MAXXMEE JC220A User manual

Dampfbesen DE
1
INHALTSVERZEICHNIS
Lieferumfang 1
Auf einen Blick 1
Symbole 2
Signalwörter 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2
Sicherheitshinweise 3
Zusammenbau 5
Funktionen der Aufsätze 6
Wassertank füllen 6
Benutzung 7
Reinigung und Aufbewahrung 9
Problembehebung 9
Entsorgung 10
Technische Daten 10
LIEFERUMFANG
• Haupteinheit 1x
• Griffstange 1x
• Handgriff 1x
• Wassertank 1x
• Reinigungsfuß 1x
• Bürstenaufsatz 1x
• Bodentuch 1x
• Teppichgleiter 1x
• Adapter 1x
• Messbecher 1x
• Gebrauchsanleitung 1x
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und die Bestandteile auf Transport-
schäden überprüfen. Bei Schäden nicht
verwenden, sondern den Kundenservice
kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder
Transportschutz vom Gerät abnehmen.
Niemals das Typenschild und eventuelle
Warnhinweise entfernen!
AUF EINEN BLICK
(Bild A1)
1 Handgriff
2 Haken zur Kabelaufwicklung (drehbar)
3 Griffstange
4 Entriegelungstaste für die Griffstange
5 Haupteinheit
6 Wassertankverschluss
7 Kontrollleuchten (in der Haupteinheit
hinter dem Wassertank)
8 Wassertank
9 Entriegelungstaste für den
Reinigungsfuß / Adapter
10 Reinigungsfuß
11 Teppichgleiter
12 Gelenk + Aufnahme des
Reinigungsfußes / Adapters
13 Dampfmengenregler
14 Entriegelungstasten für den
Wassertank
15 Ein- / Ausschalter
(Bild A2)
a Adapter
b Bürstenaufsatz
c Bodentuch

DE
2
SYMBOLE
Gefahrenzeichen: Diese Symbole
zeigen mögliche Gefahren an.
Die dazugehörenden Sicherheits-
hinweise aufmerksam lesen und
befolgen.
Vorsicht: heiße Oberflächen!
Verbrühungsgefahr durch Dampf!
Ergänzende Informationen
Gebrauchsanleitung vor Benut-
zung lesen!
~Schaltzeichen für Wechselstrom
40 °C Normalwaschgang
nicht im Trommeltrockner
trocknen
nicht chemisch reinigen
nicht bleichen
nicht bügeln
SIGNALWÖRTER
Signalwörter bezeichnen Gefährdungen
bei Nichtbeachtung der dazugehörigen
Hinweise.
GEFAHR – hohes Risiko, hat schwere
Verletzung oder Tod zur Folge
WARNUNG – mittleres Risiko, kann
schwere Verletzung oder Tod zur Folge
haben
VORSICHT – niedriges Risiko, kann ge-
ringfügige oder mäßige Verletzung zur
Folge haben
HINWEIS – kann Risiko von Sachschäden
zur Folge haben
BESTIMMUNGSGEMÄßER
GEBRAUCH
■Das Gerät ist zur Reinigung von
hitze- und feuchtigkeitsbeständigen
Oberflächen geeignet.
■Bei einem Fachmann informieren, ob
die Bodenbeläge zur Reinigung mit
einem Dampfbesen geeignet sind.
Die Reinigung immer erst an einer
unauffälligen Stelle ausprobieren.
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir freuen uns, dass du dich für den MAXXMEE Dampfbesen entschieden hast.
Dank dem wendigen Dreiecksfuß kommst du mit dem handlichen Dampfbesen bis in
die kleinste Ecke und sorgst mit heißem Dampf für hygienische Sauberkeit ganz ohne
Chemie.
Solltest du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere
den Kundenservice über unsere Website: www.dspro.de/kundenservice
Wir wünschen dir viel Freude an deinem MAXXMEE Dampfbesen.
Informationen zur Gebrauchsanleitung
Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch und bewahre sie für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie ist ein Be-
standteil des Gerätes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn
die Angaben in dieser Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.

Dampfbesen DE
3
• Das Gerät eignet sich nicht
für die Reinigung von un-
versiegelten Holzfußböden,
weichem Kunststoff, Holzmö-
beln oder Leder.
• Synthetische Stoffe, Samt
oder andere empfindliche Ma-
terialien dürfen mit dem Gerät
nicht behandelt werden.
• Bei mit Wachs behandelten
Oberflächen, könnte die
Wachsbeschichtung durch
die Hitze und den Dampf
entfernt werden.
■Das Gerät ist für den privaten Ge-
brauch, nicht für eine gewerbliche
Nutzung bestimmt.
■Das Gerät nur für den angegebenen
Zweck und nur wie in der Gebrauchs-
anleitung beschrieben nutzen. Jede
weitere Verwendung gilt als bestim-
mungswidrig.
■Von der Gewährleistung
ausgeschlossen sind alle Mängel,
die durch unsachgemäße
Behandlung, Beschädigung oder
Reparaturversuche entstehen. Dies
gilt auch für den normalen Verschleiß.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen die-
ses Gerät versehen ist, beachten. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder Verletzun-
gen verursachen.
■Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
■Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten, wenn es eingeschaltet
ist oder sich abkühlt.
■Das Gerät ist nach dem Gebrauch, bei nicht vorhandener Auf-
sicht sowie vor dem Reinigen durch Ziehen des Netzsteckers
vom Netz zu trennen.
VORSICHT – Heiße Oberfläche!
Das Gerät während des Gebrauchs ausschließlich am
Handgriff, der Griffstange sowie den Ein- / Ausschalter
und Dampfmengenregler anfassen. Auch kurz nach dem

