MPM MSO-16 User manual

1
CZ Pevně věříme, že s používáním na-
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
me Vás k seznámení se s širokou na-
bídkou produktů naší firmy
DE Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
bei der Benutzung unseres Produkts
und wir ermutigen Sie, das breitge-
fächerte Handelsangebot der Firma
zu nutzen
EE Meie soov on, et te naudite meie
toodete kasutamist ja soovitame teil
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
duslikku pakkumist .
EN We wish you satisfaction from us-
ing the product and invite you to check
a wide range of other appli-
ances
ES Le deseamos satisfacción con el
uso de nuestro producto y le invitamos
a aprovechar la amplia oferta comer-
cial de nuestra empresa .
FR Nous vous souhaitons satisfaction
avec l’utilisation de notre produit et
vous invitons à profiter de l’offre com-
merciale étendue de notre entreprise
.
HU Reméljük, termékünk használatá-
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
mi kínálatát.
IT Vi auguriamo soddisfazione di uti-
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
a usufruire dell’ampia offerta commer-
ciale della ditta .
LT Linkime maloniai naudotis mūsų
gaminiu ir kviečiame pasinaudoti pla-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
.
LV Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
mu. .
NL Wij hopen dat u tevreden zult zijn
met ons product en heten u van harte
welkom om gebruik te maken van ons
brede assortiment .
PL Życzymy zadowolenia z użytko-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty han-
dlowej firmy .
RO Vă dorim satisfacție cu utiliza-
rea produsului nostru și vă invităm să
profitați de oferta comercială largă a
companiei .
RU Желаем получить удоволь-
ствие от использования нашего
продукта и приглашаем восполь-
зоваться широким коммерческим
предложением компании .
SK Prajem e vá m ve ľ a spo kojnos s po už í -
v a n í m n á š h o v ý r o b k u a o d p o r ú č a m e v á m a j
ostatné výrobky z našej bohatej ob-
chodnej ponuky
UA Бажаємо задоволення від ко-
ристування нашим виробом і за-
прошуємо скористатися широкою
комерційною пропозицією компанії
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGIWWW.MPM.PL
ŠNEKOVÝ ODŠŤAVŇOVAČ
SLOW JUICER
AEGLASE KIIRUSEGA MAHLAPRESS
SLOW JUICER
EXPRIMIDOR LENTO
EXTRACTEUR DE JUS À ROTATION LENTE
LASSAN MŰKÖDŐ GYÜMÖLCSCENTRIFUGA
SPREMIAGRUMI LENTO
LĖTO GREIČIO SULČIASPAUDĖ
LĒNA ĀTRUMA SULU SPIEDE
SLOWJUICER
WYCISKARKA WOLNOOBROTOWA
STORCĂTOR CU FUNCȚIONARE LENTĂ
СОКОВЫЖИМАЛКА
NÍZKOOTÁČKOVÝ ODŠŤAVOVAČ
ТИХОХІДНА СОКОВИЖИМАЛКА
MSO-16
CZ NÁVOD K OBSLUZE 3
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 14
EE KASUTUSJUHEND 26
EN USER MANUAL 37
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 48
FR MANUEL DE L’UTILISATEUR 60
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS 71
IT MANUALE D’USO 82
LT VARTOTOJO VADOVAS 93
LV LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 104
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING 115
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 126
RO MANUAL DE UTILIZARE 137
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ 148
SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA 160
UA ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА 171

