216 User manual

marklin

marklin BR 216 User manual

marklin 39182 User manual

marklin

marklin 39182 User manual

marklin 29711 User manual

marklin

marklin 29711 User manual

marklin BR 44-OI User manual

marklin

marklin BR 44-OI User manual

marklin 110097 User manual

marklin

marklin 110097 User manual

marklin 72021 User manual

marklin

marklin 72021 User manual

marklin baureihe 103 User manual

marklin

marklin baureihe 103 User manual

marklin 5613 User manual

marklin

marklin 5613 User manual

marklin DER ADLER User manual

marklin

marklin DER ADLER User manual

marklin 74046 User manual

marklin

marklin 74046 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

TEE-Aussichtswagen der DB
43880
2
In diesen Wagen kann die Innenbeleuchtung
73400, die Schlussbeleuchtung 73407 und einmal
das Anschluss-Set 73406 eingebaut werden. Er
ist bereits für einen Einbau vorbereitet.
Für den Betrieb in einem festen Zugverband kön-
nen bei diesem Wagen auch stromleitende Spe-
zialkupplungen aus der Packung 7319 eingesetzt
werden. Ebenso ist die stromleitende Kupplung
aus 72021 einsetzbar.
Die Innenbeleuchtung aller mit einer dieser
beiden Kupplungen miteinander verbundenen
Wagen werden dann über nur einen Schleifer -
aus 73406 - versorgt, der unter einem beliebigen
Wagen angebracht werden kann.
The 73400 lighting kit, the 73407 marker light
kit, and one of the 73406 pickup shoe / ground
spring power feed sets can be installed in this car.
The latter is ready for this installation.
Current-conducting special couplings from the
7319 package can also be used for operation in a
fixed train consist. The 72021 current-conducting
coupler can also be used. The interior lighting for
all cars coupled together with one of these two
types of couplings/couplers are then supplied
with power from only one pickup shoe – from the
73406 set, which can be mounted under any one
of the cars.
Sur cette voiture peuvent être montés l’éclairage
intérieur réf. 73400, l’éclairage de fin de convoi
réf. 73407 et le kit de raccordement réf. 73406 (1
unité). Elles sont pré-équipées pour le montage.
Dans le cas d’une exploitation en rame fixe,
vous pouvez également utiliser pour ces voitures
les attelages spéciaux conducteurs de courant
réf. 7319. L’attelage conducteur de courant réf.
72021 convient également.
L’éclairage intérieur de toutes les voitures accou-
plées avec l’un de ces deux attelages est alors
alimenté par un seul frotteur – réf. 73406 - pou-
vant être monté sous la voiture de votre choix.
In dit rijtuig kan de binnenverlichting 73400, de
sluitverlichting 73407 en de aansluitset 73406
- 1 stuks - ingebouwd worden. De inbouw is al
voorbereid.
Voor het bedrijf met een vaste treinsamenstelling
(stam) kunnen bij deze rijtuigen ook de speciale
stroomvoerende koppelingen uit de set 7319
gebruikt worden. Eveneens is de stroomvoerende
koppeling uit 72021 toepasbaar. De binnenver-
lichting van alle rijtuigen die uitgerust zijn met
één van deze koppelingen worden dan via slechts
één sleper -uit 73406- van stroom voorzien. Deze
sleper kan onder elk willekeurig rijtuig aange-
bracht worden.
3
En este coche puede montarse la iluminación
interior 73400, el alumbrado de cola 73407 así
como 1 set de conexión 73406. Ya está prepara-
do para el montaje.
Para la utilización en un convoy fijo, en este
coche pueden emplearse también enganches
portacorriente especiales de la caja 7319. Puede
utilizarse también el enganche portacorriente del
kit 72021.
La iluminación interior de todos los vagones aco-
plados entre sí con uno de estos dos enganches
se alimenta mediante sólo un patín del kit 73406,
que puede fijarse bajo uno cualquiera de los
vagones.
In questa carrozza può venire installata
l’illuminazione interna 73400, l’illuminazione di
coda 73407 e 1 unità del corredo di alimentazi-
one 73406. Essa è già predisposta per una sua
installazione.
Per il funzionamento in un treno di composizione
fissata, nel caso di queste carrozze possono
venire impiegati anche gli speciali ganci condut-
tori di corrente provenienti dalla confezione 7319.
È ugualmente utilizzabile l’aggancio conduttore di
