wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0653.99.01.08.2006
®
Microfono headset
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni prima della messa in funzione e di conservarle per
un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Questo microfono headset è adatto in modo ottimale
per le applicazioni di canto e di lingua parlata che richie-
dono molta libertà di movimento. Per il collegamento
con apparecchi di “img Stage Line” (con connettore mini
XRL a 3 poli) e con apparecchi di JTS (con connettore
mini XLR a 4 poli) sono in dotazione due adattatori. Per
il collegamento con apparecchi di altri produttori sono
disponibili come accessori altri adattatori.
2 Avvertenze importanti per l’uso
Il microfono è conforme a tutte le direttive richieste
dell’UE e pertanto porta la sigla .
●Usare il microfono solo all’interno di locali e proteg-
gerlo da alta umidità e dal calore (temperatura d’im-
piego ammessa fra 0 e 40°C).
●Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
nonimpiegarein nessuncasoprodottichimici o acqua.
●Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati o
di riparazione non a regola d’arte del microfono, non
si assume nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per l’apparecchio.
3 Messa in funzione
Per far funzionare il microfono è richiesto il trasmettitore
tascabile di un sistema wireless che metta a disposi-
zione la tensione d’esercizio del microfono (→cap. 4).
Tuttavia è possibile anche l’alimentazione per mezzo di
un adattatore d’alimentazione.
1) Fragli adattatoriin dotazionescegliere quelloadatto:
– l’adattatore con presa mini XLR a 3 poli:
per il collegamento con un trasmettitore tascabile
con connessione mini XLR a 3 poli (p.es. TXS-
870HSE) oppure con un adattatore d’alimenta-
zione (p.es. EMA-2) di “img Stage Line”
– l’adattatore con presa mini XLR a 4 poli:
per il collegamento con un trasmettitore tascabile
PT-... oppure con l’alimentatore PS-500 di JTS
2) Avvitare lo spinotto del cavo microfono al jack fem-
mina dell’adattatore. Inserire la presa mini XLR
dell’adattatore nella presa d’ingresso del trasmet-
titore o dell’adattatore d’alimentazione. Se si usa un
adattatore d’alimentazione, collegarlo con un ingres-
so microfono del apparecchio a valle (p.es. di un
mixer).
3) Sistemare sul microfono la spugna antivento in dota-
zione.Mettere intesta lastaffa eposizionare il micro-
fono vicino alla bocca in una posizione opportuna. A
tale scopo, il braccio del microfono si può piegare
nonché spostare e girare nel suo supporto snoda-
bile.
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Se si desidera eliminare il microfono definitivamente,
consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale
per il riciclaggio.
Micrófono de diadema
Por favor, lea estas instrucciones de funcionamiento
atentamente antes de utilizar el micrófono y consérve-
las para usos posteriores.
1 Aplicaciones
Este micrófono de diadema es ideal para sonido vocal
y aplicaciones de habla que requieren mucha libertad
de movimiento. Para la conexión a unidades de “img
Stage Line” (con conexión XLR mini de 3 polos) y a
unidades de JTS (con conexión XLR mini de 4 polos) el
micrófono se entrega con dos adaptadores adecuados.
Para la conexión a unidades de otros fabricantes exis-
ten otros adaptadores disponibles como accesorios.
2 Notas importantes
El micrófono corresponde a todas las directivas reque-
ridas por la UE y por ello está marcado con .
●El micrófono sólo está indicado para un uso en inte-
rior. Protéjalo de la humedad y del calor (gama de
temperatura ambiente admisible: 0–40°C).
●Para limpiar utilice sólo un paño seco y suave, no uti-
lice productos químicos o agua.
●No se asumirá ninguna garantía para el micrófono y
no se aceptará ninguna responsabilidad en caso de
daños personales o patrimoniales causados si el
micrófono se usa para otros fines distintos a los ori-
ginalmente concebidos, si no se conecta correcta-
mente o si no se repara de manera experta.
3 Puesta en marcha
Para el funcionamiento del micrófono se necesita un
emisor de petaca de un sistema inalámbrico que propor-
cione el voltaje de alimentación para el micrófono
(→capítulo 4). Sin embargo, el micrófono también se
puedealimentarmedianteun adaptadordealimentación.
1) Seleccione el adaptador adecuado entre los adapta-
dores entregados:
– el adaptador con jack inline XLR mini de 3 polos:
para la conexión a un emisor de petaca con cone-
xión XLR mini de 3 polos (p.ej. TXS-870HSE) o un
adaptador de alimentación correspondiente (p.ej.