DE
4
Gebrauch können Geräteteile sehr heiß sein. Immer erst
vollständig abkühlen lassen, bevor sie berührt werden.
■Die Einfüllöffnung des Wassertanks darf während des Ge-
brauchs nicht geöffnet werden.
■Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht direkt auf elektrische
Geräte und Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten,
gerichtet werden.
■Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es herunterge-
fallen ist, wenn offensichtliche Beschädigungen sichtbar sind
oder wenn es undicht ist.
■Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Wenn das Ge-
rät oder die Anschlussleitung beschädigt sind, müssen diese
durch den Hersteller, den Kundenservice oder eine Fachwerk-
statt ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■Unbedingt die Hinweise im Kapitel „Wassertank füllen“
beachten!
GEFAHR – Stromschlaggefahr
■Nur in geschlossenen Räumen ver-
wenden und lagern.
■Nicht in Räumen mit hoher Luftfeuch-
tigkeit verwenden.
■Das Gerät und die Anschlussleitung
niemals in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten eintauchen. Sicherstellen,
dass das Gerät und die Anschlusslei-
tung nicht ins Wasser fallen oder nass
werden können.
■Sollte das Gerät ins Wasser fallen,
sofort die Stromzufuhr unterbrechen.
Nicht versuchen, das Gerät aus dem
Wasser zu ziehen, während es an das
Stromnetz angeschlossen ist!
■Das Gerät und die Anschlussleitung
niemals mit feuchten Händen berüh-
ren, wenn diese Komponenten an das
Stromnetz angeschlossen sind.
WARNUNG – Verletzungs-
gefahr
■Kinder und Tiere von Plastikbeuteln
und -folien fernhalten. Es besteht
Erstickungsgefahr.
■Sicherstellen, dass die Anschluss-
leitung stets außer Reichweite von
jungen Kindern und Tieren ist. Es
besteht Strangulationsgefahr.
■Darauf achten, dass die Anschluss-
leitung keine Stolpergefahr darstellt.
Sie darf nicht von der Aufstellfläche
herabhängen, um ein Herunterreißen
des Gerätes zu verhindern.
■Während des Betriebes kann heißer
Dampf entweichen. Kopf und Hände
daher aus der Gefahrenzone fernhal-
ten. Es besteht Verbrühungsgefahr
durch Hitze, heißen Dampf oder
Kondenswasser.

Dampfbesen DE
5
HINWEIS – Risiko von Material- und
Sachschäden
■Wenn während des Betriebes ein
Fehler auftritt, den Netzstecker zie-
hen. Ansonsten das Gerät immer erst
ausschalten, bevor der Netzstecker
gezogen wird.
■Wenn das Gerät vom Stromnetz
getrennt wird, immer am Netzstecker
und nie am Netzkabel ziehen.
■Das Gerät nicht an der Anschlusslei-
tung ziehen oder tragen.
■Das Gerät schützen vor: anderen
Wärmequellen, offenem Feuer, lang
anhaltender Feuchtigkeit, direkter
Sonneneinstrahlung oder Stößen.
■Das Gerät an einem trockenen Platz bei
Temperaturen zwischen 0 und 40 °C
aufbewahren.
■Niemals Gegenstände auf das Gerät
oder die Anschlussleitung stellen.
■Nur Original-Zubehörteile des Her-
stellers verwenden, um die Funkti-
onsweise des Gerätes nicht zu beein-
trächtigen und eventuelle Schäden zu
verhindern.
ZUSAMMENBAU
Beachten!
■Vor dem Zusammenbau und Ausein-
andernehmen bzw. dem Wechsel von
Zubehör muss das Gerät ausgeschal-
tet und abgekühlt und der Netzste-
cker vom Stromnetz getrennt sein.
Griffstange anbringen / abnehmen
Zusammenbauen: Das Ende der Griff-
stange (3) in die obere Öffnung der
Haupteinheit (5) stecken. Sie muss
einrasten.
Auseinandernehmen: Die Entriegelungs-
taste (4) drücken und die Griffstange
gleichzeitig herausziehen.
Handgriff anbringen / abnehmen
Zusammenbauen: Das Ende des Hand-
griffes (1) in die obere Öffnung der Griff-
stange (3) stecken. Dabei die Rastnasen
des Handgriffes drücken, damit er in die
Aufnahme passt. Die Rastnasen müssen
in den entsprechenden Aussparungen
einrasten.
Auseinandernehmen: Die Rastnasen des
Handgriffes drücken und den Handgriff
gleichzeitig herausziehen.
Reinigungsfuß anbringen /
abnehmen
Anbringen: Den Reinigungsfuß (10) in
die Aufnahme (12) an der Hauptein-
heit(5) stecken. Er muss einrasten.
Abnehmen: Die Entriegelungstaste (9)
drücken und den Reinigungsfuß gleich-
zeitig aus der Aufnahme herausziehen.
Bodentuch anbringen / abnehmen
Das Bodentuch (c) haftet am Reinigungs-
fuß (10).
Anbringen: Das Bodentuch an den Reini-
gungsfuß anlegen und festdrücken.
Abnehmen: Das Bodentuch vom Reini-
gungsfuß abziehen.
Teppichgleiter anbringen /
abnehmen
Anbringen: Den Teppichgleiter (11) an
den Reinigungsfuß (10) mit angebrach-
tem Bodentuch (c) anlegen und festdrü-
cken. Der Teppichgleiter muss hörbar
einrasten.
Abnehmen: Den Teppichgleiter an einer
der Rastnasen nach unten drücken, um
ihn vom Reinigungsfuß zu lösen, und
abnehmen.