2
1
3
7
15
17
16
6
8
9a 9b
10
13 11
4
5
14
12
18

3
CZ
Šnekový odšťavňovač je ideálním zařízením pro osoby, které pečují o své zdraví a kvalitu
života!
Můžete si připravit čerstvou šťávu z většiny druhů ovoce, zeleniny či bylin. Dokonce i z ta-
kových, které nelze použít v klasickém odšťavňovači - petrželové na, špenátu, pšeničných
klíčků, sóji (sojové mléko), malin, lesních jahod, ananasu, manga a řady dalších.
Proces přípravy šťávy probíhá díky dvoufázové extrakci:
3drcení/mačkání
3vylisování
Šnekový odšťavňovač pracuje při nízkých otáčkách, pomalu, ale zato důkladně. Precizně roz-
mačká dužinu ovoce i zeleniny s minimálním přístupem kyslíku a nevytváří přitom přemíru
tepla. Díky tomu nedochází ke ztrátě živin a vitamínů obsažených v ovoci či zelenině, šťáva se
nezahřívá ani neoxiduje.
Můžete získat až 2x více šťávy než ze standardního odšťavňovače.
Použim šnekového odšťavňovače získáváte šťávu nejvyšší kvality s maximálním obsahem
živin, vitamínů a minerálů, které jsou obsaženy ve Vašem oblíbeném ovoci či zelenině!
Šťáva je nesmírně chutná, hustá a bez pěny. V uzavřené nádobě jí můžete skladovat v lednici
až 72 hodin bez rizika ztráty živin a homogenní konzistence.
Kromě standardního otvoru s pěchovadlem nyní můžete používat také druhý otvor o průměru
80 mm, do kterého můžete vložit většinu ovoce nebo zeleniny bez nutnos předchozího krá-
jení na menší kusy.
Přístroj je vybaven dvěma vyměnitelnými sítky s ltry vybavenými malými a velkými otvory
pro výrobu čirých nebo hustých šťáv.
Pokud budete cht během lisování získat šťávu s jinými chuťovými vlastnostmi, může použít
systém automackého čištění bez nutnos rozebírání přístroje.

4
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ
-Před použim si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.
-
Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkos vyskytují
dě!
-Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno.
-Přístroj připojený do elektrické sítě neponechávejte bez dozoru.
-Zařízení, kabel ani zástrčku neponořujte do vody či jiných kapalin.
-Elektrický napájecí kabel nevěšejte přes ostré hrany a nedovolte,
aby se dostal do kontaktu s horkými povrchy.
-
Jestliže zařízení nepoužíváte nebo se chystáte jej čist, vyjměte
zástrčku z elektrické zásuvky.
-Zařízení nepoužívejte ani v případě, kdy došlo k poškození napá-
jecího kabelu nebo zástrčky - v takovém případě předejte zařízení
do autorizovaného servisu k opravě.
-
Používání příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem, může
způsobit poškození zařízení, zranění nebo dokonce požár.
-Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama.
-Přístroj používejte vždy na rovném a stabilním povrchu.
-Před sejmum víka počkejte, až se šnek zcela zastaví.
-
Nikdy nevkládejte prsty nebo příbory do pracovní komory odšťav-
ňovače - používejte výhradně pěchovadlo nebo podavač s klapkou,
které jsou určeny k posunování potravin!
-
Před prvním použim omyjte všechny součás odšťavňovače,
které přicházejí do styku s potravinami.
-Po každém použi odšťavňovače je nutné jej vypnout.
-Vyvarujte se kontaktu s pohyblivými součástmi přístroje.
-Naplněnou nádobu na dužinu vyjměte a vyprázdněte.
-Než začnete se zařízením pracovat, ujistěte se, zda jsou všechny
jeho součás na svém místě - odjišťování víka během provozu
přístroje je zakázáno.
-Zařízení mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzoric-
kými nebo mentálními schopnostmi či osoby, které nedisponují
znalostmi nebo zkušenostmi v oblas používání tohoto typu zařízení,
pod podmínkou, že nad nimi bude zajištěn dohled nebo budou
poučeny o bezpečném používání zařízení a budou informovány o
potencionálním nebezpečí.
-Dávejte pozor na to, aby si dě se zařízením/vybavením nehrály.

