Maxwell 25201 User manual

User ManUal
Használati Utasítás
ManUal de Utilizare
Užívateľská prírUčka
DIGITAL MULTIMETER
DIGITÁLIS MULTIMÉTER
MULTIMETRU DIGITAL
DIGITÁLNY MULTIMETER
Product code / Termékkód / Cod produs / Kód produkta:
25201
EN
HU
RO
SK
VC890C+
2 x 1.5 V (AA Batteries)

EN User Manual
sUMMary
This broad-spectrum measurement device enables you
to measure DCV, ACV, DCA, ACA, resistance, capacity,
diode, transistor, continuity and temperature. Ideal for
using in laboratories, factories and even at home.
safety reMarks
This device complies to the IEC10101 standards. Read
the manual carefully before use.
• Do not measure a higher value than the set range.
• To avoid electric shock make sure that the measuring
wires are intact.
• Disconnect the measuring wires while changing
function.
• Select the proper function and range, avoid incorrect
usage.
• Do not use the device if the battery holder lid and
back cover are not in their places.
• Do not measure voltage while in resistance
measuring mode.
• Remove the wires and turn the device o before
replacing the battery or fuse.
• Safety signs:
Dangerous voltage
Grounding
Double insulation
Low battery power
CHaraCteristiCs
Display LCD display
Max. value display: 4 digit automatic
polarity display
Low battery power
display
Operating
environment (0-40) °C, R. H. 80%.
Battery 3 V (2 x AA)
Dimensions 175×93×55mm
Weight 365 g (with battery)
teCHniCal data
DCV
Range Accuracy Resolution
200mV
±0.5%
100V
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
1000V ±0.8% 1V
Input resistance: 5m at mV range , other
ranges: 10 m
ACV
Range Accuracy Resolution
2V
±0.8%
1mV
20V 10mV
200V 100mV
750V ±1.2% 1V
Input resistance: 10M
Overload protection: 1000V DC or AC peak value
Frequency response : (40~1000)Hz (for standard sine
wave and triangular wave), True RMS (just for reference
when over 200Hz at other waves.)
DCA
Range Accuracy Resolution
200A
±0.8%
0.1A
2mA 1A
20mA 10A
200mA ±1.2% 100A
20A ±2.0% 10mA
Max. inward current 20A (testing time should
be 10 sec max)
Fuse 0,2A/250V and 20A /
250 V fast fuse
ACA
Range Accuracy Resolution
200mA ±2.0% 0.1A
20A ±3.0% 10mA

User Manual EN
Max. inward current 20A (testing time should
be 10 sec max)
Fuse 0,2A/250V and 20A / 250
V fast fuse
Frequency response : (40~1000)Hz (for standard sine
wave and triangular wave), True RMS (just for reference
when over 200Hz at other waves.)
Resistance
Range Accuracy Resolution
200 ±0.8% 0.1
2k
±0.8%
1
20k 10
200k 100
2M 1k
20M ±1.0% 10k
WARNING:
Do not measure voltage while in resistance mode!
Capacity
Range Accuracy Resolution
2nF ±5.0% 1pF
20nF
±2.5%+20
10pF
200nF 100pF
2F/20F/200F 1-100nF
2000F ±5.0% 1F
20mF 10F
Overload protection 36 V DC / AC RMS
Temperature
Range Accuracy Resolution
(-20~1000)°C < 400°C±0,8% >
400°C±1,5% 1°C
with a K type temperature sensor
Diode and continuity test
Function Description Test state
Opening voltage
Positive DC
voltage
appr. 1mA
negative volt-
age appr. 3V
Beeping if the
resistance is lower
than (70±20)
Opening volt-
age appr. 3V
Triode hFE test
Function Description Test state
hFE NPN
or PNP 0~1000
Opening
voltage appr.
10A
Opening
voltage appr.
3V
OperatiOn
1
2
10
5 6
8
9
11
6
4
3
hFE
Live
REL
T-RMS
APO
NCV
DC
AC
FC
˚˚
FVA
nm
µ
Mk Hz
Ω
LED
1. Model no.
2. LCD display
3. Diode signal light
4. Function switch
5. „+”connector : 20A
6. „+”connector : mA+ capacity + temperature
7. „-” connector: ground (GND) + capacity+
temperature
8. „+” connector: voltage, resistance, diode,
continuity test
9. Transistor connector
10. Backlight/Auto Power O/Hold/Select
DCV measuring
• Connect the black measuring wire to the „COM”
connector, and the red one to the„V/”connector.
• Set the function switch to the proper DCV setting, and
connect the wires to the circuit.
Note:
• If you are unsure about the measured voltage
range, set the function switch to a high range.
• If the LCD shows „1” it means overload, and the
range should be set to a higher value.