DE
6
Wassertank in Haupteinheit
einsetzen / entnehmen (Bild B)
Wasserrückstände im Wasser-
tank(8) sind darauf zurückzufüh-
ren, dass dieses Gerät geprüft
wurde.
Einsetzen: Den Wassertank in die
Haupteinheit (5) einsetzen. Beide Ent-
riegelungstasten (14) müssen hörbar
einrasten.
Abnehmen: Die beiden Entriegelungs-
tasten am Wassertank drücken und den
Wassertank gleichzeitig aus der Haupt-
einheit herausnehmen.
Bürstenaufsatz
anbringen/abnehmen
1. Den Bürstenaufsatz (b) zunächst am
Adapter(a) anbringen:
○Anbringen: Den Bürstenaufsatz
so auf den Adapter setzen, dass
die Rastnasen des Adapters in die
Aussparungen am Bürstenaufsatz
passen. Den Adapter im Uhrzeiger-
sinn festdrehen.
○Abnehmen: Den Adapter gegen
den Uhrzeigersinn drehen und aus
dem Bürstenaufsatz herausziehen.
2. Den Adapter mit Bürstenaufsatz an
der Haupteinheit (5) anbringen:
○Anbringen: Den Adapter in die
Aufnahme (12) in der Haupteinheit
stecken. Der Adapter muss einras-
ten.
○Abnehmen: Die Entriegelungstas-
te(9) drücken und den Adapter von
der Haupteinheit abziehen.
FUNKTIONEN DER
AUFSÄTZE
Reinigungsfuß (10)
mit Bodentuch (c)
zum Dampfreini-
gen von glatten
Fußböden
Teppichgleiter(11) zusammen mit
dem Reinigungs-
fuß und dem
Bodentuch zum
Dampfreinigen
von Teppichen
Bürstenaufsatz (b) zum Dampfrei-
nigen von z.B.
Fugen, Armaturen
etc.
WASSERTANK FÜLLEN
Beachten!
■Den Wassertank nicht überfüllen!
■Niemals Reinigungsmittel oder Zusät-
ze in den Wassertank füllen. Dadurch
könnte das Gerät beschädigt werden.
Wir empfehlen vorzugsweise de-
stilliertes Wasser in den Wasser-
tank (8) zu füllen, um Verkalkun-
gen vorzubeugen, insbesondere
wenn das Leitungswasser einen
hohen Härtegrad hat.
1. Sicherstellen, dass das Gerät
ausgeschaltet und vom Stromnetz
getrennt ist.
2. Den Wassertank aus der Hauptein-
heit (5) herausnehmen (siehe Kapitel
„Zusammenbau“).
3. Den Wassertankverschluss(6) ein
Stück gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
4. Kaltes, sauberes Wasser in den Was-
sertank füllen. Er fasst bis zu 300ml
(Bild C).

Dampfbesen DE
7
5. Den Wassertankverschluss in den
Wassertank einsetzen und im
Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu
fixieren.
6. Den Wassertank in die Haupteinheit
einsetzen.
BENUTZUNG
Beachten!
■Das Gerät niemals ohne Wasser
betreiben.
■Sehr kalte Glasflächen (Fenster
im Winter) dürfen mit dem Gerät
nicht gereinigt werden. Sie können
zerspringen, wenn sie mit heißem
Dampf in Kontakt kommen.
■Den Dampf nie länger als ca. 10Se-
kunden auf eine Stelle richten. Dies
kann ansonsten zur Beschädigung
der Oberfläche führen.
Das Netzkabel bei der Handha-
bung des Gerätes mit einer Hand
immer vom Reinigungsfuß(10)
bzw. dem Bürstenaufsatz (b)
fernhalten.
Benutzung als Bodendampfgerät /
Teppichreiniger
Beachten!
■Für die Benutzung des Gerätes auf
Laminatböden, muss Folgendes
sichergestellt werden:
○Das Laminat muss fachgerecht
verlegt sein und keine Lücken oder
Risse aufweisen, in welche Feuch-
tigkeit eindringen könnte.
○Das Gerät zunächst an einer unauf-
fälligen Stelle testen. Diese dann
auf Wellen oder eingedrungene
Feuchtigkeit prüfen. Ist die Test-
stelle einwandfrei, kann das Gerät
zum Reinigen des kompletten
Laminatbodens verwendet werden.
■Vor jedem Gebrauch das Bodentuch
auf Verschleiß prüfen. Ein verschlisse-
nes oder löcheriges Bodentuch darf
nicht verwendet werden. Der Boden-
belag könnte beschädigt werden.
■Wenn das Gerät nach dem Gebrauch
abgestellt wird, kann sich eine nasse
Stelle unter dem Reinigungsfuß
bilden. Daher bei empfindlichen
Fußböden ein Tuch unter den Rei-
nigungsfuß stellen oder ein länger
anhaltendes Abstellen vermeiden.
1. Den Boden vor der Benutzung des
Gerätes fegen und / oder absaugen.
2. Das Gerät zusammenbauen (siehe
Kapitel „Zusammenbau“ und „Funkti-
onen der Aufsätze“).
3. Den Wassertank (8) füllen (siehe
Kapitel „Wassertank füllen“).
4. Um die Anschlussleitung abzuwickeln,
den oberen Haken zur Kabelaufwick-
lung(2) ein Stück herausziehen und
nach unten drehen.
5. Das Gerät aufrecht hinstellen und
die Griffstange (3) nach vorne zum
Reinigungsfuß(10) kippen, bis das
Gelenk(12) des Reinigungsfußes
einrastet.
6. Den Dampfmengenregler (13) auf die
kleinste Stufe stellen, indem er bis
zum Anschlag gegen den Uhrzeiger-
sinn gedreht wird.
7. Den Netzstecker in eine
ordnungsgemäß installierte, gut
zugängliche Steckdose stecken.
8. Den Ein-/Ausschalter(15)
auf die Position Istellen. Die
Kontrollleuchten(7) hinter dem
Wassertank leuchten rot. Warten bis
das Gerät Betriebstemperatur erreicht
hat und die Kontrollleuchten blau
leuchten. Aus dem Reinigungsfuß
beginnt Dampf auszutreten.

