Metcal MFR-1100 Series User manual

MFR-1100 & MFR-2200 Series
User Guide
MFR-1100 Series Single-Output Soldering & Rework System
MFR-2200 Series Dual-Simultaneous Soldering & Rework System
MFR-1100 & MFR-2200 Series User Guide
MFR-1100 & MFR-2200 Serie Betriebsanleitung
Série MFR-1100 & MFR-2200 Manuel d’utilisation
Serie MFR-1100 & MFR-2200 Manuale dell'utente
Serie MFR-1100 & MFR-2200 Guía del usuario
metcal.com/contact-us
7000-2571_B

2
With power applied, the tip temperature can be > 300°C. Failure to observe the following
precautions may lead to injury to users or damage the equipment:
•Do not touch any metallic parts of the hand-piece
•Do not use near flammable items
•Do not use unit for any function other than described in this manual
•Use only genuine MFR replacement parts
•Use in a well-ventilated area
•Do not use the equipment with wet hands
•Connect only to properly grounded outlets to prevent risk of electric shock.
•Always place hand-piece back into the work stand to prevent accidental
burning of oneself or surrounding objects.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Although the systems offer superior EOS (Electrical Overstress) protection, periodic
checks of the instrument cord should be incorporated into standard operator
maintenance procedures.
Waste Electrical and Electronic Equipment Directive - WEEE (2002/96/EC).
When this product is no longer required, if it cannot be re-used,
we ask our customers not to dispose of it as unsorted municipal
waste but to appropriately recycle the product. In Europe, please
contact your OK International distributor who can advise the
recycling options available (www.metcal.com).
WARNING
!

3
Initial Setup & Operation.
1. Connect hand-piece(s) to power unit output connector(s).
2. Insert your selected tip or cartridge into the hand-piece. Push the tip or
cartridge all the way until it seats (See instructions supplied with each hand-
piece).
3. Place hand-piece(s) into associated work stand(s).
4. Add distilled water to work stand sponge (sulfur free).
5. (MFR-2200) Select the desired channel using the selector switch. Either Left,
Right or Both (Selector switch is in the center position to run both channels
simultaneously)
6. Plug the power cord into a grounded wall socket of the rated input line voltage.
7. To turn the unit on, push the AC power switch. The AC power LED should light
up in green.
8. Unit must be grounded, otherwise it will not work, and the AC power LED will
light in red.
9. Unit will not work in electrical network where an isolation transformer has been
used. Always use tip removal pad for changing tips.
WS1 for soldering hand-pieces
or
MFR-WSPT for tweezers hand-
piece
MFR-H2-ST2
MFR-H1-SC2
MFR-H4-TW
See inserts for relevant hand-piece operating instructions
Contents and Identification of Features
MFR-PS1100 MFR-PS2200
MFR-H6-SSC
AC Power LED
AC Power
Switch
Output
Connector
Channel
Switch
Channel
LED

4
Channel LED
(cycle the power switch to reset)
AC Power LED
·Green --- Power On
·Red ------ Ground Fault
·Off ------- Power Off
Auto-Sleep and Auto Off Functions
To prolong tip life, MFR systems with a soldering hand-piece (MFR-H1-SC2, MFR-H2-
ST2) include an “Auto-Sleep Workstand”(WS1). When the hand-piece is placed into the
workstand, the “Auto-Sleep Workstand”immediately reduces power to the hand-piece.
All MFR systems have an “Auto Off”Function. The “Auto Off”Function will be engaged
when the hand-piece has been idle in the sleep stand for a period of two hours. The
channel LED indicator light will go from green to off. The “Auto Off”Function can be
reset by cycling the power switch.
LED Indications and Meaning
System Specifications
Ambient Operating Temperature 10- 40°C
Maximum Enclosure Temperature 55°C
Input Line Voltage 100- 240 VAC, grounded circuit
Input Line Frequency 50/60 Hz
Power Consumption
MFR-1100 70 Watts max.
MFR-2200 130 Watts max. (With both channels on)
Output Power Max. 60 Watts max. Per channel at 22°C ambient
temperature
Output Frequency 450--480 KHz
Power Cord 3-Wire 183cm (18/3) SJT
Dimensions w x d x h
MFR-1100 90mm (3.5”), 297mm (8”), 142 mm (5.6”)
MFR-2200 122mm (4.8”), 200mm (8”), 152.5mm (6”)
Certification / Marking cTUVus, CE
Tip-to-Ground Potential <2mV
Tip-to-Ground Resistance <2 ohms
Idle Temperature Stability ± 1.1°C in still air
Hand-piece Cable Length L=122cm (48”), burn proof, ESD safe
Hand-piece Connector 8-pin circular DIN
Workstand Dimensions w x d x h 100 mm (4”) x 200 mm (8”) x 100 mm (4”) max
MFR-PS1100 MFR-PS2200
·
·
·
Green --- On / Ready
R
ed ------ Open connection: tip, connector
Off
-------
Channel not selected or channel is in Auto Off