EN User Manual
ACV measuring
• Connect the black measuring wire to the „COM”
connector, and the red one to the„V/”connector.
• Set the function switch to the proper ACV setting and
connect the wires to the circuit.
Note:
• If you are unsure about the measured voltage
range, set the function switch to a high range.
• If the LCD shows „1” it means overload, and the
range should be set to a higher value.
DCA measuring
• Connect the black measuring wire to the „COM”
connector, and the red one to the „mA” connector
(max. 200mA), or connect the red wire to the „20A”
connector (max. 20A).
• Set the function switch to the proper DCA setting
and connect the wires to the circuit.
Note:
• If you are unsure about the measured voltage
range, set the function switch to a high range.
• If the LCD shows „1” it means overload, and the
range should be set to a higher value.
• Max inward current 200mA or 20A (depending
on the placement of the red wire), in case of an
exceeding current the fuse will melt.
ACA measuring
• Connect the black measuring wire to the „COM”
connector, and the red one to the„V/”connector.
• Set the function switch to the proper ACA setting,
and connect the wires to the circuit.
Note:
• If you are unsure about the measured voltage
range, set the function switch to a high range.
• If the LCD shows „1” it means overload, and the
range should be set to a higher value.
• Max inward current 1000V.
Resistance measuring
• Connect the black measuring wire to the „COM”
connector and the red one to the V/ connector.
• Set the function switch to the proper resistance
setting and connect the wires to the measured
resistor.
Note:
• If the measured resistance value is over the
chosen max value the LCD will show „1” and
the function switch needs to be set to a higher
range. It may take a few seconds for the device to
stabilize when measuring above 1MΩ
Capacity measuring
• Connect the wire to the„V/„ connector and the red
one to the„COM”connector.
• Set the function switch to a proper capacity setting
and connect the wires to the measured capacitor.
Note:
• If you are unsure about the measured capacity set
the function switch to a high range.
• If the LCD shows „1” it means overload and the
function switch needs to be set to a higher range.
• To be safe, discharge the measured capacitor
before measuring.
Diode and continuity test
• Connect the black measuring wire to the „COM”
connector, and the red one to the „V/” connector
(Note: the red wire's polarity is„+”)
• Set the function switch to the „ ” position,
connect the wires to the measured diode.
• Connect the wires to the diode's measuring points,
if the device beeps, the resistance is lower than appr.
(70±20)
Temperature measuring
• Connect the red wire to the mA, and the black
one to the "COM" connector. Touch the end of
the thermometer to the measured object and the
temperature value is displayed on the screen in
degrees Celsius.
hFE
• Set the function switch to hFE.
• Place the part into the transistor connector
depending on whether it is NPN or PNP type.
Automatic turn-o
• If the device is not used for 15 minutes it turns o
automatically. To use it again, turn the function
switch.
Background lighting
• Push the button „10” shortly to switch on or o the
background lighting.
AUTO POWER-OFF AND LCD BACKLIGHT ON
• After power on, LCD displays “APO” , mean the meter
is in automatic power o mode. With rotate the knob
in 15 minites and the gure changing. The meter is
in nonautomatic power o mode. Press “HOLD” key
to power on the meter, when “APO” isn’t showing on
LCD, the meter is in nonautomatic power o mode.
Shortly press “HOLD” key to turn on/o the “HOLD”
function. Long press “HOLD” key to turn on/o the
backlight.
"HOLD" function
• Press "HOLD" key to xed measurement value on display.

Használati utasítás HU
MaintenanCe
• Note that this device is not water-, dust- and shock-
resistant.
• Do not use and do not store the device at high
temperatures, in places with high humidity or
ammability or in strong magnetic elds.
• Do not use rough textile or alcohol.
• If the device is not being used for a longer time
period, the battery must be taken out.
Battery replacement (2 x 1,5 V AA)
If the LCD display shows„ ”, the battery needs to be
replaced the following way:
• Take the device out of the plastic holder and take o
the battery holder cover.
• Take out the battery and replace it to a new one. Use
alkaline batteries if possible.
• Put the battery holder cover back.
Fuse replacement
• Only used the prescribed types of fuses for replacing.
If the device does not operate properly, check the
following:
State Solution
Nothing is displayed
• Device is turned
o
• Replace the
battery
„”is displayed Replace the battery
No power Replace the fuse
Összegzés
A műszer széleskörű használata lehetővé teszi DCV,
ACV, DCA, ACA, ellenállás, kapacitás, dióda, tranzisztor,
folytonossági teszt és hőmérséklet mérését. Használata
ideális laboratóriumokban,
gyárakban és otthon is.
BiztOnsági Megjegyzés
A mérőműszer az IEC1010 szabványoknak megfelel.
Használat előtt gyelmesen olvassa el a használati
utasítást.
• Ne mérjen nagyobb értéket a beállított
méréshatárnál.
• Az elektromos áramütés elkerülése miatt ellenőrizze,
hogy a műszerzsinórok sérülés mentesek legyenek.
• Helyezze át a műszerzsinórokat funkció váltásakor.
• Válassza ki a helyes funkciót és méréshatárt, kerülje el
a hibás műveleteket.
• Ne használja a mérőműszert, ha az elemtartó fedele
és a hátlapja nincs a helyére rögzítve.
• Ellenállásmérés állásban ne mérjen feszültséget.
• Húzza ki a vezetékeket és kapcsolja ki a műszert,
mielőtt kicseréli az elemet vagy a biztosítékot.
• Biztonsági jelzések:
Fennáló veszélyes feszültség
Föld
Dupla szigetelés
Gyenge akkumulátor
jelleMzők
Kijelző LCD kijelzés
Max. kijelzés: 4 digites automatikus
polaritás kijelzéssel
Gyenge akkumulátor
kijelzés
Működési környezet (0-40) °C, R. H. 80%.
Elem 3 V (2 x AA)
Méret 175×93×55mm
Tömeg 365 g (elemmel)

HU Használati utasítás
Műszaki adatOk
DCV
Méréshatár Pontosság Felbontás
200mV
±0.5%
100V
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
1000V ±0.8% 1V
Bemeneti ellenállás: 5m mV tartományban, a többi
tartományban 10 m
ACV
Méréshatár Pontosság Felbontás
2V
±0.8%
1mV
20V 10mV
200V 100mV
750V ±1.2% 1V
Bemeneti ellenállás: 10M
Túlterhelés védelem: 1000V DC vagy AC csúcsérték
Frekvencia átvitel: (40~1000)Hz (csak szabványos
szinusz és háromszög hullámforma esetén)
True RMS (Csak referenciaként használható 200 Hz
felett, illetve egyéb hullámformák esetében.)
DCA
Méréshatár Pontosság Felbontás
200A
±0.8%
0.1A
2mA 1A
20mA 10A
200mA ±1.2% 100A
20A ±2.0% 10mA
Max. bemeneti
áramerősség
20A (a tesztidő max.10
mp legyen)
Bizosíték 0,2A/250V és 20A / 250
V gyorsbiztosíték
ACA
200mA ±2.0% 0,1mA
20A ±3.0% 10mA
Max. bemeneti
áramerősség
20A (a tesztidő max.10
másodperc legyen)
Bizosíték 0,2A/250V és 20A / 250
V gyorsbiztosíték
Frekvenciamérés:(40~1000)Hz (standardszinuszoidális
és torzított hullámok mérésekor)
True RMS (referenciamérés 200Hz vagy egyéb
hullámértékek felett)
Ellenállás
Méréshatár Pontosság Felbontás
200 ±0.8% 0.1
2k
±0.8%
1
20k 10
200k 100
2M 1k
20M ±1.0% 10k
FIGYELMEZTETÉS:
Ellenállás méréskor feszültséget ne mérjen!
Kapacitás
Méréshatár Pontosság Felbontás
2nF ±5.0% 1pF
20nF
±2.5%+20
10pF
200nF 100pF
2F/20F/200F 1-100nF
2000F ±5.0% 1F
20mF 10F
Túlterhelés elleni
védelem 36 V DC / AC RMS
Hőmérséklet
Méréshatár Pontosság Felbontás
(-20~1000)°C < 400°C±0,8%
> 400°C±1,5% 1°C
K típusú hőmérsékletmérő szenzorral
Dióda és folytonossági teszt
Funkció Leírás Teszt állapot