DE
8
9. Durch Drehen des
Dampfmengenreglers kann die
Dampfmenge eingestellt werden.
Beachten: Nach Drehen des
Dampfmengenreglers dauert
es einige Sekunden, bis sich die
Dampfmenge angepasst hat.
10. Das Gerät am Handgriff (1) festhalten
und leicht nach hinten neigen, um
die Arretierung im Gelenk des
Reinigungsfußes zu lösen. Dabei ggf.
den Reinigungsfuß mit einem Fuß
fixieren.
11. Den Reinigungsfuß langsam vor und
zurück über den Fußboden führen.
Der Boden wird dabei gereinigt.
12. Nach dem Gebrauch den
Ein- / Ausschalter auf die Position
0stellen. Die Kontrollleuchten
erlöschen.
Benutzung als Handdampfgerät
1. Den Handgriff (1) und die Griffstan-
ge(3) vom Gerät abnehmen und
den gewünschten Aufsatz anbringen
(siehe Kapitel „Zusammenbau“ und
„Funktionen der Aufsätze“).
2. Den Wassertank (8) füllen (siehe
Kapitel „Wassertank füllen“).
3. Den Dampfmengenregler (13) auf die
kleinste Stufe stellen, indem er bis
zum Anschlag gegen den Uhrzeiger-
sinn gedreht wird.
4. Den Netzstecker in eine ordnungs-
gemäß installierte, gut zugängliche
Steckdose stecken.
5. Den Ein-/Ausschalter(15)
auf die Position Istellen. Die
Kontrollleuchten(7) hinter dem
Wassertank leuchten rot. Warten bis
das Gerät Betriebstemperatur erreicht
hat und die Kontrollleuchten blau
leuchten.
6. Durch Drehen des Dampfmengen-
reglers kann die Dampfmenge einge-
stellt werden.
Beachten: Nach Drehen des Dampf-
mengenreglers dauert es einige
Sekunden, bis sich die Dampfmenge
angepasst hat.
7. Den Aufsatz langsam über die zu
reinigende Oberfläche führen.
8. Nach dem Gebrauch den
Ein- / Ausschalter auf die Position
0stellen. Die Kontrollleuchten
erlöschen.
Nach dem Gebrauch
1. Den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
2. Das Gerät und Zubehör vollständig
abkühlen lassen und reinigen.
3. Den Wassertank (8) aus der
Haupteinheit(5) herausnehmen und
vollständig entleeren.
REINIGUNG UND
AUFBEWAHRUNG
Gerät reinigen
Beachten!
■Zum Reinigen keine Lösungsmittel,
aggressive Reinigungsmittel oder
Reinigungspads verwenden. Dies
könnte zu Geräteschäden führen.
■Die Aufsätze sind nicht waschmaschi-
nen-, spülmaschinen- oder trockner-
geeignet! Ausschließlich an der Luft
trocknen lassen!
• Die Haupteinheit (5), Griffstange(3),
den Handgriff (1), Adapter (a)
und Reinigungsfuß(10) mit
Teppichgleiter(11) bei Bedarf mit
einem weichen, leicht feuchten Tuch
abwischen und mit einem weichen
Tuch nachtrocknen.
• Fussel und Haare sowie Staub
vom Bürstenaufsatz (b) entfernen
diesen bei Bedarf mit lauwarmem

