MAXXMEE TS-23343 User manual

Gebrauchsanleitung
DE
Operating instructions
EN
Mode d’emploi
FR
Gebruikershandleiding
NL
Wischmopp mit Auswring-System
00809

SEITE 3
DE
PAGE 6
EN
PAGE 9
FR
PAGINA 12
NL

Wischmopp DE
3
INHALTSVERZEICHNIS
Symbole 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4
Wichtige Hinweise 4
Lieferumfang 4
Zusammenbau 4
Reinigungstuch anbringen 5
Benutzung 5
Reinigung und Aufbewahrung 5
ProduktDaten 5
Entsorgung 5
SYMBOLE
Gefahrenzeichen: Dieses Symbol
zeigt mögliche Gefahren an. Die
dazugehörenden Sicherheits-
hinweise aufmerksam lesen und
befolgen.
Ergänzende Informationen
Gebrauchsanleitung vor Benut-
zung lesen.
40 °C
Nicht bleichen
Nicht im Trommeltrockner
trocknen
Nicht bügeln
Nicht mit Lösemitteln behan-
deln
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir freuen uns, dass du dich für unseren
MAXXMEE Wischmopp mit Auswring-
System entschieden hast.
Er erspart dir mit seinem im Wischeimer
integrierten 2-Schienensystem das lästi-
ge manuelle Auswringen.
Solltest du Fragen zum Produkt sowie
zu Ersatz- /Zubehörteilen haben, wende
dich an den Kundenservice über unsere
Website: www.dspro.de/kundenservice
Wir wünschen dir viel Freude an deinem
MAXXMEE Wischmopp mit Auswring-
System.
Informationen zur Gebrauchsanleitung
Lies vor dem ersten Gebrauch des
Produktes diese Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch und bewahre sie für
spätere Fragen und weitere Nutzer auf.
Sie ist ein Bestandteil des Produktes.
Hersteller und Importeur übernehmen
keine Haftung, wenn die Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung nicht beachtet
werden.

DE
4
BESTIMMUNGSGEMÄßER
GEBRAUCH
■Das Produkt ist zum feuchten Reini-
gen von glatten Oberflächen (Fußbö-
den, Treppen etc.) geeignet.
■Das Produkt ist kein Spielzeug!
■Das Produkt ist für den privaten
Gebrauch, nicht für eine gewerbliche
Nutzung konzipiert. Das Produkt
nur wie in der Gebrauchsanleitung
beschrieben nutzen. Jede weitere
Verwendung gilt als bestimmungs-
widrig.
WICHTIGE HINWEISE
Das Verpackungsmaterial von
Kindern und Tieren fernhalten. Es
besteht Erstickungsgefahr!
■Das Reinigungstuch direkt nach je-
dem Gebrauch reinigen, um Keimbil-
dung zu vermeiden.
■Das Reinigungstuch ausschließlich an
der Luft trocknen, keinesfalls in einem
Wäschetrockner oder mit einem Haar-
trockner!
■Nur Original-Zubehörteile verwen-
den, um die Funktionsweise nicht zu
beeinträchtigen und Schäden zu ver-
hindern.
■Das Produkt vor Wärmequellen, of-
fenem Feuer, Minustemperaturen,
direkter Sonneneinstrahlung und Stö-
ßen schützen.
LIEFERUMFANG
1 x Eimer mit Henkel (A)
1 x Reinigungsfuß mit Stielteil (B)
1 x Stielteil mit Schutzmanschette (C)
1 x Stielteil (D)
1 x Stielteil mit Handgriff (E)
2 x Reinigungstuch
1 x Gebrauchsanleitung
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und die Bestandteile auf Transport-
schäden überprüfen. Bei Schäden nicht
verwenden, sondern den Kundenservice
kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder Trans-
portschutz vom Produkt abnehmen.
Niemals das Typenschild und eventuel-
le Warnhinweise entfernen!
ZUSAMMENBAU
ABCDE
1. Teil Cauf Teil Bschrauben, die Schutzmanschette handfest verschrauben.
2. Teil Dauf Teil Cschrauben.
3. Teil Eauf Teil Dschrauben.
4. Alle Schraubverbindungen auf festen Sitz überprüfen.