Használati utasítás HU
Nyító feszültség
A pozitív DC
áramerősség
kb. 1mA a negatív
feszültség kb. 3V
Csipogó, ha az el-
lenállás
kevesebb, mint
(70±20)
Nyitott feszültség
kb. 3V
Trióda hFE teszt
Funkció Leírás Teszt állapot
hFE NPN
vagy PNP 0~1000
Nyitó
áramerősség
kb. 10A
Nyitó feszültség
kb. 3V
MűkÖdés
1
2
10
5 6
8
9
11
6
4
3
hFE
Live
REL
T-RMS
APO
NCV
DC
AC
FC
˚˚
FVA
nm
µ
Mk Hz
Ω
LED
1. Model szám
2. LCD kijelző
3. Dióda jelzőfény
4. Funkció kapcsoló
5. „+”bemeneti aljzat : 20A
6. „+”bemeneti aljzat : mA+ kapacitás + hőmérséklet
7. „-” bemeneti aljzat : föld (GND) + kapacitás +
hőmérséklet
8. „+” bemeneti aljzat : feszültség, ellenállás, dióda,
folyonosság teszt
9. Tranzisztor foglalat
10. Háttérvilágítás/Auto Power O kikapcsolás/
Hold/Select
11. Elemlámpa/REL
DCV mérése
• Helyezze be a fekete műszerzsinórt a „COM” aljzatba,
a pirosat pedig a„V/” aljzatba.
• Állítsa be a funkciókapcsolót a megfelelő DCV
fokozatba, csatlakoztassa a műszerzsinórokat az
áramkörhöz.
Megjegyzés:
• Ha nem biztos a mérendő feszültség értékében,
állítsa a funkciókapcsolót magasabb mérési
fokozatba.
• Ha az LCD„1”-et mutat, ez túl nagy értéket jelent,
és a funkciókapcsolót egy magasabb fokozatba
kell állítani.
ACV mérése
• Helyezze be a fekete műszerzsinórt a „COM” aljzatba,
a pirosat pedig a„V/” aljzatba.
• Állítsa a funkciókapcsolót a megfelelő ACV mérési
fokozatba, csatlakoztassa a műszerzsinórokat az
áramkörhöz.
Megjegyzés:
• Ha nem biztos a mérendő feszültség értékében,
állítsa a funkciókapcsolót magasabb mérési
fokozatba.
• Ha az LCD„1”-et mutat, ez túl nagy értéket jelent,
és a funkciókapcsolót egy magasabb fokozatba
kell állítani.
DCA mérése
• Helyezze be a fekete műszerzsinórt a „COM” aljzatba,
a pirosat pedig az „mA” aljzatba (max. 200mA), vagy
helyezze a piros műszerzsinórt a „20A” aljzatba (max.
20A).
• Állítsa be a funkciókapcsolót a megfelelő DCA
fokozatba, csatlakoztassa a műszerzsinórokat az
áramkörhöz.
Megjegyzés:
• Ha nem biztos a mérendő áramerősség értékében,
állítsa a funkciókapcsolót magasabb mérési
fokozatba
• Ha az LCD „1”-et mutat, ez túl magas értéket
jelent, és a funkciókapcsolót egy magasabb
fokozatba kell állítani.
• Max. bemeneti áramerősség 200mA vagy 20A
(attól függ, hová van a piros műszerzsinór
behelyezve), túlzott áramerősség esetén kiolvad
a biztosíték.
ACA mérése
• Helyezze be a fekete műszerzsinórt a „COM” aljzatba,
a pirosat pedig a„V/” aljzatba.
• Állítsa be a funkciókapcsolót egy megfelelő ACA
fokozatba, csatlakoztassa a műszerzsinórokat az
áramkörhöz.
Megjegyzés:
• Ha nem biztos a mérendő feszültség értékében,