Dampfbesen DE
9
Wasser und ggf. einem milden
Reinigungsmittel abspülen. An der
Luft trocknen lassen.
• Das Bodentuch (c) gemäß der
Angaben auf dem Waschlabel
waschen. Keine Weichspüler oder
Bleichmittel verwenden! Separat
oder mit gleichen Farben waschen!
Gerät aufbewahren
• Den oberen Haken zur
Kabelaufwicklung(2) nach oben
drehen und die Anschlussleitung
um den oberen und unteren Haken
wickeln.
• Um die Anschlussleitung schnell
wieder abzuwickeln, den oberen
Haken zur Kabelaufwicklung nach
unten drehen.
• Vor dem Verstauen sicherstellen, dass
der Wassertank (8) restlos entleert
wurde.
• Das Gerät an einem kühlen,
trockenen Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern und Tieren
aufbewahren.
PROBLEMBEHEBUNG
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktionieren, überprüfen, ob ein Prob-
lem selbst behoben werden kann. Lässt
sich mit den nachfolgenden Schritten
das Problem nicht lösen, den Kundenser-
vice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches
Gerät selbst zu reparieren!
Das Gerät funktioniert nicht. / Die
Kontrollleuchten (7) leuchten nicht.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in
der Steckdose.
►Den Sitz korrigieren.
Die Steckdose ist defekt.
►Eine andere Steckdose probieren.
Es ist keine Netzspannung vorhanden.
►Die Sicherung des elektrischen Ver-
teilers (Sicherungskasten) überprüfen.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
►Den Ein -/ Ausschalter (15) auf Positi-
on Istellen.
Es tritt kein Dampf aus.
Der Ein- / Ausschalter (15) steht nicht auf
Position I.
►Den Ein- / Ausschalter auf Position I
stellen.
Das Gerät ist noch nicht betriebsbereit.
►Das Gerät muss einige Sekunden
aufheizen, bis Dampf austreten kann.
Warten bis die Kontrollleuchten (7)
blau leuchten.
Der Wassertank (8) ist leer.
►Den Wassertank befüllen.
Der Wassertank ist nicht richtig in die
Haupteinheit (5) eingesetzt.
►Den Sitz korrigieren.

DE
10
ENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial um-
weltgerecht entsorgen und der
Wertstoffsammlung zuführen.
Dieses Gerät unterliegt der euro-
päischen Richtlinie 2012/19/EU für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE). Dieses Gerät nicht als
normalen Hausmüll, sondern um-
weltgerecht über einen behördlich
zugelassenen Entsorgungsbetrieb
entsorgen.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: 01035
Modellnummer: JC220A
Spannungsversorgung: 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz
Leistung:
max. 1300 W
Schutzklasse I
ID Gebrauchsanleitung: Z 01035 M DS V1 1120 uh/mh
Alle Rechte vorbehalten.

Steam Mop EN
11
LIST OF CONTENTS
Items Supplied 11
At A Glance 11
Symbols 12
Signal Words 12
IntendEd Use 12
Safety Notices 13
Assembly 15
Functions of the Attachments 16
Filling the Water Tank 16
Use 16
Cleaning and Storage 18
Troubleshooting 18
Disposal 19
Technical Data 19
ITEMS SUPPLIED
• Main unit 1x
• Handle pole 1x
• Handle 1x
• Water tank 1x
• Cleaning foot 1x
• Brush attachment 1x
• Floor cloth 1 x
• Carpet glider 1x
• Adapter 1x
• Measuring cup 1 x
• Operating instructions 1 x
Check the items supplied for complete-
ness and the components for transport
damage. If you find any damage, do not
use the device but contact our customer
service department.
Remove any possible films, stickers or
transport protection from the device.
Never remove the rating plate and any
possible warnings!
AT A GLANCE
(Picture A1)
1 Handle
2 Hook for winding up the cable
(rotatable)
3 Handle pole
4 Release button for the handle pole
5 Main unit
6 Water tank cap
7 Control lamps (in the main unit behind
the water tank)
8 Water tank
9 Release button for the cleaning
foot / adapter
10 Cleaning foot
11 Carpet glider
12 Joint + mount for the cleaning foot /
adapter
13 Steam quantity control
14 Release buttons for the water tank
15 On / Off switch
(Picture A2)
a Adapter
b Brush attachment
c Floor cloth

EN
12
SYMBOLS
Danger symbols: These symbols
indicate possible dangers. Read
the associated safety notices care-
fully and follow them.
Caution: hot surfaces!
Danger of scalding from steam!
Supplementary information
Read the operating instructions
before use!
~Circuit symbol for alternating
current
40°C normal wash cycle
Do not dry in a tumble
dryer
Do not dry-clean
Do not bleach
Do not iron
SIGNAL WORDS
Signal words indicate hazards if the asso-
ciated notices are not followed.
DANGER – high risk, results in serious
injury or death
WARNING – medium risk, may result in
serious injury or death
CAUTION – low risk, may result in minor
or moderate injury
NOTICE – may result in risk of damage to
material
INTENDED USE
■The device is suitable for cleaning
heat-resistant and moisture-resistant
surfaces.
■Find out from an expert whether
the floor coverings are suitable for
cleaning with a steam mop. Always
test the cleaning at an inconspicuous
spot first.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen the MAXXMEE steam mop.
Thanks to the rotatable triangular base, you are able to reach into all corners with the
handy steam mop, and to ensure hygienic cleanliness with absolutely no chemicals
thanks to the steam clean.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact
the customer service department via our website: www.dspro.de/kundenservice
We hope you have a lot of fun with your MAXXMEE steam mop.
Information About the Operating Instructions
Before using the device for the first time, please read through these operating in-
structions carefully and keep them for future reference and other users. They form an
integral part of the device. The manufacturer and importer do not accept any liability if
the information in these operating instructions is not complied with.