5
Accessories & Spares
The following upgrade kits provide extra hand-pieces with workstands as a set
MFR-UK1 Upgrade Kit: Solder cartridge hand-piece & WS1 workstand
MFR-UK2 Upgrade Kit: Solder tip hand-piece & WS1 workstand
MFR-UK4 Upgrade Kit: Tweezers hand-piece & MFR-WSPT workstand
MFR-UK6 Upgrade Kit: SSC Solder cartridge hand-piece & WS1 workstand
AC-CP2 Soldering cartridge / tip removal pad
MFR-CA3 Coil Assembly for MFR-H2-ST2 hand-piece
MFR-PM70 Power meter, MFR, 0-70W scale
Soldering and Rework Tips and Cartridges
OKi offers a comprehensive range of cartridges and tips for each of its handpieces. For
an up to date listing of all options please visit our web site at www.metcal.com
MFR-H2-ST2 Soldering tip hand-piece
SxV Series production soldering & touch-up soldering tips
CxV “Clean-up”blade tips for BGA pad clean-up
MFR-H1-SC2 Soldering cartridge hand-piece
SxP Soldering cartridge tips
RxP Rework cartridge tips
MFR-H1-SC2 Soldering cartridge hand-piece
SxP Soldering cartridge tips
MFR-H4-TW Precision tweezers handpiece
TxP Series cartridges for SMD rework
MFR-H6-SSC Soldering cartridge hand-piece
SSC Soldering cartridge tips

6
SmartHeat
®
& Calibration
Each cartridge or tip is equipped with a self-regulating heater which ‘senses’its own
temperature and tightly maintains its pre-set idle temperature for the life of the heater-tip;
all controlled by OK International’s proprietary SmartHeat
®
Technology. The tip
temperature is determined by the inherent metallurgical properties of the heater; no
external adjustment or equipment is required. The power delivered to the tip
automatically varies in direct response to the thermal load. This eliminates spikes and
transients associated with electrically switched elements found in conventional soldering
irons. Please feel free to contact your OK International representative with any
questions.
Warranty
OK International warrants the MFR against any defects in materials or workmanship for
one (1) year from the date of purchase by the original owner. This Warranty excludes
normal maintenance and shall not apply to any opened, misused, abused, altered or
damaged items. If the product should become defective within the warranty period, OK
International will repair or replace it free of charge at its sole option. The repaired or
replacement item will be shipped, freight prepaid, to the original purchaser. The warranty
period will start from the date of purchase. If the date of purchase cannot be
substantiated the date of manufacture will be used as the start of the warranty period.
The MFR-H2-ST2 hand-piece uses a coil assembly (MFR-CA3) which is a replaceable
item. OK International warrants the coil for 30-days regular use.
For contact details for Warranty and Support look for your local office details at:
www.metcal.com
Please visit OK International’s web page (www.metcal.com) where you will find
available information on systems, accessories, technical notes, and more.

7
Bei eingeschaltetem Strom kann die Temperatur des Lötauges 300 °C oder mehr
betragen. Werden die folgenden Vorsichtsmaßnahmen nicht beachtet, kann dies zu
Verletzungen des Bedieners oder Beschädigungen am Gerät führen:
•Berühren Sie keine Metallteile des Handstücks.
•Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen.
•Verwenden Sie das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen
Zwecke.
•Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile von MFR.
•Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten Bereich.
•Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
•Schließen Sie das Gerät nur an ordnungsgemäß geerdete Steckdosen an, um
Stromschläge zu vermeiden.
•Stellen Sie das Handstück immer in den Ständer zurück, damit Sie sich nicht
aus Versehen verbrennen oder sich in der Nähe befindliche Gegenstände
entzünden.
•Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder)
mit geminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit Mangel an Erfahrung und Kenntnissen bestimmt, es sei denn, sie werden
von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder
hinsichtlich des Gebrauchs des Geräts unterwiesen.
•Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Obwohl die Systeme mit einem hochwertigen elektrischen Überlastschutz (EOS-Schutz:
Electrical Overstress Protection) ausgestattet sind, muss bei den standardmäßigen
Bediener-Wartungsmaßnahmen auch die Apparateschnur in regelmäßigen Abständen
geprüft werden.
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte - WEEE (2002/96/EC).
Wenn das Produkt nicht mehr benötigt wird und auch nicht wieder
verwendet werden kann, bitten wir unsere Kunden, es nicht als
unsortierten Hausmüll zu entsorgen, sondern ordnungsgemäß
dem Recycling zuzuführen. In Europa wenden Sie sich bitte an
Ihren OK International-Händler, der Sie über die zur Verfügung
stehenden Recycling-Möglichkeiten informieren kann
(www.metcal.com).
WARNUNG
!