HU Használati utasítás
állítsa a funkciókapcsolót magasabb mérési
fokozatba
• Ha az LCD „1”-et mutat, ez túl magas értéket
jelent, és a funkciókapcsolót egy magasabb
fokozatba kell állítani.
• Max. bemeneti feszültség 1000V.
Ellenállás mérése
• Helyezze be a fekete műszerzsinórt a „COM” aljzatba,
a pirosat pedig a V/ aljzatba.
• Állítsa be a funkciókapcsolót egy megfelelő ellenállás
fokozatba, csatlakoztassa a műszerzsinórokat a
mérendő ellenálláshoz.
Megjegyzés:
• Ha mért ellenállás értéke túllép a kiválasztott
maximum értéken, az LCD „1”-et mutat, így a
funkciókapcsolót egy magasabb fokozatba kell
állítani. Amikor az ellenállás 1MΩ felett van,
akkor a műszernek eltarthat néhány másodpercig
a stabilizálás.
Kapacitás mérése
• Helyezze a műszerzsinórt a„V/„ csatlakozó aljzatba,
és a feketét pedig a„COM”aljzatba.
• Állítsa a funkciókapcsolót kapacitás fokozatba,
csatlakoztassa a műszerzsinórokat a mérendő
kondenzátorhoz.
Megjegyzés:
• Ha az LCD „1”-et mutat, ez túl magas értéket
jelent, és a funkciókapcsolót egy magasabb
fokozatba kell állítani.
• Kapacitás mérése előtt a biztonság kedvéért a
mérendő kondenzátort süsse ki
Dióda és folytonossági teszt
• Helyezze a fekete műszerzsinórt a „COM” aljzatba, a
pirosat pedig a „V/” aljzatba. (Megjegyzés: a piros
műszerzsinór polaritása:„+”)
• Állítsa a funkciókapcsolót „ ” fokozatba,
csatlakoztassa a műszerzsinórokat a mérendő
diódára.
• Csatlakoztassa a műszerzsinórokat az alkatrész két
pontjához, ha a műszer sípol, akkor az ellenállás
kisebb, mint kb. (70±20)
Hőmérséklet mérése
• Helyezze a piros mérőzsinórt a mA , a feketét pedig
a COM bemeneti aljzatba. A hőmérő véget érintse
a mérendő tárgyhoz, a hőmérséklet értékét le lehet
olvasni az LCD-ről Celsiusban.
hFE
• Állítsa a funkciókapcsolót hFE-be.
• Helyezze az alkatrészt a tranzisztor foglalatba ügyelve
arra, hogy NPN vagy PNP fajta.
Automatikus kikapcsolás
• Ha a műszert 15 percig nem használjuk, akkor
automatikusan kikapcsol. Az újraindításhoz forgassa
el a funkciókapcsolót.
Háttérvilágítás
• Nyomja meg a 10-es gombot hosszan a háttér-
világítás be-, illetve kikapcsolásához.
Elemlámpa funkció
• Nyomja meg a 11-es gombot hosszan az elemlámpa
be-, illetve kikapcsolásához.
Automata kikapcsolás és lcd háttérvilágítás
• Bekapcsolás után az LCD kijelzőn megjelenik az
„APO” felirat, mely azt jelzi, hogy az automata
kikapcsolás aktiválva van a műszeren. 15 percen belül
a kapcsológombot elfordítva a kijelzés megváltozik,
majd nem automata kikapcsolási módra vált.
Nyomja meg a „HOLD” gombot a bekapcsoláshoz.
Amikor nem látja az„APO” jelzés az LCD kijelzőn, úgy
a multiméter nem automata kikapcsolási módban
van. A „HOLD” gomb ismételt megnyomásakor
ki és bekapcsolhatja az automata kikapcsolási
üzemmódot. Hosszan nyomva tartva a „HOLD”
gombot, a műszer háttérvilágítását tudja ki-, illetve
bekapcsolni.
„HOLD” funkció
• Nyomja meg a „Hold” nyomógombot, hogy
kimerevítse/rögzítse a mérési eredményt a kijelzőn.
karBantartás
• Vegye gyelembe, hogy a műszer nem vízálló, porálló
és ütésálló.
• Ne használja és ne tárolja a műszert magas
hőmérsékleten, nagy páratartalmú és lobbanékony
helyen, vagy erős mágneses területen.
• Ne használjon érdes ruhát és alkoholt.
• Ha a műszer sokáig nem működik, akkor ki kell venni
az elemet.
Elemcsere (2 x 1,5 V AA)
Ha az LCD kijelző„ ”-t mutat, akkor ki kell cserélni az
elemet az alábbi módon:
• Vegye ki a műanyag tokból és vegye le az elemtartót.
• Vegye ki az elemet, és cserélje ki egy újra. Használjon
tartós elemet.
• Rögzítse az elemtartót, és tegye vissza a
műanyag tokot

Manual de utilizare RO
Biztosítékcsere
• Biztosíték kicserélésére csak az előírt típust
használja.
Ha a műszer nem megfelelően működik, akkor az
alábbi módon ellenőrizze a műszert
Állapot Megoldás
Nincs kijelzés
• Ki van kapcsolva a
műszer
• Cserélje ki az elemet
„”jelenik meg Cserélje ki az elemet
Nem kap áramot Cserélje ki a biztosítékot
rezUMat
Deoarece instrumentul este de gamă largă îl putem
utiliza la măsurare DCV, ACV, DCA, ACA, rezistenţă,
capacitate, diode, tranzistoare, continuitate şi
temperatură. Utilizarea lui este ideal în laboratoare,
fabrici şi chiar acasă.
nOtă de sigUranţă
Instrumentul îndeplineşte standardele IEC1010. Citiţi
cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de folosire.
• Nu măsuraţi valoare mai mare decât domeniul de
măsurat stabilit.
• Pentru evitarea electrocutării vericaţi cablurile de
măsurat să nu e vătămaţi.
• Când schimbaţi funcţia aşezaţi cablurile de măsurat
la contactul potrivit funcţiei.
• Alegeţi funcţia şi domeniul de măsurat corect, evitaţi
operaţiunile greşite.
• Nu utilizaţi instrumentul dacă capacul
compartimentului bateriei şi capacul din spate nu
sunt xate la loc.
• În modul de măsurare rezistenţă nu măsuraţi
tensiune.
• Îndepărtaţi cablurile de măsurat şi opriţi instrumentul
înainte să schimbaţi bateria sau fuzibilul.
• Marcaje de siguranţă:
Prezenţa tensiunii periculoase
Masă
Izolaţie dublă
Baterie descărcată
prOprietăţi
Aşaj Aşaj LCD
Aşare maximă: 4 cifre cu indicarea
polarităţii automatică
Indicare baterie
descărcată
Ambianţă de lucru (0-40) °C, R. H. 80%.
Baterie 3 V (2 x AA)
Mărime 175×93×55mm
Greutate 400g (cu baterie)