Steam Mop EN
13
• The device is not suitable for
cleaning unsealed wooden
floors, soft plastic, wooden
furniture or leather.
• Synthetic fabrics, velvet or oth-
er delicate materials must not
be treated with the device.
• In the case of surfaces treated
with wax, the heat and steam
may remove the wax coating.
■The device is for personal use only
and is not intended for commercial
applications.
■Use the device only for the specified
purpose and as described in the
operating instructions. Any other use
is deemed to be improper.
■The warranty does not cover faults
caused by incorrect handling, damage
or attempted repairs. The same
applies to normal wear and tear.
SAFETY NOTICES
WARNING: Note all safety notices, instructions, illus-
trations and technical data provided with this device.
Failure to follow the safety notices and instructions may
result in electric shock, fire and / or injuries.
■This device may be used by people with reduced physical,
sensory or mental abilities or a lack of experience and/or
knowledge if they are supervised or have received instruction
on how to use the device safely and have understood the dan-
gers resulting from failure to comply with the relevant safety
precautions.
■Children must not play with the device.
■The device must be kept away from children when it is
switched on or cooling down.
■The device must be disconnected from the mains power by
pulling out the mains plug after use, when left unattended
and before cleaning it.
CAUTION – Hot surface!
You should only ever touch the device on the handle, the
handle pole and the On / Off switch and steam quantity
control when you are using it. Parts of the device may
also still be very hot shortly after use. Always allow them
to cool down completely first before touching them.
■The feed opening for the water tank must not be opened
during use.

EN
14
■The liquid or steam must not be aimed directly at electrical
equipment and devices containing electrical components.
■The device must not be used if it has been dropped, if obvi-
ous signs of damage are visible or if it has leaks.
■Do not make any modifications to the device. If the device or
the connecting cable are damaged, they must be replaced by
the manufacturer, customer service department or a specialist
workshop in order to avoid any hazards.
■It is essential to follow the instructions in the “Filling the Water
Tank” chapter!
DANGER – Danger of Electric
Shock
■Use and store the device only in closed
rooms.
■Do not use the device in rooms with
high humidity.
■Never immerse the device or the
connecting cable in water or other
liquids. Ensure that the device and
the connecting cable cannot fall into
water or become wet.
■If the device does fall into water, switch
off the power supply immediately.
Do not attempt to pull the device out
of the water while it is connected to
the mains power!
■Never touch the device and the con-
necting cable with wet hands when
these components are connected to
the mains power.
WARNING – Danger of Injury
■Keep children and animals away from
plastic bags and films. There is a dan-
ger of suffocation.
■Make sure that the connecting cable
is always kept out of the reach of
young children and animals. There is a
danger of strangulation.
■Make sure that the connecting cable
does not present a trip hazard. It may
not hang down from the surface on
which the device is placed in order to
prevent the device from being pulled
down.
■Hot steam can escape from the device
during operation. You should there-
fore keep your head and hands out
of the danger zone. There is a danger
of scalding from heat, hot steam or
condensation.
NOTICE – Risk of Damage to
Material and Property
■If a fault occurs during operation, pull
out the mains plug. Otherwise always
switch off the device first before the
mains plug is pulled out.
■Always pull the mains plug and never
the mains cable when disconnecting
the device from the mains power.
■Do not pull or carry the device by the
connecting cable.
■Protect the device from other heat
sources, naked flames, persistent
moisture, direct sunlight or impacts.
■Keep the device in a dry place at tem-
peratures of between 0 and 40°C.
■Never place objects on the device or
the connecting cable.
■Use only original accessories from the
manufacturer in order to guarantee
that there is no interference that may
prevent the device from working and
to avoid possible damage.

Steam Mop EN
15
ASSEMBLY
Please Note!
■The device must be switched off and
cooled down and the mains plug
disconnected from the mains power
before assembling and taking apart or
changing accessories.
Attaching / Detaching the Handle
Pole
Assembling: Plug the end of the handle
pole (3) into the upper opening of the
main unit (5). It must engage.
Taking apart: Press the release button (4)
and pull out the handle pole at the same
time.
Attaching / Detaching the Handle
Assembling:
Plug the end of the handle(1)
into the upper opening of the handle
pole(3). When you do this, press the lock-
ing lugs of the handle so that it fits into the
mount. The locking lugs must engage in
the corresponding recesses.
Taking apart: Press the locking lugs of
the handle and pull out the handle at the
same time.
Attaching / Detaching the Cleaning
Foot
Attaching: Plug the cleaning foot (10) into
the mount (12) on the main unit(5).
It must engage.
Detaching: Press the release button (9)
and pull the cleaning foot out of the
mount at the same time.
Attaching / Detaching the Floor
Cloth
The floor cloth (c) attaches to the cleaning
foot (10).
Attaching: Place the floor cloth on the
cleaning foot and press it on firmly.
Detaching: Pull the floor cloth off the
cleaning foot.
Attaching / Detaching the Carpet
Glider
Attaching: Place the carpet glider (11)
on the cleaning foot (10) with the floor
cloth(c) fitted and press it on firmly.
You must hear the carpet glider engage
in place.
Detaching: Press down the carpet glider
on one of the locking lugs to release it
from the cleaning foot and take it off.
Inserting / Removing the Water Tank
in the Main Unit (Picture B)
Water residues in the water
tank(8) are attributable to the fact
that this device has been tested.
Inserting: Insert the water tank into the
main unit (5). Both release buttons (14)
must engage audibly.
Removing: Press the two release buttons
on the water tank and pull the water tank
out of the main unit at the same time.
Attaching / Detaching the Brush
Attachment
1. First fit the brush attachment (b) on
the adapter(a):
○Attaching: Place the brush attach-
ment on the adapter so that the
locking lugs of the adapter fit in the
recesses on the brush attachment.
Twist the adapter clockwise to
secure it.
○Detaching: Twist the adapter
anticlockwise and pull it out of the
brush attachment.
2. Fit the adapter with the brush attach-
ment on the main unit (5):
○Attaching: Plug the adapter into the
mount (12) in the main unit.
The adapter must engage.
○Detaching: Press the release but-
ton(9) and pull the adapter off the
main unit.