8
Erstmalige Installation und Inbetriebnahme.
1. Schließen Sie die Handstücke an die Anschlussbuchsen des Netzteils an.
2. Führen Sie die ausgewählte Lötpatrone/Lötspitze in das Handstück ein.
Schieben Sie die Lötpatrone/Lötspitze ganz ein, bis sie einrastet (siehe die mit
jedem Handstück mitgelieferten Anleitungen).
3. Legen Sie das/die Handstück(e) in den/die entsprechenden Ablageständer.
4. Gießen Sie destilliertes Wasser auf den Schwamm(schwefelfrei) des
Ablageständers.
5. (MFR-2200) Stellen Sie mit dem Kanalschalter den gewünschten Kanal ein.
Linken/Rechten oder beide (um beide Kanäle gleichzeitig zu betreiben, den
Auswahlschalter in die mittlere Position stellen).
6. Stecken Sie das Stromkabel in eine geerdete Wandsteckdose mit
entsprechender Ausgangsspannung.
7. Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät einzuschalten. Die Netzstrom-
LED sollte grün aufleuchten.
8. Das Gerät kann nur bei funktionierender Erdung betrieben werden; andernfalls
leuchtet die Netzstrom-LED rot auf.
9. Das Gerät funktioniert nicht in einem Stromnetz, in dem ein Trenntransformator
verwendet wurde.
Verwenden Sie beim Auswechseln von Lötpatronen immer den
hitzebeständigen Gummipad
Netzstrom-LED
Netzschalter
Anschlussbuchse
Kanalschalter
Kanal-LED
MFR-PS2200
Ablageständer
WS1 für Lötgriffel
bzw.
MFR-WSPT für
Präzisionspinzette
MFR-H2-ST2
MFR-H1-SC2
MFR-H4-TW
Die Bedienungsanleitung der Handstücke finden Sie in deren Verpackung.
Kennzeichnung von Funktionen
Schwefelfreier
Schwamm
Oxidentfernungskissen
MFR-PS1100
MFR-H6-SSC

9
Netzstrom-LED
·Grün --- Netzstrom
eingeschaltet
·Rot ----- Erdungsfehler
·Aus ----- Netzstrom
ausgeschaltet
Kanal-LED
·Grün --- Ein / Bereit
·Rot ----- Lötpatrone/Stecker
hat keinen Kontakt
·Aus ----- Kanal nicht ausgewählt
oder Kanal befindet sich im
Modus „Auto-Aus“(zum
Zurücksetzen Netzschalter
aus- und wieder einschalten)
Funktionen „Auto-Sleep“(Temperaturabsenkung) und „Auto-Aus“
MFR-Systeme mit Lötgriffel (MFR-H1-SC2, MFR-H2-ST2) enthalten im Lieferumfang
einen „Auto-Sleep-Ablageständer“(WS1), um die Lebensdauer der Lötpatronen/-Spitzen
zu verlängern. Wenn der Lötgriffel in den Ständer gestellt wird, reduziert der „Auto-
Sleep-Ablageständer“sofort die Leistungsaufnahme der im Lötgriffel befindlichen
Lötpatrone/-Spitze.
Alle MFR-Systeme verfügen über die Funktion „Auto-Aus“. Diese Funktion wird aktiviert,
wenn ein Lötwerkzeug 2 Stunden lang unbenutzt im Ablageständer abgelegt ist. Die
Farbe der Kanal-LED wechselt dann von grün nach weg. Hat sich die Funktion „Auto-
Aus“aktiviert, kann diese durch Aus- und Einschalten des Netzschalters zurückgesetzt
werden.
LED-Anzeigen und ihre Bedeutung
Systemspezifikationen
Umgebungstemperatur bei Betrieb 10 - 40 °C
Maximale Gehäusetemperatur 55 °C
Eingangsspannung 100 - 240 V AC, geerdet
Eingangsfrequenz 50/60 Hz
Stromverbrauch
MFR-1100 Max. 70 W
MFR-2200 Max. 130 W (wenn beide Kanäle eingeschaltet sind)
Max. Ausgangsleistung Max. 60 W je Kanal bei 22 °C Umgebungstemperatur
Ausgangsfrequenz 450 - 480 KHz
Netzkabel, 3-adrig 183 cm (18/3) SJT
Abmessungen B x T x H
MFR-1100 90 x 297 x 142 mm (3.5 x 8 x 5.6 Zoll)
MFR-2200 122 x 200 x 152,5 mm (4,8 x 8 x 6 Zoll)
Zertifizierung/Kennzeichnung cTUVus, CE
Potentialdifferenz Lötspitze-Erde <2 mV
Widerstand Lötspitze-Erde <2 Ohm
Stabilität der Leerlauftemperatur ± 1,1 °C in zugfreier Luft
Kabellänge der Lötwerkzeuge L = 122 cm (48 Zoll), brandsicher, ESD- sicher
(Electrostatic Discharge, elektrostatische Entladung)
Stecker am Handstück 8-poliger DIN-Stecker (rund)
Abmessungen des Ablageständers B x T x H Max. 100 x 200 x 100 mm (4 x 8 x 4 Zoll)
MFR-PS1100 MFR-PS2200