RO Manual de utilizare
date teHniCe
DCV
Domeniu de
măsurat Acurateţe Rezoluţie
200mV
±0.5%
100V
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
1000V ±0.8% 1V
Impedanţa de intrare: 5 m în domeniul mV, 10
m în restul domeniilor
ACV
Domeniu de
măsurat Acurateţe Rezoluţie
2V
±0.8%
1mV
20V 10mV
200V 100mV
750V ±1.2% 1V
Impedanţa de intrare: 10M
Protecţia la supratensiune: 1000 V CC, sau
valoare de vârf CA
Măsurarea frecvenţei: (40~1000)Hz (numai pt. semnale
sinusoidale standard, sau triunghiulare)
True RMS (numai ca referinţă pt. semnale peste 200 Hz,
sau alte forme de semnal)
DCA
Domeniu de
măsurat Acurateţe Rezoluţie
200A
±0.8%
0.1A
2mA 1A
20mA 10A
200mA ±1.2% 100A
20A ±2.0% 10mA
Curent max. de intrare 20A (timpul de test
max.10sec să e)
Fuzibil 0,2A/250V şi 20A / 250 V
fuzibil rapid
ACA
Domeniu de
măsurat Acurateţe Rezoluţie
200mA ±2.0% 0,1mA
20A ±3.0% 10mA
Curent max. de intrare 20A (timpul de test
max.10sec să e)
Fuzibil 0,2A/250V şi 20A / 250 V
fuzibil rapid
Măsurarea frecvenţei: (40~1000)Hz (numai pt. semnale
sinusoidale standard, sau triunghiulare)
True RMS (numai ca referinţă pt. semnale peste 200 Hz,
sau alte forme de semnal)
Rezistenţă
Domeniu de
măsurat Acurateţe Rezoluţie
200 ±0.8% 0.1
2k
±0.8%
1
20k 10
200k 100
2M 1k
20M ±1.0% 10k
ATENŢIE: La modul de măsurare rezistenţă nu
măsuraţi tensiune!
Capacitate
Domeniu de
măsurat Acurateţe Rezoluţie
2nF ±5.0% 1pF
20nF
±2.5%+20
10pF
200nF 100pF
2F/20F/200F 1-100nF
2000F ±5.0% 1F
20mF 10F
Protecţie împotriva
suprasarcinii 36 V DC / AC RMS

Manual de utilizare RO
Temperatură
Domeniu de
măsurat Acurateţe Rezoluţie
(-20~1000)°C < 400°C±0,8% >
400°C±1,5% 1°C
Cu termocuplă de tip K
Test de diode şi continuitate
Funcţie Descriere Stare test
Tensiune de de-
schidere
Curentul pozitiv
DC cca. 1mA, ten-
siunea negativă
cca. 3V
Piuie dacă
rezistenţa este mai
mică de (70±20)
Tensiunea
deschisă cca. 3V
Test triodă hFE
Funcţie Descriere Stare test
hFE NPN
sau PNP 0~1000
Curent de
deschidere cca.
10A
Tensiune de
deschidere
cca. 3V
fUnCţiOnare
1
2
10
5 6
8
9
11
6
4
3
hFE
Live
REL
T-RMS
APO
NCV
DC
AC
FC
˚˚
FVA
nm
µ
Mk Hz
Ω
LED
1. Nr model
2. Aşaj LCD
3. Lumină indicatoare diodă
4. Comutator funcţii
5. „„+”banană de intrare : 20A
6. „+” banană de intrare : mA+ condensator +
temperatură
7. „-” banană de intrare : masă (GND) + condensator
+ temperatură
8. „+” banană de intrare : tensiune, rezistenţă, diodă,
test de continuitate
9. Soclu tranzistor
10. Lumina de fundal/Auto Power O/Hold/Select
(menţinere date, selectare mod)
Măsurare DCV
• Aşezaţi cablul de măsurat negru la„COM” iar cel roşu
la„V/”.
• Rotiţi comutatorul de funcţii la domeniul potrivit
DCV, conectaţi cablurile de măsurat la circuit.
Notă:
• Dacă nu sunteţi sigur în valoarea tensiunii ce va
măsurat, aşezaţi comutatorul de funcţii la un
domeniu superior.
• Dacă aşajul LCD arată „1”înseamnă că valoarea
este prea mare şi trebuie să comutaţi comutatorul
de funcţii la un domeniu mai mare.
Măsurare ACV
• Aşezaţi cablul de măsurat negru la„COM” iar cel roşu
la„V/”.
• Rotiţi comutatorul de funcţii la domeniul potrivit
ACV, conectaţi cablurile de măsurat la circuit.
Notă:
• Dacă nu sunteţi sigur în valoarea tensiunii ce va
măsurat, aşezaţi comutatorul de funcţii la un
domeniu superior.
• Dacă aşajul LCD arată „1”înseamnă că valoarea
este prea mare şi trebuie să comutaţi comutatorul
de funcţii la un domeniu mai mare.
Măsurare DCA
• Aşezaţi cablul de măsurat negru la„COM” iar cel roşu
la„mA”(max. 200mA) sau la„20A” (max. 20A).
• Rotiţi comutatorul de funcţii la domeniul potrivit
DCA, conectaţi cablurile de măsurat la circuit.
Notă:
• Dacă nu sunteţi sigur în valoarea curentului ce va
măsurat, aşezaţi comutatorul de funcţii la un
domeniu superior.
• Dacă aşajul LCD arată „1”înseamnă că valoarea
este prea mare şi trebuie să comutaţi comutatorul
de funcţii la un domeniu mai mare.
• Curentul maxim de intrare 200mA sau 20A (în
funcţie de unde este conectat cablul roşu de
măsurat), în caz de curent exagerat se topeşte
fuzibilul