Wischmopp DE
5
REINIGUNGSTUCH
ANBRINGEN
1. Das Reinigungstuch mit der mittleren
Schlaufe über den Haken in der Mitte
des Reinigungsfußes ziehen.
2. Anschließend die vier äußeren
Schlaufen über die kleinen Haken
außen am Reinigungsfuß ziehen.
BENUTZUNG
1. Wasser bis zur MAX-Markierung in
den Eimer (A) füllen.
2. Den Wischmopp
in die lange
Schiene (G) ste-
cken und her-
unterdrücken.
Dadurch wird
eine Wischkopf-
mechanik aus-
gelöst, die das
Reinigungstuch
auswäscht und
gleichzeitig im
Wasser befeuch-
tet.
3. Den Wischmopp aus der langen
Schiene herausziehen, in die kurze
Schiene (F) stecken und wieder her-
unterdrücken. Der Wischmopp wird
auf halber Höhe gestoppt und durch
die Wischkopfmechanik wird das
Reinigungstuch ausgewrungen.
4. Den Wischmopp aus der kurzen
Schiene herausziehen und wie ge-
wohnt den Boden wischen.
5. Schritt 2 und 3 je nach Bedarf wie-
derholen.
REINIGUNG UND
AUFBEWAHRUNG
• Das Reinigungstuch vom Reinigungs-
fuß abnehmen und in der Waschma-
schine waschen. Die Hinweise auf
dem Waschetikett beachten! Keinen
Weichspüler verwenden, da dies
die Saugkraft des Reinigungstuches
reduzieren kann.
• Den Wischmopp bei Bedarf mit
einem feuchten Tuch und ggf. etwas
mildem Reinigungsmittel abwischen.
Keine ätzenden oder scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungs-
pads verwenden!
• Alle Teile gründlich trocknen lassen,
bevor sie verstaut werden.
• Den Wischmopp und das Reinigungs-
tuch an einem sauberen, trockenen,
frostfreien und für Kinder und Tiere
unzugänglichen Ort verstauen.
PRODUKTDATEN
Artikelnummer: 00809
Modellnummer: TS-23343
Kapazität Eimer: 5 l
ID
Gebrauchsanleitung
:
Z 00809 M DS
V1 0720 uh
ENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial um-
weltgerecht entsorgen und der
Wertstoffsammlung zuführen.
Soll das Produkt nicht mehr
verwendet werden, auch dieses
umweltgerecht entsorgen.
Alle Rechte vorbehalten.
FG

EN
6
LIST OF CONTENTS
Symbols 6
Intended Use 7
Important Notices 7
Items Supplied 7
Assembly 7
Attaching the Cleaning Cloth 8
Use 8
Cleaning and Storage 8
Product Data 8
Disposal 8
SYMBOLS
Danger symbol: This symbol in-
dicates possible dangers. Read
the associated safety notices
carefully and follow them.
Supplementary information
Read operating instructions
before use.
40°C
Do not bleach
Do not dry in a tumble dryer
Do not iron
Do not treat with solvents
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen
our MAXXMEE mop with wringing
system. With its 2-rail system integrated
in the bucket, it saves you the hassle of
manual wringing.
If you have any questions about the
product and about spare parts/acces-
sories, contact the customer service
department via our website:
www.dspro.de/kundenservice
We hope you have a lot of fun with your
MAXXMEE mop with wringing system.
Information About the Operating
Instructions
Before using the product for the first
time, please read through these oper-
ating instructions carefully and keep
them for future reference and other
users. They form an integral part of the
product. The manufacturer and importer
do not accept any liability if the informa-
tion in these operating instructions is not
complied with.

Mop EN
7
INTENDED USE
■The product is suitable for wet clean-
ing of smooth surfaces (floors, stairs
etc.).
■The product is not a toy!
■The product is designed for personal
use only and is not intended for com-
mercial applications. The product
should only be used as described in
the operating instructions. Any other
use is deemed to be improper.
IMPORTANT NOTICES
Keep the packaging material away
from children and animals. There is
a danger of suffocation!
■Clean the cleaning cloth immediately
after each use to prevent the forma-
tion of germs.
■Only ever dry the cleaning cloth in the
air, and never use a tumble dryer or a
hair dryer to do this!
■Use only original accessories so that
you do not interfere with the way the
product works and to avoid possible
damage.
■Protect the product from heat sourc-
es, naked flames, sub-zero tempera-
tures, direct sunlight and impacts.
ITEMS SUPPLIED
1 x bucket with handle (A)
1 x cleaning foot with stem part (B)
1 x stem part with protective sleeve (C)
1 x stem part (D)
1 x stem part with handle (E)
2 x cleaning cloth
1 x operating instructions
Check the items supplied for complete-
ness and the components for transport
damage. If you find any damage, do not
use the product but contact our custom-
er service department.
Remove any possible films, stickers or
transport protection from the product.
Never remove the rating plate and any
possible warnings!
ASSEMBLY
1. Screw part Conto part B, screw the protective sleeve so that it is hand-tight.
2. Screw part Donto part C.
3. Screw part Eonto part D.
4. Check that all screw connections are securely fitted together.