10
Zubehör und Ersatzteile
Die folgenden Upgrade-Kits zur Erweiterung des Funktionsumfanges sind erhältlich:
MFR-UK1 Upgrade-Kit: Lötgriffel für Lötpatronen und Ablageständer WS1
MFR-UK2 Upgrade-Kit: Lötgriffel für Lötspitzen und Ablageständer WS1
MFR-UK4 Upgrade-Kit: Präzisionspinzette für Pinzettenspitzen und
Ablageständer MFR-WSPT
MFR-UK6 Upgrade-Kit: Lötgriffel für Lötpatronen und Ablageständer WS1
AC-CP2 Hitzebeständiger Gummipad zum Entfernen von Lötpatronen
MFR-CA3 Ersatzheizelement für Lötgriffel MFR-H2-ST2
MFR-PM70 Wattmeter für MFR-System, 0 - 70 W Skala. Zur Messung der
Leistungsaufnahme
Lötpatronen und Lötspitzen zum Löten und Nacharbeiten
OK International bietet eine umfassende Palette an Lötpatronen und Lötspitzen sowohl
für beide Lötgriffel als auch für die Präzisionspinzette an. Eine aktuelle Übersicht aller
verfügbaren Lötpatronen/Lötspitzen finden Sie auf unserer Website: www.metcal.com.
MFR-H2-ST2 Handstück für Lötspitzen
SxV Serie Lötspitzen für Produktionslöten und Rework
CxV Klingenlötspitze “zur Reinigung von BGA- oder SMT-Pads
MFR-H1-SC2 - Handstück für Lötpatronen
SxP Standard-Lötpatronen
RxP Rework-Lötpatronen
MFR-H4-TW Handstück für Präzisionspinzette
TxP Pinzetten-Lötpatronen für SMT-Rework
MFR-H6-SSC - Handstück für Lötpatronen
SSC Standard-Lötpatronen

11
SmartHeat®: Keine Kalibrierung erforderlich
Jede Lötpatrone bzw. jede Lötspitze enthält ein Induktionsheizelement, das die eigene
Temperatur „erkennt“und seine definierte maximale Leerlauftemperatur über die
gesamte Lebensdauer der Lötpatrone/Lötspitze streng einhält; dies wird durch die
Metcal-SmartHeat®-Technologie von OK International gesteuert.
Die maximale Lötspitzentemperatur wird über die ferromagnetische Legierung des
Heizelements reguliert. Es ist keine externe Einstellung möglich. Die an die Lötspitze
abgegebene Energie passt sich direkt an den Wärmebedarf an. Auf diese Weise werden
vorübergehende Leistungs- und Spannungsspitzen, wie sie bei elektrisch geschalteten
Elementen in herkömmlichen Lötgeräten auftreten können, eliminiert. Bei Fragen können
Sie sich jederzeit gerne an Ihre Vertretung von OK International wenden.
Garantie
OK International gewährt für das MFR-System hinsichtlich Material- oder
Verarbeitungsmängel eine Garantie von einem (1) Jahr, gerechnet ab Datum des Kaufs
durch den ursprünglichen Eigentümer. Diese Garantie schließt die normale Wartung aus
und gilt nicht für geöffnete, zweckentfremdet verwendete, falsch gebrauchte, modifizierte
oder beschädigte Geräte. Wenn innerhalb des Garantiezeitraums Mängel am Produkt
auftreten, repariert oder ersetzt OK International es kostenlos nach eigener Wahl. Das
reparierte oder ersetzte Gerät wird frachtfrei an den ursprünglichen Käufer geschickt.
Der Garantiezeitraum beginnt ab Zeitpunkt des Kaufs. Wenn das Kaufdatum nicht
nachgewiesen werden kann, gilt das Herstellungsdatum als Beginn des
Garantiezeitraums.
Im Handstück MFR-H2-ST2 wird ein auswechselbares Heizelement (MFR-CA3)
eingesetzt. OK International gewährt auf dieses Heizelement eine Garantie von 30
Tagen bei normalem Einsatz.
Kontaktinformationen bezüglich Garantie und Support finden Sie auf unserer Webseite
unter: www.metcal.com
Bitte besuchen Sie die Website von OK International (www.metcal.com). Dort
finden Sie weitere Informationen über Systeme, Zubehör, technische Hinweise und
vieles mehr.