RO Manual de utilizare
Măsurare ACA
• Aşezaţi cablul de măsurat negru la„COM” iar cel roşu
la„V/”.
• Rotiţi comutatorul de funcţii la domeniul potrivit
ACA, conectaţi cablurile de măsurat la circuit.
Notă:
• Dacă nu sunteţi sigur în valoarea curentului ce va
măsurat, aşezaţi comutatorul de funcţii la un
domeniu superior.
• Dacă aşajul LCD arată „1”înseamnă că valoarea
este prea mare şi trebuie să comutaţi comutatorul
de funcţii la un domeniu mai mare.
• Curentul maxim de intrare 200mA sau 20A (în
funcţie de unde este conectat cablul roşu de
măsurat), în caz de curent exagerat se topeşte
fuzibilul.
• Tensiunea maximă este 1000V
Măsurare rezistenţă
• Aşezaţi cablul de măsurat negru la„COM” iar cel roşu
la„V/”.
• Rotiţi comutatorul de funcţii la domeniul potrivit de
rezistenţă, conectaţi cablurile de măsurat la rezistor.
Notă:
• Dacă valoarea rezistorului depăşeşte domeniul
ales, aşorul LCD va indica „1”. Comutatorul
de funcţii trebuie să aşezaţi la un domeniu
superior. Când rezistorul are valoare peste 1MΩ
instrumentul va avea nevoie câteva secunde până
la stabilire
Măsurare capacitate
• Aşezaţi cablul de măsurat negru la„COM” iar cel roşu
la„V/”.
• Setaţi comutatorul de funcţii în mod capacitate şi
conectaţi cablurile de măsurare la condensatorul de
măsurat..
Notă:
·Dacă aşajul LCD indică “1”, acesta indică valoare
excesivă, ca atare comutatorul de funcţii trebuie
motat pe un domeniu superior.
Lamăsurareacapacităţii,descărcaţicondonesatorul
înainte de măsurare.
Test de diodă şi continuitate
• Aşezaţi cablul de măsurat negru la„COM” iar cel roşu
la „V/”. (Notă: polaritatea cablului de măsurat roşu
este:„+”)
• Rotiţi comutatorul de funcţii la „ ”, conectaţi
cablurile de măsurat la dioda ce măsuraţi.
• Conectaţi cablurile de măsurat la circuitul testat.
Dacă instrumentul piuie rezistenţa circuitului este
mai mică de cca. (70±20)
Măsurare temperatură
• Aşezaţi cablul de măsurat negru la„COM” iar cel roşu
la mA. Vârful termocuplei atingeţi la obiectul testat.
Temperatura se poate citi de pe aşajul LCD în grade
Celsius
hFE
• Rotiţi comutatorul de funcţii la poziţia hFE.
• Aşezaţi componentul în soclul de tranzistor având
grijă la tipul lui NPN sau PNP.
Oprire automată
• Dacă instrumentul nu folosiţi timp de 15 minute, se
opreşte automat. Pentru repornire rotiţi comutatorul
de funcţii.
Lumină de fundal
Apăsaţi îndelung butonul 10 pt. cuplarea sau
decuplarea iluminării de fundal al aşajului.
Decuplare automată şi iluminarea de fundal al
aşajului lcd
După cuplare, pe aşaj apare mesajul„APO”care indică
starea activată a funcţiei de decuplare automată
a instrumentului. Rotind butonul în interval de 15
minute, aşajul se schimbă şi instrumentul comută pe
modul de lucru ne-automat.
Apăsaţi butonul „HOLD” pt. cuplare. Când nu vedeţi
mesajul „APO” pe aşajul LCD, multimetrul se aă în
modul ne-automat.
La apăsarea repetată a butonului„HOLD” puteţi cupla,
sau decupla modul automat.
La apăsarea lungă a butonului„HOLD” puteţi cupla sau
decupla iluminarea de fundal al aşajului LCD.
„HOLD” (Funcţia de xarea a valorii măsurate)
Apăsaţi butonul„HOLD”pt. xarea / înregistrarea valorii
măsurate pe aşaj.
Întreţinere
Ţineţi cont de faptul că instrumentul nu e rezistent la
apă, praf şi lovituri.
• Nu utilizaţi şi nu depozitaţi instrumentul la
temperaturi ridicate, la umiditate relativă ridicată şi
locuri inamabile sau loc puternic magnetizat.
• Nu utilizaţi cârpă dură şi spirt.
• Dacă instrumentul nu funcţionează timp îndelungat
trebuie să scoateţi bateria
Schimbarea bateriei (2 x 1,5 V AA)
Dacă aşajul LCD indică „ ” trebuie să schimbaţi
bateria în felul următor:
• Scoateţi din husa din plastic şi demontaţi capacul
compartimentului bateriei.

Uživateľská príručka SK
• Scoateţi bateria şi schimbaţi cu unul nou. Folosiţi
baterie durabilă.
• Fixaţi compartimentul bateriei şi asamblaţi înapoi
husa din plastic.
Schimbarea siguranţei
• Pentru schimbarea fuzibilului folosiţi doar tipul
specicat
Dacă instrumentul nu funcţionează corect vericaţi
instrumentul în felul următor
Stare Soluţie
Nu este aşare
• Instrumentul este
oprit
• Schimbaţi bateria
„”apare pe aşaj Schimbaţi bateria
Nu primeşte curent Schimbaţi siguranţa
preHľad
Rozsiahle využívanie prístroja dá možnosť na meranie
odporu, DCV, ACV, DCA, ACA, kapacity, diódy,
tranzistora, testu kontinuity a teploty. Ideálne použitie
v laboratóriumoch , továrni a v dome.
BezpečnOstné pOznáMky
Prístroj splňa normy IEC1010 . Pred používanie si
prečítajte návod na použitie pozorne.
• Nemerajte väčšiu hodnotu, ako je nastavený merací
limit.
• Aby sa zabránilo elektrického šoku, kontrolujte šnúry
prístroja, či sú v dobrom stave.
• Presuňte šnúry prístroja u prepnuitie funkcií.
• Vyberte správnú funkciu a meracíeho limita a vyhnite
si chybných operácií.
• Nepoužite prístroj, ak predný a zadný panel držiaka
batérií nie je dobre uzavretý.
• Nemerajte napätie v polohe meranie odporu.
• Vyťiahnite káble, a vypnite prístroj pred výmenu
batérií alebo poistok.
• Bezpečnostné označenie:
Nebezpečné napätie
Pôda
Dvojitá izolácia
Slabý akumulátor
fUnkCie
Displej LCD displej
Max. zobrazenie:
4 digitový s
automatickým
zobrazením polarity
Zobrazenie slabého
akumulátora
Prevádzkové
prostredie (0-40) °C, R. H. 80%.
Batéria 3 V (2 x AA)
Rozmery 175×93×55mm
Váha 400g (s batériou)