EN
8
ATTACHING THE
CLEANING CLOTH
1. Pull the cleaning cloth with the mid-
dle loop over the hook in the middle
of the cleaning foot.
2. Then pull the four outer loops over
the small hooks on the outside of the
cleaning foot.
USE
1. Pour water up to the MAX marking in
the bucket (A).
2. Place the mop in
the long rail (G)
and press down.
This triggers a
mechanism in
the mop head
which washes the
cleaning cloth
and wets it in the
water at the same
time.
3. Pull the mop out of the long rail,
place it in the short rail (F) and press
down again. The mop is stopped
halfway up and the cleaning cloth is
wrung out by the mechanism in the
mop head.
4. Pull the mop out of the short rail and
mop the floor in the usual way.
5. Repeat step 2 and 3 as required.
CLEANING AND STORAGE
• Detach the cleaning clothfrom the
cleaning foot and wash it in the wash-
ing machine. Follow the instructions
on the washing label! Do not use any
fabric softener as this can reduce the
absorbency of the cleaning cloth.
• If necessary, wipe the mop with a
damp cloth and a little mild cleaning
agent if required. Do not use any
caustic or abrasive cleaning agents
or cleaning pads to clean the prod-
uct!
• Allow all parts to dry thoroughly
before they are stored away.
• Store the mop and the cleaning cloth
in a clean, dry, frost-free place that
is not accessible to children and
animals.
PRODUCT DATA
Article number: 00809
Model number: TS-23343
Capacity of bucket: 5 l
ID of
operating
instructions
:
Z 00809 M DS V1
0720 uh
DISPOSAL
Dispose of the packaging material
in an environmentally friendly
manner so that it can be recycled.
The product should also be
disposed of in an environmen-
tally friendly way if it is no longer
going to be used.
FG

Balai de lavage FR
9
SOMMAIRE
Symboles 9
Utilisation conforme 10
Avis importants 10
Composition 10
Assemblage 10
Mise en place de la lingette 11
Utilisation 11
Nettoyage et rangement 11
Données du produit 11
Mise au rebut 11
SYMBOLES
Symbole de danger: ce sym-
bole signale des possibles dan-
gers. Lire et observer attentive-
ment les consignes de sécurité
correspondantes.
Informations complémentaires
Consulter le mode d'emploi
avant utilisation.
40 °C
Ne pas décolorer
Ne pas sécher au sèche-linge à
tambour
Ne pas repasser
Ne pas traiter avec des sol-
vants
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acqui-
sition de notre balai de lavage avec
système d’essorage MAXXMEE.
Son seau de lavage avec système à
double glissière intégré vous évite le
fastidieux essorage à la main.
Pour toute question concernant ce pro-
duit et ses pièces de rechange et acces-
soires, veuillez vous adresser au service
après-vente via notre site Internet:
www.dspro.de/kundenservice
Nous espérons que votre
balai de lavage avec système d’esso-
rage MAXXMEE vous donnera entière
satisfaction!
Informations sur le mode d’emploi
Veuillez lire attentivement le présent
mode d’emploi avant la première utilisa-
tion du produit et le conserver précieu-
sement pour toute question ultérieure
ainsi que pour les autres utilisateurs.
Il fait partie intégrante du produit. Le
fabricant et l’importateur déclinent toute
responsabilité en cas de non-observa-
tion des instructions consignées dans le
mode d’emploi.

FR
10
UTILISATION CONFORME
■Ce produit est destiné au nettoyage
humide de surfaces lisses (sols, esca-
liers, etc.).
■Ce produit n’est pas un jouet!
■Le produit est conçu pour un usage
domestique, non professionnel. Le
produit doit être utilisé uniquement
tel qu’indiqué dans le mode d’em-
ploi. Toute autre utilisation est consi-
dérée comme non conforme.
AVIS IMPORTANTS
Tenir l’emballage hors de por-
tée des enfants et des animaux.
Risque de suffocation!
■Nettoyer la lingette immédiatement
après chaque utilisation afin de préve-
nir toute formation de germes.
■Le séchage de la lingette s’effectue
exclusivement à l’air libre, jamais au
sèche-cheveux ni au sèche-linge!
■Utiliser uniquement des accessoires
d’origine afin de ne pas entraver le
bon fonctionnement du balai et d’évi-
ter tout éventuel dommage.
■Veiller à ce que le produit ne soit pas
soumis à des chocs; le maintenir éloi-
gné de toute source de chaleur ou
flamme, ne pas l’exposer à des tem-
pératures négatives ni aux rayonne-
ments directs du soleil.
COMPOSITION
1 x seau avec anse(A)
1 x pied de nettoyage avec partie du
manche(B)
1 x partie du manche avec manchette de
protection(C)
1 x partie du manche(D)
1 x partie du manche avec poignée(E)
2x lingettes
1x mode d’emploi
S’assurer que l’ensemble livré est com-
plet et que les composants ne pré-
sentent pas de dommages imputables
au transport. En cas de dommages, ne
pas utiliser le produit et contacter le
service après-vente.
Enlever du produit les éventuels films
protecteurs, adhésifs et protections de
transport. Ne jamais ôter la plaque
signalétique du produit ni les éven-
tuelles mises en garde apposées.
ASSEMBLAGE
1. Visser la partieCsur la partieB, visser la manchette de protection à la main.
2. Visser la partieDsur la partieC.
3. Visser la partieEsur la partieD.
4. Vérifier que tous les raccords vissés sont bien assemblés.