12
Lorsque le système est sous tension, la température de la panne peut dépasser 300 °C.
Le non-respect des précautions suivantes peut provoquer des blessures aux utilisateurs
ou endommager l’équipement :
•Ne touchez à aucune partie métallique du pistolet à souder.
•N’utilisez pas l’appareil à proximité d’objets inflammables.
•N’utilisez l’appareil pour aucune fonction autre que celles qui sont décrites
dans ce manuel.
•Utilisez uniquement les pièces de rechange authentiques MFR.
•Utilisez l’appareil dans un endroit bien aéré.
•N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
•Ne branchez l’appareil que sur les prises correctement reliées à la terre pour
éviter le risque de choc électrique.
•Remettez toujours le pistolet en place dans le support de fer pour éviter de
vous brûler ou de brûler accidentellement des objets qui vous entourent.
•Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (notamment
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles
ne reçoivent d’une personne responsable de leur sécurité la surveillance ou
les consignes nécessaires à l’utilisation de l’appareil.
•Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
Bien que les systèmes offrent une protection supérieure contre les surcharges
électriques, l’opérateur doit inclure des vérifications périodiques du cordon d’alimentation
dans ses procédures de maintenance standard.
Directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
(2002/96/CE).
Lorsqu’ils n’ont plus besoin de ce produit, s’il ne peut pas être
réutilisé, nous demandons à nos clients de ne pas s’en
débarrasser avec les déchets municipaux non triés mais de le
recycler correctement. En Europe, veuillez contacter votre
revendeur OK International qui pourra vous indiquer les
possibilités de recyclage disponibles (www.metcal.com).
AVERTISSEMENT
!

13
Montage initial et utilisation
1. Branchez le ou les fers au(x) connecteur(s) de sortie du bloc d’alimentation.
2. Insérez la panne ou la cartouche de votre choix dans le fer. Enfoncez la panne
ou la cartouche complètement jusqu’à ce qu’elle tienne bien en place.
(Consultez les consignes fournies avec chaque fer.)
3. Placez le ou les fers dans le ou les supports associés.
4. Ajoutez de l’eau distillée sur l’éponge du support (sans soufre).
5. (MFR-2200) Sélectionnez le canal de votre choix au moyen du sélecteur :
gauche, droite ou les deux. (Mettez le sélecteur en position centrale pour
utiliser les deux canaux en même temps.)
6. Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale reliée à la terre, de
tension nominale appropriée.
7. Pour allumer l’appareil, appuyez sur l’interrupteur. Le voyant doit s’allumer en
vert.
8. L’appareil doit être relié à la terre, sans quoi il ne fonctionnerait pas et le
voyant s’allumerait en rouge.
9. L’appareil ne fonctionne pas sur les réseaux électriques utilisant un
transformateur de séparation des circuits.
Utilisez toujours l’extracteur de pannes pour changer de panne.
Voyant CA
Interrupteur CA
Connecteur
de sortie
Commutateur
de canaux
Voyant des
canaux
MFR-PS2200
WS1 pour pistolets à souder
ou
MFR-WSPT pour brucelles
MFR-H2-ST2 MFR-H1-SC2 MFR-H4-TW
Consultez les notices pour trouver les consignes d’utilisation du pistolet que
vous souhaitez utiliser
Contenu et identification des caractéristiques
Éponge
sans soufre
Extracteur d’oxyde
MFR-PS1100
MFR-H6-SSC

