
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Pati-
enten bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als
einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des
Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten
übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl wäh-
rend des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend
Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese
nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizi-
nischer Anleitung.
Important notes
This product is made for single patient use only. If it is used for
treating more than one patient, the manufacturer’s product
liability according to the Medical Devices Act will become inva-
lid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while
you are wearing the support, please consult your doctor or or-
thotist immediately. Do not wear the brace over open wounds,
and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
Remarques importantes
Cette orthèse est destinée à un usage individuel. Si elle est
utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant
décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les pro-
duits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de
gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez con-
sulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-or-
thopédiste. Ne portez pas l’orthèse sur des plaies ouvertes.
Ne portez l’orthèse qu’uniquement après avoir reçu les in-
structions du médecin.
Advertencia importante
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paci-
ente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más
de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante
sobre el producto, según la ley del medicamento. De produ-
cirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad du-
rante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico
o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre
heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se
for utilizada para o tratamento de mais de um doente,
prescreve a responsabilidade do fabricante, nos termos da
Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores exces-
sivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por
favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico orto-
pédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a
apenas sob instruções do medico.
Avvertenze importanti
L’ortesi è prevista per l’uso individuale. Qualora venga utiliz-
zata per il trattamento di più di un paziente, la responsabilità
del produttore in conformità con la legge sui dispositivi medi-
ci decade automaticamente. Nel caso in cui, durante l‘uso,
sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consul-
tare immediatamente il medico specialista o il tecnico orto-
pedico. Non applicare l‘ortesi su ferite aperte e seguire sem-
pre le istruzioni del medico.
Bажные замечания
Изделие предназначено только для индивидуального
использования. В случае использования изделия более чем
одним пациентом гарантии производителя утрачивают
силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль
или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно
снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не
носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте
изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
ةماه تاظحم
E011552000 / 06.2018
medi GmbH & Co. KG
Medicusstraße 1
D-95448 Bayreuth
Germany
T +49 921 912-0
F +49 921 912-780
ortho@medi.de
www.medi.de
medi Australia Pty Ltd
83 Fennell Street
North Parramatta NSW 2151
Australia
T +61-2 9890 8696
F +61-2 9890 8439
sales@mediaustralia.com.au
www.mediaustralia.com.au
medi Austria GmbH
Adamgasse 16/7
6020 Innsbruck
Austria
T +43 512 57 95 15
F +43 512 57 95 15 45
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-austria.at
medi Belgium bvba
Posthoornstraat 13/1
3582 Koersel
Belgium
T: + 32-11 24 25 60
F: +32-11 24 25 64
info@medibelgium.be
www.medibelgium.be
medi. I feel better.
medi Brasil
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
Centro Logístico Raposo Tavares,
Vila Camargo
Vargem Grande Paulista - SP
CEP 06730-000
Brasil
T: +55-11-3500 8005
www.medibrasil.com
MAXIS a.s.,
medi group company
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2
Czech Republic
T: +420 571 633 510
F: +420 571 616 271
info@maxis-medica.com
www.maxis-medica.com
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
T +45-70 25 56 10
F +45-70 25 56 20
kundeservice@sw.dk
www.medidanmark.dk
medi Bayreuth Espana SL
C/Canigo 2-6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
T +34-932 60 04 00
F +34-932 60 23 14
medi@mediespana.com
www.mediespana.com
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33-1 48 61 76 10
F +33-1 49 63 33 05
infos@medi-france.com
www.medi-france.com
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
1037 Budapest
Hungary
T +36 1 371-0090
F +36 1 371-0091
www.medi.hu
medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
F +31-76 57 22 565
www.medi.nl
medi Orient M.E.A. ZZC
TAURUS GROUP
Suite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg.
Al Wuhida Road, Al Mamzar
P.O.BOX NO. 91464
DUBAI, UAE
United Arab Emirates
T: +971-4 2557344
F: +971- 4 2557399
md@taurusgroup.net
Rhizomed®soft
Daumenorthese · Thumb support ·Orthèse de pouce ·
Soporte para dedo pulgar
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso.
Instruções de uso. Istruzioni per l’uso. Инструкция по использованию.
. Használati útmutató. Návod na použitie. שומיש תוארוה.
E011552_GA_Rhizomed_soft.indd 1 12.06.18 11:20