EN
16
FUNCTIONS OF THE
ATTACHMENTS
Cleaning foot (10)
with floor cloth (c)
for steam-cleaning
smooth floors
Carpet glider (11) together with the
cleaning foot and
the floor cloth for
steam-cleaning
carpets
Brush attach-
ment(b)
for steam-cleaning
for example crevic-
es, fittings etc.
FILLING THE WATER TANK
Please Note!
■Do not overfill the water tank!
■Never pour any cleaning agent or ad-
ditives into the water tank. This might
damage the device.
We recommend that you pour
preferably distilled water into the
water tank (8) in order to prevent
calcification, particularly if your
tap water is very hard.
1. Ensure that the device has been
switched off and disconnected from
the mains power.
2. Remove the water tank from the main
unit (5) (see the “Assembly” chapter).
3. Twist the water tank cap(6) a little
anticlockwise and take it off.
4. Pour cold, clean water into the water
tank. It holds up to 300ml (Picture C).
5. Insert the water tank cap into the
water tank and twist it clockwise to fix
it in place.
6. Insert the water tank into the main unit.
USE
Please Note!
■Never operate the device without
water.
■Very cold glass surfaces (windows in
winter) must not be cleaned with the
device. They may shatter if they come
into contact with hot steam.
■Never direct the steam on one spot
for longer than around 10 seconds.
Otherwise this may damage the
surface.
When handling the device, always
hold the mains cable with one
hand away from the cleaning
foot(10) or the brush attach-
ment(b).
Use as Floor Steam Cleaner / Carpet
Cleaner
Please Note!
■To use the device on laminate floor-
ing, the following must be ensured:
○The laminate must be properly laid
and have no gaps or cracks into
which moisture could penetrate.
○Test the device first on an incon-
spicuous spot. Then check it for any
waves or ingress of moisture. If the
test spot is unblemished, the device
can be used to clean the entire
laminate floor.
■Before using the device, always check
the floor cloth for signs of wear.
A floor cloth that is worn or has holes
in it must not be used. The flooring
could be damaged.
■If the device is parked after use,
a wet spot may form beneath the
cleaning foot. With sensitive floors,
a cloth should therefore be placed
beneath the cleaning foot or parking
for a prolonged period of time should
be avoided.

Steam Mop EN
17
1. Give the floor a sweep and / or vacu-
um before using the device.
2. Assemble the device (see the “As-
sembly” and “Functions of the Attach-
ments” chapters).
3. Fill the water tank (8) (see the “Filling
the Water Tank” chapter).
4. To unwind the connecting cable, pull
out the upper hook for winding up the
cable(2) a little and turn it down.
5. Place the device upright and tilt the
handle pole (3) forwards towards the
cleaning foot(10) until the joint(12) of
the cleaning foot engages.
6. Adjust the steam quantity control (13)
to the lowest setting by turning it as
far as it will go anticlockwise.
7. Plug the mains plug into a properly
installed plug socket that is easily
accessible.
8. Move the On / Off switch(15) to the I
position. The control lamps(7) behind
the water tank light up red. Wait until
the device has reached operating
temperature and the control lamps
light up blue. Steam begins to
emerge from the cleaning foot.
9. The quantity of steam can be adjusted
by turning the steam quantity control.
Please Note: When the steam quantity
control is turned, it takes a few seconds
for the quantity of steam to adjust.
10. Hold the device securely by the
handle (1) and tilt it backwards slightly
to release the locking mechanism in
the joint of the cleaning foot.
If necessary, hold the cleaning foot
with your own foot as you do this.
11. Guide the cleaning foot slowly back
and forth over the floor. The floor is
cleaned as you do this.
12. After use, move the On / Off switch
to the 0position. The control lamps
go out.
Use as Handheld Steam Cleaner
1. Detach the handle (1) and the handle
pole(3) from the device and attach
the attachment you want (see the
“Assembly” and “Functions of the
Attachments” chapters).
2. Fill the water tank (8) (see the “Filling
the Water Tank” chapter).
3. Adjust the steam quantity control (13)
to the lowest setting by turning it as
far as it will go anticlockwise.
4. Plug the mains plug into a properly
installed plug socket that is easily
accessible.
5. Move the On / Off switch(15) to the I
position. The control lamps(7) behind
the water tank light up red. Wait until
the device has reached operating
temperature and the control lamps
light up blue.
6. The quantity of steam can be adjusted
by turning the steam quantity control.
Please Note:
When the steam quantity
control is turned, it takes a few seconds
for the quantity of steam to adjust.
7. Guide the attachment slowly over the
surface to be cleaned.
8. After use, move the On / Off switch
to the 0position. The control lamps
go out.
After Use
1. Pull the mains plug out of the plug
socket.
2. Allow the device and accessories to
cool down completely and then clean
them.
3. Remove the water tank (8) from the
main unit(5) and completely empty it.