EMA-2) de “img Stage Line”
– el adaptador con jack inline XLR mini de 4 polos:
para la conexión a un emisor de petaca PT-... o al
adaptador de alimentación PS-500 de JTS
2) Atornille la toma del cable de micrófono al jack inline
de 2,5mm del adaptador. Conecte el jack inline XLR
mini del adaptador a la entrada del emisor o del
adaptador de alimentación. Cuando utilice el micró-
fonocon unadaptadorde alimentación,conecte esta
unidad a una entrada de micrófono de la unidad
siguiente (p.ej. una mesa de mezclas).
4) Coloque la pantalla para el viento entregada encima
del micrófono. Ponga la diadema y coloque el micró-
fono cerca de la boca en una posición favorable para
hablar. Con este fin el brazo del micrófono puede
moverse, y puede desplazarse y girarse en el sopor-
te de articulación.
4 Características técnicas
Sujeto a modificaciones técnicas.
Si el micrófono debe ser retirado del funcionamiento de-
finitivamente, llévelo a un centro de reciclaje local para
su disposición no contaminante para el medio ambiente.
Mikrofon nagłowny
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać uważnie
instrukcję obsługi i zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Ten mikro on nagłowny jest przystosowany do trans-
misji wokalowych oraz kon erencyjnych, zapewnia
dużą swobodę ruchu. W skład wyposażenia mikro onu
wchodzą dwa złącza umożliwiające podłączenie z
urządzeniami “img Stage Line” (za pomocą 3- pino-
wego złącza mini XLR) oraz JTS (za pomocą 4- pino-
wego złącza mini XLR). Jako wyposażenie dodatkowe
dostępne są również inne złącza do podłączenia z
urządzeniami innych producentów.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Urządzenie spełnia wymogi norm obowiązujących w
Unii Europejskiej, posiada zatem oznaczenie .
●Urządzenie przeznaczone jest do użytku jedynie
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed dzia-
łaniem wilgoci oraz wysokiej temperatury (dopusz-
czalna temperatura otoczenia pracy: 0 – 40 °C).
●Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej,
miękkiej tkaniny, nie wolno stosować wody ani che-
micznych środków czyszczących.
●Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu
lub obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie używano
niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawidłowo podłą-
czono, bądź poddano nieautoryzowanej naprawie.
3 Przygotowanie do pracy
Do pracy mikro onu konieczny jest nadajnik bezprze-
wodowy, dostarczający napięcie zasilania (→roz-
dział 4). Mikro on może być również zasilany z adap-
tera zasilania.
1) Należy wybrać odpowiednie złącze:
– złącze z 3- pinowym gniazdem nakablowym mini
XLR: przy podłączaniu do nadajnika kieszonko-
wego z 3- pinowym złączem mini XLR (np. TXS-
870HSE) lub odpowiedniego adaptera zasilania
(np. EMA-2) z o erty “img Stage Line”
– złącze z 4- pinowym gniazdem nakablowym mini
XLR: przy podłączaniu do nadajnika kieszonko-
wego PT-... lub do adaptera zasilania PS-500
z o erty JTS
2) Należy przykręcić wtyk kabla mikro onowego do
gniazda nakablowego 2,5 mm na złączu. Następnie
połączyć gniazdo nakablowe mini XLR na złączu z
gniazdem nadajnika lub adaptera zasilania; przy
pracy z adapterem należy go podłączyć do wejścia
mikro onowego w kolejnym urządzeniu (np. w mik-
serze).
3) Na mikro on należy założyć wiatrochron (w komple-
cie). Następnie należy założyć słuchawki oraz usta-
wić mikro on w optymalnej pozycji blisko ust,
używając ruchomego ramienia mikro onowego.
4 Dane techniczne
Zgodnie z danymi producenta, z zastrzeżeniem możliwości zmiany.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji urządzenia
należy oddać je do punktu utylizacji odpad w, aby uniknąć
zanieczyszczenia środowiska.
HSE-150A/SK
Best.-Nr. 23.5160 HSE-152A/SK
Best.-Nr. 23.5170
IPLE
Modell HSE-150A/ SK
Tipo di microfono back-elettrete
Caratteristica direzionale
Impedenza 1kΩ
Sensibilità 8 mV/Pa /1 kHz
onnidirezionale
1,8 mV/Pa /1 kHz
Pressione sonora max. 130 dB
cardioide
HSE-152A/ SK
1,5 kΩ
Alimentazione 1,5 – 9 V
Peso 7g
2 adattatori di
collegamento
Gamma di frequenze
jack 2,5 mm su mini XLR a 3 poli
1 = massa
2 = segnale
3 = alimentazione
jack 2,5 mm su mini XLR a 4 poli
1 = massa
2 = alimentazione
3 = segnale
4 = collegato con pin 3