Balai de lavage FR
11
MISE EN PLACE DE LA
LINGETTE
1. Glisser la lingette par le passant cen-
tral sur le crochet au centre du pied
de nettoyage.
2. Positionner ensuite les quatre
passants extérieurs sur les petits
crochets à l’extérieur sur le pied de
nettoyage.
UTILISATION
1. Verser dans le seau(A) de l’eau
jusqu’au repère MAX.
2. Emboîter le ba-
lai de lavage
dans la glissière
longue (G) et le
presser vers le
bas. Cela dé-
clenche le méca-
nisme de la tête
de lavage qui
nettoie la lingette
et l’humidifie en
même temps.
3. Extraire le balai de lavage de la
glissière longue, l’engager dans la
glissière courte(F) et le presser à
nouveau vers le bas. Le balai de
lavage est stoppé à mi-hauteur et
le mécanisme de la tête de lavage
essore la lingette.
4. Extraire le balai de lavage de la
glissière courte et le passer au sol
comme d’habitude.
5. Répéter au besoin les étapes 2 et 3.
NETTOYAGE ET
RANGEMENT
• Retirer la lingette du pied de net-
toyage et la laver en machine.
Respecter les consignes de lavage
indiquées sur l’étiquette. Ne pas
utiliser d’adoucissant, ceci pouvant
réduire le pouvoir absorbant de la
lingette de nettoyage.
• Si nécessaire, essuyer le balai de
lavage avec un chiffon humide et
éventuellement un peu de détergent
doux. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage corrosifs ou abrasifs ni
tampons à récurer.
• Laisser soigneusement sécher toutes
les pièces avant de les ranger.
• Ranger le balai de lavage et la lin-
gette dans un endroit sec et propre,
qui ne craint pas le gel et hors de
portée des enfants et des animaux.
DONNÉES DU PRODUIT
Référence article: 00809
Numéro de modèle: TS-23343
Contenance du seau: 5 l
Identifiant
mode
d’emploi
:
Z 00809 M DS V1
0720 uh
MISE AU REBUT
Se débarrasser des matériaux
d'emballage dans le respect de
l'environnement en les déposant
à un point de collecte prévu à cet
effet.
Si le produit n’est plus utilisé,
veiller à l’éliminer dans le respect
de l'environnement.
FG

NL
12
INHOUDSOPGAVE
Symbolen 12
Doelmatig gebruik 13
Belangrijke aanwijzingen 13
Omvang van de levering 13
Montage 13
Reinigingsdoek aanbrengen 14
Gebruik 14
Reinigen en opbergen 14
Productgegevens 14
Verwerking 14
SYMBOLEN
Gevaarsymbolen: dit symbool
wijst op mogelijke gevaren.
Lees de bijhorende veiligheids-
aanwijzingen aandachtig door
en neem deze in acht.
Aanvullende informatie
Lees de gebruikershandleiding
vóór gebruik.
40 °C
Niet bleken
Niet drogen in de droogtrom-
mel
Niet strijken
Niet behandelen met oplos-
middelen
Beste klant,
wij danken je dat je hebt gekozen voor
de aankoop van onze MAXXMEE dweil-
zwabber met wringmechanisme.
Deze bespaart je met zijn in de dweilem-
mer geïntegreerde systeem met 2 rails
het lastige uitwringen met de hand.
Mocht je vragen hebben over het product
en onderdelen/toebehoren, neem dan
contact op met de klantenservice via onze
website: www.dspro.de/kundenservice
Wij wensen je veel plezier met je
MAXXMEE dweilzwabber met wring-
mechanisme.
Informatie over de gebruikershand-
leiding
Lees vóór het eerste gebruik van het
product deze gebruikershandleiding aan-
dachtig door, en bewaar deze voor latere
vragen en andere gebruikers. Deze is een
bestanddeel van het product. Fabrikant
en importeur aanvaarden geen aanspra-
kelijkheid wanneer de informatie in deze
gebruikershandleiding niet in acht wordt
genomen.