corrente proveniente dal 72021.
Le illuminazioni interne di tutte le carrozze collega-
te tra loro con uno di questi due agganci vengono
allora alimentate mediante un pattino soltanto,
proveniente dal 73406, il quale può essere appli-
cato sotto una carrozza scelta a piacere.
För montage av vagnsbelysning och slutljuslykta
i denna vagn behövs följande: 1 st vagnsbelys-
ningar 73400, 1 st sljutljuslykta 73407 och 1 st
anslutningssats 73406.
För fast uppkopplade tåg kan dessa vagnar även
förses med strömledande koppel ur sats 7319.
Till detta kan även de strömledande kopplen
72021 användas. Vagnsbelysningarna i alla
vagnar i ett fast uppkopplat tåg, som kopplas
samman med strömledande koppel, får sin
strömförsörjning från en enda släpsko - ur set
73406. Släpskon kan placeras under vilken vagn
som helst i tåget.
I denne vogn kan der indbygges 1 stk. indvendig
belysning 73400, slutbelysningen 73407 og 1 stk.
tilslutningssæt 73406. Den er allerede forberedt til
indbygningen.
Til drift med et fast sammenkoblet tog kan der
til denne vogn også anvendes de strømførende
specialkoblinger, som findes i sæt 7319. Desuden
kan man anvende den strømførende kobling fra
72021.
Derved bliver den indvendige belysning på alle
vogne, der er forbundet med disse to koblinger,
forsynet via en sløjfe - fra 73406 – der kan anbrin-
ges under en vogn efter ønske.
4
Für den nachträglichen Einbau der Innenbeleuchtung 73400 lesen Sie die folgenden Hinweise.
Please read the following notes about installing the 73400 lighting kit.
Pour le montage ultérieur de l’éclairage intérieur réf. 73400, veuillez tenir compte des indications suivantes.
Lees voor het naderhand inbouwen van de binnenverlichting 73400 de volgende aanwijzingen.
Para el montaje posterior de la iluminación interior 73400, lea las siguientes indicaciones.
Per la successiva installazione dell’illuminazione interna 73400 vogliate leggere le seguenti avvertenze.
För montering i efterhand av vagnsbelysning 73400: Vg. se följande anvisningar.
Læs følgende henvisninger med hensyn til den efterfølgende montering af den indvendige belysning 73400.
Wagen gekuppelt mit 72021...
Cars Coupled with 72021...
Voitures attelées avec 72021...
Rijtuigen gekoppeld met 72021...
Vagón acoplado con 72021...
Carrozze accoppiate con 72021...
Vagnar kopplade med koppel 72021...
Vogn sammenkoblet med 72021...
... mit 7319
... with 7319
... avec 7319
... met 7319
...con 7319
... con 7319
... med koppel 7319
... med 7319
5
Massefeder einsetzen
Install grounding spring
Mise en place du ressort de masse
Massaveer aanbrengen
Introducir el muelle
Inserire le molla di massa
Montera jordledningsfjädern
Stelfjederen sættes ind
73406
Schleifer einklipsen
Clip on pickup shoe
Encliqueter le frotteur
Sleepcontact inhaken
Encajar el patin
Agganciare il pattio
Tryck fast släpskon
Slæbesko klipses ind
73406
6
3.
3.
3. Die Rastverbindungen lösen, obere Einrichtung abnehmen.
Loosen the snap-in connections, remove the upper interior piece.
Désencliqueter et retirer l’aménagement supérieur.
De klikverbindingen los nemen en de bovenste binneninrichting verwijderen.
Aflojar las uniones tipo trinquete y retirar el dispositivo superior.
Rilasciare i collegamenti a innesto, smontare l’arredamento superiore.
Lossa fästena och avlägsna den övre inredningen.
Løsn klik-forbindelserne og tag den øverste anordning af.
1.+ 2. Gehäuse abnehmen
Removing the body
Enlever le boîtier
Huis afnemen
Retirar la carsasa
Smontare il mantello
Kåpan tas av
Overdel tages af
7
4. Leiterplatte an der markierten Stelle mit feiner Säge trennen.
Separate the circuit board at the marked spot by using a fine saw.
Couper la platine à l’endroit indiqué à l’aide d’une scie fine.
Printplaat op de gemarkeerde plaatsen met een fijne zaag doorzagen.
Seccionar la tarjeta de circuito impreso por el punto marcado con una sierra fina.
Sezionare nei punti contrassegnati la piastra dei circuiti con un fine seghetto.
Kapa ledarplattan på de markerade ställena med en mycket fin såg.
Adskil printkortet på det markerede sted med en fin sav.
Leiterplatte von oben • Circuit board from above • Platine vue de dessus