SK Uživateľská príručka
teCHniCké údaje
DCV
Merací rozsah Presnosť Rozlíšenie
200mV
±0.5%
100V
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
1000V ±0.8% 1V
Vstupný odpor: 5m v mV rozsahu, pri
ostatných rozsahoch 10 m
ACV
Merací rozsah Presnosť Rozlíšenie
2V
±0.8%
1mV
20V 10mV
200V 100mV
750V ±1.2% 1V
Vstupný odpor: 10M
Ochrana proti preťaženiu: 1000V DC alebo AC
napäťové špičky
Frekvenčná odozva: Meranie frekvencie: (40~1000)
Hz (pri meraní klasickej sínusoidy a trojuholníkovej
vlny)
True RMS (pri meraní sínusoidy alebo iného vlnenia do
200Hz)
DCA
Merací rozsah Presnosť Rozlíšenie
200A
±0.8%
0.1A
2mA 1A
20mA 10A
200mA ±1.2% 100A
20A ±2.0% 10mA
Max. vstupná sila prúdu 20A (doba testovanie
max.10 s)
Poistka 0,2A/250V a 20A / 250 V
rýchlo poistka
ACA
Merací rozsah Presnosť Rozlíšenie
200mA ±(1.5%+5) 0,1mA
20A ±(3.0%+10) 10mA
Max. vstupná sila prúdu 20A (doba testovanie
max.10 s)
Poistka 0,2A/250V a 20A / 250 V
rýchlo poistka
Meranie frekvencie: (40~1000)Hz (pri meraní klasickej
sínusoidy a trojuholníkovej vlny)
True RMS (pri meraní sínusoidy alebo iného vlnenia do
200Hz)
Odpor
Merací rozsah Presnosť Rozlíšenie
200 ±0.8% 0.1
2k
±0.8%
1
20k 10
200k 100
2M 1k
20M ±1.0% 10k
UPOZORNENIE:
Nemerajte napätie u meranie opdoru!
Kapacita
Merací rozsah Presnosť Rozlíšenie
2nF ±5.0% 1pF
20nF
±2.5%+20
10pF
200nF 100pF
2F/20F/200F 1-100nF
2000F ±5.0% 1F
20mF 10F
Ochrana proti
preťaženiu 36 V DC / AC RMS

Uživateľská príručka SK
Teplota
Merací rozsah Presnosť Rozlíšenie
(-20~1000)°C < 400°C±0,8%
> 400°C±1,5% 1°C
So senzorom teplomeru typu K
Test diódy a kontinuity
Funkcia Opis Testovací stav
Počiatočné napätie
Pozitívna sila
prúdu DC o.
1mA a negatívné
napätie o. 3V
Pípanie, ak odpor
je menej, ako
(70±20)
Počiatočné napä-
tie o. 3V
Test Triódy hFE
Funkcia Opis Testovací stav
hFE NPN
alebo PNP 0~1000
Počiatočná sila
prúdu o. 10A
Počiatočné
napätie o. 3V
prevádzka
1
2
10
5 6
8
9
11
6
4
3
hFE
Live
REL
T-RMS
APO
NCV
DC
AC
FC
˚˚
FVA
nm
µ
Mk Hz
Ω
LED
1. Číslo modelu
2. LCD displej
3. Diódové signalizačné svetlo
4. Spínač funkcií
5. „+”vstupná zásuvka : 20A
6. „+”vstupná zásuvka : mA+ kapacita + teplota
7. „-” vstupná zásuvka : pôda (GND) + kapacita +
teplota
8. „+” vstupná zásuvka : napätie, odpor, dióda, test
continuity,
9. Tranzistorová zásuvka
10. Podsvietenie/Auto Power O/Hold/Select
DCV meranie
• Vložte čierne šnúry prístroja do zásuvky „COM”, a
červené do zásvuky„V/”.
• Nastavte spínača funkcií na správnej úrovni,DCV a
pripojte šnúry prístroja k obvodu.
Poznámka:
• Ak nie ste istý v hodnote meraného napätia,
nastavte spínača funkcií na vyššý merací úroveň.
• Ak LCD zobrazí nápis„1”, to znamená prílliš veľkú
hodnotu, vtedy si musíte nastaviť spínača funckií
do vyššej úrovni
ACV meranie
• Vložte čierne šnúry prístroja do zásuvky„COM” , a
červené do zásuvky „V/”.
• Nastavte spínača funckií na správnej meraciej úrovni
ACV, a pripojte šnúry prístroja k obvodu
Poznámka:
• Ak nie ste istý v hodnote meraného napätia,
nastavte spínača funkcií na vyššý merací úroveň.
• Ak LCD zobrazí nápis„1”, to znamená prílliš veľkú
hodnotu, vtedy si musíte nastaviť spínača funckií
do vyššej úrovni.
DCA meranie
• Vložte čierne šnúry prístroja do zásvuky „COM” , a
červené do zásuvky „mA” (max. 200mA), alebo vložte
červené šnúry prístroja do zásuvky„20A” (max. 20A).
• Nastavte spínača funckií na vhodnej úrovni DCA,
pripojte šnúry prístroja k obvode.
Poznámka:
• Ak nie ste istý v hodnote meraného silu prúdu,
nastavte spínača funkciu na vyššý merací úroveň.
• Ak LCD zobrazí nápis „1”,to znamená príliš vysokú
hodnotu, a vtedy musíte nastaviť spínača funkcií
do vyššej úrovni.
• Max. vstupná sila prúdu je 200mA alebo 20A
(závisí od toho, kde je červená šnúra prístroja
pripojená), u prípade príliš veľkej silu prúdu
poistka sa rozpúšťí
ACA meranie
• Vložte čierne šnúry prístroja do zásuvky „COM”, a
červené do zásvuky„V/”.
• Nastavte spínača funkcií do správnej úrovni,ACA a
pripojte šnúry prístroja k obvodu.
Poznámka:
• Ak nie ste istý v hodnote meraného napätia,
nastavte spínača funkcií na vyššý merací úroveň.
• Ak LCD zobrazí nápis„1”, to znamená príliš veľkú
hodnotu, vtedy musíte nastaviť spínača funckií
do vyššej úrovni.
• Max. vstupné napätie 1000V