14
Voyant CA
·Vert : sous tension
·Rouge : problème de
mise à la terre
·Éteint : hors tension
Voyant des canaux
·Vert : sous tension/prêt
·Rouge : connexion ouverte :
panne, connecteur
·Éteint : canal non sélectionné ou
automatiquement mis à
l’arrêt (réinitialiser au
moyen de l’interrupteur)
Fonctions de mise en veille et d’arrêt automatiques
Pour prolonger la durée de vie des pannes, les manches du fer à souder MFR (MFR-H1-
SC2, MFR-H2-ST2) sont dotés d’un support à mise en veille automatique (WS1).
Lorsque le manche est placé dans le support à mise en veille automatique, celui-ci réduit
immédiatement l’alimentation du fer. Tous les systèmes MFR ont une fonction d’arrêt
automatique. La fonction d’arrêt automatique se déclenche lorsque le manche est resté
dans le support pendant deux heures. Le voyant des canaux passe du vert à au loin. La
fonction d’arrêt automatique peut être réinitialisée au moyen de l’interrupteur.
Indications des voyants et signification
Caractéristiques du système
Température de fonctionnement 10–40 °C
Température maximaleum du boîtier 55 °C
Tension d’alimentation 100–240 VCA, circuit relié à la terre
Fréquence d’alimentation 50/60 Hz
Consommation
MFR-1100 70 watts max
MFR-2200 130 watts max. (avec les deux canaux sous
tension)
Puissance de sortie max. 60 W max. par canal à température ambiante
de 22 °C
Fréquence de sortie 450–480 kHz
Cordon d’alimentation à 3 fils 183 cm (18/3) SJT
Dimensions l x p x h
MFR-1100 90mm (3,5”), 297mm (8”), 142 mm (5,6”)
MFR-2200 122 mm (4,8”), 200 mm (8”), 152,5 mm (6”)
Certification/Marque cTÜVus, CE
Tension de fuite à la panne < 2 mV
Résistance de fuite à la panne < 2 ohms
Stabilité de la température ± 1,1 °C dans l’air immobile
Longueur du câble du pistolet L = 122 cm (48”), ininflammable, antistatique
Connecteur du pistolet DIN circulaire à 8 broches
Dimensions du support l x p x h 100 mm (4”) x 200 mm (8”) x 100 mm (4”) max.
MFR-PS1100 MFR-PS2200

15
Accessoires et pièces détachées
Les ensembles complémentaires suivants contiennent des fers supplémentaires avec
supports inclus.
MFR-UK1 Ensemble complémentaire : manche à cartouche de soudage et
support WS1
MFR-UK2 Ensemble complémentaire : manche à panne de soudage et
support WS1
MFR-UK4 Ensemble complémentaire : pinces et support MFR-WSPT
MFR-UK6 Ensemble complémentaire : manche à cartouche de soudage et
support WS1
AC-CP2 Extracteur de cartouches/pannes
MFR-CA3 Bobinage pour fer MFR-H2-ST2
MFR-PM70 Wattmètre, MFR, plage de 0–70 W
Pannes et cartouches de soudage et de retouche
OKi propose une gamme complète de cartouches et de pannes pour chacun de ses fers.
Pour trouver toutes les options disponibles, visitez notre site Web : www.metcal.com.
MFR-H2-ST2 Manche à cartouche de soudage
Série SxV Pannes de soudage et de retouche
CvX Pannes lames de nettoyage des plages d’acceuil pour
composants BGA
MFR-H1-SC2 Fer à panne de soudage
SxP Cartouche de soudage
RxP Cartouche de retouche
MFR-H4-TW Pinces de précision
Série TxP Cartouches pour la retouche de composants pour
montage en surface
MFR-H6-SC Fer à panne de soudage
SSC Cartouche de soudage

16
SmartHeat®et étalonnage
Chaque cartouche ou panne comprend un élément chauffant autorégulateur qui détecte
sa propre température et se maintient strictement à sa température préétablie, pendant
toute la durée de vie de la panne de soudage, grâce à la technologie exclusive
SmartHeat®d’OK International. La température de la panne est définie par les propriétés
du métal constituant l’élément chauffant ; pas besoin de réglage ou d’équipement
extérieur. L’alimentation de la panne varie automatiquement en réponse directe à la
charge thermique, éliminant ainsi les variations brusques et les phénomènes transitoires
qui se produisent couramment dans les éléments sous tension des fers à souder
traditionnels. N’hésitez pas à contacter votre représentant OK International pour toute
question.
Garantie
OK International garantit le MFR contre tout défaut de matière ou de fabrication pendant
un (1) an à partir de la date d’acquisition par le premier propriétaire. Cette garantie exclut
l’entretien normal et ne s’applique pas dans les cas d’utilisation anormale ou abusive, de
détérioration, de modification et d’ouverture préalable des produits. En cas de
défectuosité du produit au cours de la période de garantie, OK International s’engage à
le réparer ou à le remplacer gratuitement, à sa discrétion. Le produit réparé ou le produit
de remplacement sera expédié, port payé, au premier acquéreur. La période de garantie
commence à la date d’acquisition. Si la date d’acquisition ne peut être justifiée, la
période de garantie commence à la date de fabrication.
Le fer MFR-H2-ST2 utilise un bobinage (MFR-CA3) remplaçable. OK International
garantit le bobinage pendant une utilisation normale de 30 jours.
Pour savoir qui contacter à propos de la garantie et de l’assistance, consultez les
coordonnées de votre agence locale sur : www.metcal.com
Visitez le site Web d’OK International (www.metcal.com) sur lequel vous trouverez,
entre autres, les informations disponibles sur les systèmes, les accessoires et les
notes techniques.