Dweilzwabber NL
13
DOELMATIG GEBRUIK
■Het product is geschikt om gladde
oppervlakken (vloeren, trappen enz.)
vochtig te reinigen.
■Het product is geen speelgoed!
■Het product is ontworpen voor privé,
niet voor commercieel gebruik.
Gebruik het uitsluitend zoals beschre-
ven in de gebruikershandleiding. Elk
ander gebruik geldt als ondoelmatig.
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN
Houd het verpakkingsmateriaal uit
de buurt van kinderen en dieren.
Er bestaat verstikkingsgevaar!
■Maak de reinigingsdoek om kiemvor-
ming te vermijden meteen na elk ge-
bruik schoon.
■Droog de reinigingsdoek uitsluitend
aan de lucht, in geen geval in de
droogtrommel of met een haardro-
ger!
■Gebruik alleen origineel toebehoren,
om de werking niet negatief te beïn-
vloeden en om schade te verhinderen.
■Bescherm het product tegen warm-
tebronnen, open vuur, temperaturen
onder nul, direct zonlicht en stoten.
OMVANG VAN DE
LEVERING
1 x emmer met hengsel (A)
1 x reinigingsvoet met steel (B)
1 x steel met beschermmanchet (C)
1 x steel (D)
1 x steel met handgreep (E)
2 x reinigingsdoek
1 x gebruikershandleiding
Controleer of de levering volledig is
en of de onderdelen transportschade
hebben opgelopen. Gebruik het product
niet als dit is beschadigd, maar neem
contact op met de klantenservice.
Verwijder eventuele folie, stickers of
transportbeveiliging van het product.
Verwijder nooit het typeplaatje en
eventuele waarschuwingen!
MONTAGE
1. Schroef deel Cop deel B, en draai de beschermmanchet handvast aan.
2. Schroef deel Dop deel C.
3. Schroef deel Eop deel D.
4. Controleer of alle schroefverbindingen goed vastzitten.

NL
14
REINIGINGSDOEK
AANBRENGEN
1. Trek de reinigingsdoek met de mid-
delste lus over de haak in het midden
van de reinigingsvoet.
2. Trek vervolgens de vier buitenste
lussen over de kleine haken buiten
aan de reinigingsvoet.
GEBRUIK
1. Doe water tot aan de MAX-markering
in de emmer (A).
2. Steek de dweil-
zwabber in de
lange rail (G) en
druk deze naar
beneden. Daar-
door wordt een
dweilkopme-
chanisme geac-
tiveerd, dat de
reinigingsdoek
uitwast en gelijk-
tijdig in het water
bevochtigt.
3. Trek de dweilzwabber uit de lange
rail, steek hem in de korte rail (F)
en druk hem weer naar beneden.
De dweilzwabber wordt op halve
hoogte gestopt en de reinigingsdoek
uitgewrongen door het dweilkopme-
chanisme.
4. Trek de dweilzwabber uit de korte rail
en dweil de vloer zoals gewoonlijk.
5. Herhaal stap 2 en 3 indien nodig.
REINIGEN EN OPBERGEN
• Neem de reinigingsdoek van de voet
af en was hem in de wasmachine.
Neem de instructies op het wasetiket
in acht! Gebruik geen wasverzachter,
aangezien deze het absorptiever-
mogen van de reinigingsdoek kan
verminderen.
• Veeg de dweilzwabber indien nodig
af met een vochtige doek en evt. wat
mild reinigingsmiddel. Gebruik geen
bijtende of schurende reinigingsmid-
delen of -pads.
• Laat alle delen grondig drogen, voor-
dat deze worden opgeborgen.
• Berg de dweilzwabber en de reini-
gingsdoek op op een schone, droge,
vorstvrije en voor kinderen en dieren
ontoegankelijke plek.
PRODUCTGEGEVENS
Artikelnummer: 00809
Modelnummer: TS-23343
Inhoud emmer: 5 l
ID
gebruikers-
handleiding
:
Z 00809 M DS V1
0720 uh
VERWERKING
Verwerk het verpakkingsmateriaal
milieuvriendelijk en breng dit naar
een recyclepunt.
Als het product niet meer wordt
gebruikt, verwerk het dan op een
milieuvriendelijke manier.
FG


This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MAXXMEE Steam Cleaner manuals