• Printplaat van boven • Tarjeta de circuito impreso desde arriba • Piastra
dei circuiti da sopra • Ledarplattan uppifrån • Printkort set oppefra
Leiterplatte von unten • Circuit board from below • Platine vue d’en-dessous
Printplaat van onderen • Tarjeta de circuito impreso desde abajo • Printkort set
nedefra • Piastra dei circuiti da sotto • Ledarplattan underifrån
8
5. Getrennte Leiterplatte mit den beigelegten Kabeln durch Anlöten an den markierten Stellen verbinden.
Connect the separated circuit board with the wires included with the car by soldering them to the
marked locations.
Relier la platine coupée aux câbles fournis en soudant ces derniers aux endroits indiqués.
Doorgezaagde printplaten verbinden door de meegeleverde draden op de gemarkeerde plaatsen vast
te solderen.
Conectar la tarjeta de circuito impreso seccionada mediante los cables adjuntos soldándolos en los
puntos marcados.
Collegare la piastra dei circuiti sezionata con i cavetti acclusi tramite saldatura nei punti contrassegnati.
Samanbind de delade ledarplattorna med den bifogade kabeln genom att löda fast den på de marke-
rade ställena.
Forbind det adskilte printkort med de vedlagte kabler ved at lodde dem på de markerede steder.
Kabel schwarz
Black Wire
Câble noir
Zwarte draad
Cable negro
Cavetto nero
Svart kabel
Sort kabel
Kabel braun • Brown Wire • Câble brun • Bruine draad
Cable marrón • Cavetto marrone • Brun kabel • Brunt kabel
9
• Leiterplatte einschieben in Haltebügel.
• Push the circuit board into the holder.
• Introduire la platine dans l’étrier de
retenue.
• Printplaat in de houder schuiven.
• Insertar la placa de circuito impreso en
el estribo de sujeción.
• Spingere la piastrina del circuito nella
staffa di fissaggio.
• Skjut in ledarplattan i bygelhållaren.
• Før printkortet ind i holdebøjlen.
• Bruchkante
• Line or edge for cutting into 2
pieces
• Bord de coupe
• Breekkant
• Canto partido
• Spigolo di rottura
• Brytkant/brottanvisning
• Knækkant
• Dem Wagen 43880 liegen 2 Haltebügel bei. Somit kann jede Leiterplattenhälfte mit 2 Haltebügeln auf
die Inneneinrichtung gesetzt werden.
• Two retainer brackets are included with the 43880 car. This means that each circuit board half can be
placed on the interior detail pieces with 2 retainer brackets.
• La voiture réf. 43880 est fournie avec 2 étriers de retenue. Chacune des deux moitiés de platine peut
ainsi être fixée sur l’aménagement intérieur avec 2 étriers de retenue.
• Bij het rijtuig 43880 zijn 2 klembeugels bijgevoegd. Zodoende kan elke helft van de printplaat met 2
beugels vastgezet worden op de binneninrichting.
• Junto con el coche 43880 se suministran 2 estribos. De este modo, cada mitad de tarjeta de circuito
impreso puede colocarse sobre el dispositivo interior con 2 estribos de sujeción.
• Alla carrozza 43880 sono accluse 2 staffe di fissaggio. In tal modo ciascuna metà della piastra dei
circuiti può venire disposta sopra l’arredamento interno con 2 staffe di fissaggio.
• 2 st hållarbyglar medföljer vagn nr 43880. Med hjälp av dessa kan ledarplattornas halvor placeras på
inredningen.
• Der er vedlagt 2 holdebøjler til vognen 43880. Dermed kan hver printkorthalvdel anbringes på den
indvendige del med 2 holdebøjler.
10
6. Leiterplattenhälften auf die Inneneinrichtung
setzen.
Set the circuit board halves on the interior detail
piece.
Placer les deux moitiés de la platine sur
l’aménagement intérieur.
De printplaatdelen op de binneninrichting plaatsen.
Colocar las mitades de tarjeta de circuito impre-
so en el dispositivo interior.
Collocare le mezze piastre dei circuiti sopra
l’arredamento interno.
Placera ledarplattornas hälfter ovanpå inredningen.
Anbring printkorthalvdelene på den indvendige
del.
7.
7.
7.
7.
7.
6.
6.
7. Kabel in die markierten Aussparungen einlegen.
Insert the wires into the marked cutouts.
Insérer les câbles dans les encoches indiquées.
De draden in de aangegeven uitsparingen
leggen.
Insertar los cables en las aberturas marcadas.
Inserire i cavetti nelle cavità contrassegnate.
Lägg in kabeln i de markerade ursparingarna.
Indlæg kablerne i de markerede udsparinger.