17
Lorsque le système est sous tension, la température de la panne peut dépasser 300 °C.
Le non-respect des précautions suivantes peut provoquer des blessures aux utilisateurs
ou endommager l’équipement :
•Ne touchez à aucune partie métallique du fer à souder.
•N’utilisez pas l’appareil à proximité d’objets inflammables.
•N’utilisez l’appareil pour aucune fonction autre que celles qui sont décrites
dans ce manuel.
•Utilisez uniquement les pièces de rechange authentiques MFR.
•Utilisez l’appareil dans un endroit bien aéré.
•N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
•Ne branchez l’appareil que sur les prises correctement reliées à la terre pour
éviter le risque de choc électrique.
•Remettez toujours le fer en place dans le support de fer pour éviter de vous
brûler ou de brûler accidentellement des objets qui vous entourent.
•Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (notamment
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles
ne reçoivent d’une personne responsable de leur sécurité la surveillance ou
les consignes nécessaires à l’utilisation de l’appareil.
•Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
Bien que les systèmes offrent une protection supérieure contre les surcharges
électriques, l’opérateur doit inclure des vérifications périodiques du cordon d’alimentation
dans ses procédures de maintenance standard.
Directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
(2002/96/CE).
Lorsqu’ils n’ont plus besoin de ce produit, s’il ne peut pas être
réutilisé, nous demandons à nos clients de ne pas s’en
débarrasser avec les déchets municipaux non triés mais de le
recycler correctement. En Europe, veuillez contacter votre
revendeur OK International qui pourra vous indiquer les
possibilités de recyclage disponibles (www.metcal.com).
ATTENZIONE
!

18
Installazione e messa in funzione
1. Collegare l'impugnatura o le impugnature al connettore o ai connettori di uscita
dell'unità di potenza.
2. Inserire la punta o la cartuccia scelta nell'impugnatura. Spingere a fondo la
punta o la cartuccia finché non scatta in sede (consultare le istruzioni in
dotazione con l'impugnatura).
3. Mettere l'impugnatura o le impugnature nel supporto o nei supporti di lavoro
collegati.
4. Aggiungere acqua distillata al tampone del supporto di lavoro (senza zolfo).
5. (MFR-2200) Scegliere il canale desiderato mediante il selettore: sinistra,
destra o entrambi (se il selettore viene posizionato al centro si fanno
funzionare entrambi i canali contemporaneamente).
6. Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa a parete tripolare che
eroghi la tensione nominale di ingresso.
7. Per accendere l'unità, premere l'interruttore di accensione. Il LED
dell'alimentazione in corrente alternata (CA) diventa verde.
8. L'unità deve essere collegata a massa, altrimenti non funziona e il LED
dell'alimentazione in CA diventa rosso.
9. L'unità non funziona se nella rete elettrica viene usato un trasformatore
d'isolamento.
Per sostituire le punte, utilizzare sempre l'apposita pad per la rimozione.
LED
alimentazione in
CA
Interruttore
d'accensione
Connettore
di uscita
Selettore
LED canale
MFR-PS2200
Support de fer à souder WS1
ou
support
de pince MFR
-
WSPT
MFR-H2-ST2 MFR-H1-SC2 MFR-H4-TW
Consultare il foglio illustrativo contenente le istruzioni per l'uso dell'impugnatura.
Contenuto e identificazione delle caratteristiche
Tampone
senza zolfo
Pad per la
rimozione di ossido
MFR-PS1100
MFR-H6-SSC