SK Uživateľská príručka
Meranie odporu
• Vložte čierne šnúry prístroja do zásuvky „COM”, a
červené do zásvuky„V/”.
• Nastavte spínača funkcií do vhodnej úrovni odporu a
pripojte šnúry prístroja k meraného odporu.
Poznámka:
• Ak nameraná hodnota prestúpí na vybrané
maimálnu hodnotu, LCD zobrazí nápis „1”, vtedy
spínača funkcií si musite nastaviť na vyššý úroveň.
Ak odpor je nad 1MΩ, tak prístroj potrebuje
niekoľkých minút na stabilizovanie.
Meranie kapacít
• Vložte čierne šnúry prístroja do zásuvky „COM”, a
červené do zásvuky„V/”.
• Vložte šnúry prístroja do konektorovej zásuvky „V/ ,
a čierne do zásuvky „COM”.
· Nastavte otočný prepínač do polohy pre
meranie kapacity, pripojte meracie šnúry na
kondenzátor, ktorý chcete zmerať
Poznámka:
·Ak sa na LCD displeji zobrazí „1”, to znamená,
že bol prekročený merací rozsah, je potrebné
prepnúť merací prístroj na vyšší merací rozsah.
Pred meraním kapacity z bezpečnostných dôvodov
vybite meraný kondenzátor
Test diódy a kontinuity
• Vložte čierne šnúry prístroja do zásuvky „COM”,
a červené do zásuvky„V/” . (Poznámka: polarita
červenej šnúry prístroja:„+”)
• Nastavte spínača funkcií do polohe „ ” pripojte
šnúry prístroja k meranej diode.
• Pripojte šnúry prístroja k dvoch bodov súčiastok, ak
prístroj pípne, odpor je menší, ako (70±20).
Meranie teplotu
• Vložte červené šnúry prístroja do vstupnej zásuvky
mA , a čierne do COM. Koncovky teplomeru pripojte
k meraného objektu a a hodnotu meranie si môžete
sčítať z LCD v ° Celsius.
hFE
• Nastavte spínača funkcií do hFE.
• Vložte súčiastky do zásuvky tranzistora, ale pozorte
na to, či je typ NPN alebo PNP
Automatické vypnutie
• Ak prístroj nepoužívate po 15 minút, automaticky
vypína. Pre reštartovanie natáčte spínača funkcií.
Podsvietenie
Stlačte aspoň na 10 s tlačítko pre zapnutie,
resp. vypnutie podsvietenia.
Automatické vypnutie a podsvietenie displeja
Po zapnutí meracieho prístroja sa na LCD displeji
zobrazí nápis „APO”, ktorý upozorňuje na to, že je
aktivované automatické vypnutie. Ak v priebehu 15
minút nedôjde k žiadnej zmene polohy otočného
prepínača funkcií merací prístroj sa vypne.
Pri zapnutí meracieho prístroja stlačení tlačítka„HOLD”
sa už na displeji nezobrazí nápis„APO”a merací prístroj
nie je v režime automatického vypnutia.
Pri krátkom stlačení tlačítka„HOLD” dôjde k vypnutiu/
zapnutiu funkcie„HOLD”.
Pri dlhšom stlačení tlačítka „HOLD” dôjde k zapnutiu/
vypnutiu podsvietenia displeja.
„HOLD” funkcia
Stlačením tlačítko„Hold”zostane na displeji zobrazená
práve nameraná hodnota.
údržBa
• Zapametajte si, že prístroj nie je vodotesný alebo
odoľný proti prachu a úderu
• Nepoužívajte a neskladajte prístroj na vysokú teplotu,
v horľavom priestoru s vysokou vlhkosťou páry ,alebo
silnou magnetizáciou,.
• Nepoužívajte alcohol alebo hrubú handru .
• Ak prístrpj nie je v prevádzku po dlhší čas, musíte si
vybrať batérie
Výmena batérie (2 x 1,5 V AA)
Ak LCD zobrazí nápis „ ” vtedy si musíte vymeniť
batérie podľa nasledovných:
• Vyberte z plastového krytu a odstráňte držiaka
batérií.
• Vyberte batérie a vymeňte ich na nové. Použite
trvanlivé batérie.
• Upevnite držiaka batérií a dajte naspäť plastový kryt
Výmena batérií
• Použite predpísaný typ u výmenu poistok.
Ak prístroj nefunguje poriadne, kontrolujte prístroj
podľa nasledovných:
Stav Riešenie
Nie je zobrazenie • Prístroj je vypnutý
• Vymeňte batérie
„”sa objavý Vymeňte batérie
Nie je dostatok prúdu Vymeňte poistky
Other manuals for 25201
2
Table of contents
Languages:
Other Maxwell Multimeter manuals

Maxwell
Maxwell MX-25 302 User manual

Maxwell
Maxwell 25304 User manual

Maxwell
Maxwell 25303 User manual

Maxwell
Maxwell 25201 User manual

Maxwell
Maxwell 25301 User manual

Maxwell
Maxwell 25107 User manual

Maxwell
Maxwell 25700 User manual

Maxwell
Maxwell 25201 User manual

Maxwell
Maxwell 25304 User manual

Maxwell
Maxwell 25521 User manual