EN
18
CLEANING AND STORAGE
Cleaning the Device
Please Note!
■Do not use any solvents, aggressive
cleaning agents or cleaning pads for
cleaning. They could damage the
device.
■The attachments are not ma-
chine-washable, dishwasher-safe or
suitable for tumble drying! Only ever
allow them to dry in the air!
• Wipe down the main unit (5), handle
pole(3), handle (1), adapter (a)
and cleaning foot(10) with carpet
glider(11) with a soft, slightly damp
cloth if necessary and then dry with a
soft cloth.
• Remove fluff and hair as well as dust
from the brush attachment (b) and
rinse it with lukewarm water and a
mild cleaning agent if necessary.
Allow it to dry in the air.
• Wash the floor cloth(c) in accordance
with the instructions on the washing
label. Do not use any fabric softener
or bleach! Wash separately or with
the same colours!
Storing the Device
• Turn up the upper hook for winding
up the cable(2) and wind the
connecting cable around the upper
hook and lower hook.
• To unwind the connecting cable
quickly again, turn down the upper
hook for winding up the cable.
• Before you store away the device,
make sure that the water tank (8) has
been completely emptied.
• Store the device in a cool, dry place
which is out of the reach of children
and animals.
TROUBLESHOOTING
If the device does not work properly,
check whether you are able to rectify the
problem yourself. If the problem cannot
be solved with the steps below, contact
the customer service department.
Do not attempt to repair an elec-
trical device yourself!
The device does not work. / The con-
trol lamps (7) do not light up.
The mains plug is not inserted in the plug
socket correctly.
►Correct the fit.
The plug socket is defective.
►Try another plug socket.
There is no mains voltage.
►Check the fuse of the electrical dis-
tributor (fuse box).
The device is not switched on.
►Move the On / Off switch(15) to the
Iposition.
No steam is emerging.
The On / Off switch (15) is not in position I.
►Move the On / Off switch to position I.
The device is not yet ready to operate.
►The device needs to heat up for
a few seconds before steam can
emerge. Wait until the control
lamps(7) light up blue.
The water tank (8) is empty.
►Fill the water tank.
The water tankis not inserted in the main
unit (5) correctly.
►Correct the fit.

Steam Mop EN
19
DISPOSAL
Dispose of the packaging material
in an environmentally friendly man-
ner so that it can be recycled.
This device is governed by the
European Directive 2012/19/EU
on waste electrical and electron-
ic equipment (WEEE). Do not
dispose of this device as normal
domestic waste, but rather in an
environmentally friendly manner
via an officially approved waste
disposal company.
TECHNICAL DATA
Article number: 01035
Model number: JC220A
Voltage supply: 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz
Power:
max. 1300 W
Protection class I
ID of operating instructions: Z 01035 M DS V1 1120 uh/mh
All rights reserved.

FR
20
SOMMAIRE
Composition 20
Aperçu général 20
Symboles 21
Mentions d’avertissement 21
Utilisation conforme 21
Consignes de sécurité 22
Assemblage 24
Fonctions des embouts 25
Remplissage du réservoir d'eau 25
Utilisation 26
Nettoyage et rangement 28
Résolution des problèmes 28
Mise au rebut 29
Caractéristiques techniques 29
COMPOSITION
• Corps de l'appareil 1x
• Manche 1x
• Poignée 1 x
• Réservoir d’eau 1 x
• Pied de nettoyage 1 x
• Embout-brosse 1x
• Lingette 1x
• Patin à moquette 1x
• Adaptateur 1x
• Gobelet mesureur 1x
• Mode d’emploi 1x
S’assurer que l’ensemble livré est complet
et que les composants ne présentent pas
de dommages imputables au transport. En
cas de dommages, ne pas utiliser l’appa-
reil, mais contacter le service après-vente.
Enlever de l’appareil les éventuels films
protecteurs, adhésifs ou protections
de transport. Ne jamais ôter la plaque
signalétique de l'appareil ni les éven-
tuelles mises en garde apposées.
APERÇU GÉNÉRAL
(IllustrationA1)
1 Poignée
2 Crochet d'enroulement du cordon
(pivotant)
3 Manche
4 Touche de déverrouillage du manche
5 Corps de l'appareil
6 Bouchon du réservoir d’eau
7 Témoins lumineux (sur le corps de
l’appareil derrière le réservoir d’eau)
8 Réservoir d’eau
9 Touche de déverrouillage pour le pied
de nettoyage/ l’adaptateur
10 Pied de nettoyage
11 Patin à moquette
12 Articulation + réception du pied de
nettoyage/ de l’adaptateur
13 Régulateur de quantité de vapeur
14 Touches de déverrouillage du
réservoir d'eau
15 Interrupteur marche/ arrêt
(IllustrationA2)
a Adaptateur
b Embout-brosse
c Lingette
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MAXXMEE Steam Cleaner manuals