19
LED dell'alimentazione in CA
·Verde: acceso
·Rosso: problema di messa a
terra
·Spento: alimentazione spenta
LED canale
·Verde: acceso/pronto
·Rosso: connessione aperta –
punta, connettore
·Spento: canale non selezionato
oppure canale con funzione
di spegnimento automatico
attivata (spegnere e
riaccendere l'unità per
eseguire il reset)
Funzioni Auto-Sleep e di spegnimento automatico
Per prolungare la durata delle punte, i sistemi MFR con impugnatura di saldatura (MFR-
H1-SC2, MFR-H2-ST2) comprendono un "supporto di lavoro con funzione Auto-Sleep"
(WS1). Quando l'impugnatura viene sistemata nel supporto di lavoro, il "supporto con
funzione Auto-Sleep" riduce subito la potenza erogata nell'impugnatura. Tutti i sistemi
MFR hanno una funzione di spegnimento automatico. La funzione di "spegnimento
automatico" viene attivata quando l'impugnatura resta inattiva nel supporto per due ore.
La spia LED del canale passa da verde a fuori. La funzione di spegnimento automatico
viene resettata spegnendo e riaccendendo il sistema.
Indicazioni e significato dei LED
Caratteristiche del sistema
Temperatura ambiente di esercizio 10-40 °C
Massima temperatura ambiente 55 °C
Tensione di ingresso Circuito collegato a terra, da 100-240 VCA
Frequenza di ingresso 50/60 Hz
Consumo di energia
MFR-1100 Massimo 70 Watt
MFR-2200 Massimo 130 Watt (con entrambi i canali accesi)
Massima potenza in uscita Massimo 60 Watt; per canale ad una
temperatura ambiente di 22 °C
Frequenza in uscita 450-480 KHz
Cavo di alimentazione tripolare 183 cm(18/3) SJT
Dimensioni (largh. x lungh. x alt.)
MFR-1100 90mm x 297mm x 142 mm
MFR-2200 122 mm x 200 mm x 152,5 mm
Certificazione/Marcatura cTUVus, CE
Potenziale verso terra della punta < 2 mV
Resistenza verso terra della punta < 2 ohm
Stabilità della temperatura durante l'inattività ± 1,1 °C ad aria ferma
Lunghezza del cavo dell'impugnatura L = 122 cm, antibruciatura, anti ESD
Connettore dell'impugnatura DIN rotondo a 8 pin
Dimensioni del supporto di lavoro
(largh. x lungh. x alt.) 100 mm x 200 mm x 100 mm max.
MFR-PS1100 MFR-PS2200

20
Accessori e parti di ricambio
I seguenti kit di potenziamento offrono altre impugnature con supporti
MFR-UK1 Kit di potenziamento: impugnatura con cartuccia per saldatura e
supporto di lavoro WS1
MFR-UK2 Kit di potenziamento: impugnatura con punta di saldatura e supporto
di lavoro WS1
MFR-UK4 Kit di potenziamento: impugnatura con pinze e supporto di lavoro
MFR-WSPT
MFR-UK6 Kit di potenziamento: impugnatura con cartuccia per saldatura e
supporto di lavoro WS1
AC-CP2 Pad per la rimozione di punte/cartucce di saldatura
MFR-CA3 Bobina per impugnatura MFR-H2-ST2
MFR-PM70 Misuratore di potenza, MFR, scala 0-70 Watt
Punte e cartucce per saldatura e ripristino
OKi offre un'ampia gamma di cartucce e punte per ciascuna delle impugnature offerte.
Per un elenco aggiornato di tutte le opzioni, invitiamo a visitare il nostro sito web
all'indirizzo www.okinternational.it.
Impugnatura con cartuccia per saldatura MFR-H2-ST2
Punte di saldatura prodotti e punte per saldature di ritocco serie SxV
Punte a lama di pulizia CxV per pulizia pad BGA
Impugnatura con punta di saldatura MFR-H1-SC2
Punte con cartuccia di saldatura SxP
Punte con cartuccia di ripristino RxP
Impugnatura con pinze di precisione MFR-H4-TW
Cartucce serie TxP per ripristino SMD
Impugnatura con punta di saldatura MFR-H6-SSC
Punte con cartuccia di saldatura SSC
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Metcal Soldering Gun manuals

Metcal
Metcal PS-900 User manual

Metcal
Metcal MX-500P User manual

Metcal
Metcal GT90 User manual

Metcal
Metcal MFR-1300 Series User manual

Metcal
Metcal MX500 User manual

Metcal
Metcal MX500 User manual

Metcal
Metcal HCT-910 User manual

Metcal
Metcal Metcal MX-5200 User manual

Metcal
Metcal PCT-1000 User manual

Metcal
Metcal BGA-3590 Series User manual