5
CZ
-Před sestavením nebo rozebráním odšťavňovače je nutné jej nej-
prve odpojit od elektrické sítě.
-Zařízení je určeno výhradně k domácímu použi.
-
Zařízení neumisťujte do blízkos elektrických či plynových sporáků,
hořáků, pečící trouby apod.
-
Odtok šťávy ani vývod dužiny během provozu přístroje neblokujte.
-Během provozu zařízení nepřenášejte.
-
Přístroj připojujte do elektrické zásuvky, která je vybavena zemní
-
cím kolíkem a dodává napě, které odpovídá údajům uvedeným
na nominálním štku přístroje.
-Produkty vkládejte do otvorů podavače až po spuštění přístroje.
Naplňování podavače vypnutého odšťavňovače ovocem a zele-
ninou je zakázáno.
-
Odšťavňovač nepřeplňujte, k pěchování produktů do podavače
nepoužívejte příliš velkou sílu.
-Před spuštěním přístroje ověřte, zda je víko správně nasazeno.
-
K pěchování ovoce a zeleniny používejte výhradně dodané pě-
chovadlo.
-Zařízení neponořujte do vody, nemyjte jej pod tekoucí vodou.
-
Do podavače odšťavňovače nevkládejte žádné tvrdé předměty,
velká semena, kusy ledu či zmražené výrobky.
-
Dodržujte níže uvedené pokyny týkající se doby provozu přístroje:
lisování šťáv - doba soustavného provozu nesmí přesáhnout 20
minut. Po dokončení pracovního cyklu počkejte 20-30 minut, tepr-
ve poté můžete přístroj opět zapnout. Dodržování těchto pokynů
prodlouží dobu životnos přístroje.
-Cukrovou třnu je nutné oloupat a nasekat na menší kusy o roz-
měrech cca 20 mm x 20 mm a teprve poté je možné je vkládat
do přístroje. Potraviny dodávejte do podavače až poté, co bude
zpracována předchozí dávka.
-Za účelem vyvarování se nehodám a úrazům během provozu pří-
stroje je zakázáno dotýkat se rukama nebo ostrými nástroji čepu
šneku a dalších odnímatelných čás či nahrazovat pěchovadlo
jakýmkoliv jiným předmětem.
-Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama.
-Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel.
-Zařízení nepoužívejte venku (ve venkovním prostředí).

6
CZ
-
S ohledem na zajištění bezpečnos dě, prosíme, neponechávejte
volně ležet součás balení výrobku (plastové sáčky, krabice, po-
lystyren apod.).
-
Zařízení nesmí používat dě. Zařízení i kabel uchovávejte mimo
dosah dě.
-
Pokud hodláte zařízení ponechat bez dozoru, před montáží, de-
montáží nebo čištěním je nutné jej odpojit od napájení.
-Zařízení neumisťujte na horké povrchy.
-
-
1. Pracovní stanice/plášť
2. Přepínač
3. Proskluzové nožky
4. Nádoba na šťávu (1000 ml) a odpad
(800 ml)
5. Hlavní nádoba se vstupními otvory na
odpad a šťávu
6. Komora podavače
7. Pěchovadlo
8. Šnek odšťavňovače
9. Filtrační sítka z nerezové oceli
a. Malé otvory - pro čiré šťávy
b. Velké otvory - pro husté šťávy
10. Modul automackého čištění
11. Těsnící objímka
12. Uzavíratelný odtok šťávy
13. Vývod dužiny/odpadu
14. Gumový uzávěr
15. Pojistka klapky otvoru 80 mm
16. Vstupní otvor 80 mm pro celé ovoce
a zeleninu s klapkou - podavačem
17. Vstupní otvor na malé kusy ovoce a
zeleniny
18. Kartáček na čištění
Přístroj je vybaven přepí-
načem.
OFF
REV
ON Zapnu přístroje
OFF
REV
ON
Vypnu přístroje
OFF
REV
ON
REV = Reverse (otáčky/zpětný
chod) otáčky v opačném
směru, tzv. zpětný chod, pro
jejich spuštění je nutné držet
tlačítko ssknuté
1. Zařízení vyjměte z krabice a sejměte z něj všechny ochranné obaly, fólie apod.
2. Součás, které přicházejí do styku s potravinami, důkladně umyjte a usušte.
3. Odšťavňovač je vybaven bezpečnostním systémem - přístroj lze spust pouze v případě, že bude
podavač (6) správně nasazen a zajištěn.

7
CZ
14
11
1Gumovou zátku (14) vložte do otvoru, který se nachází na spodní straně podavače (5) a
těsnící objímky (11) v nádobě (5), pokud ještě nebyly namontovány.
B
A2
Zařízení postavte na hladký, stabilní a rovný povrch. Na pracovní stanici (1) nasaďte
nádobu (5) tak, aby do tří prohlubní (A) na spodní straně nádoby (5) zapadly tři výčnělky
(B), které se nacházejí na horní straně základny. Prohlubně (A) lícují s výčnělky (B) pouze
v jedné správné poloze. Poté na odtok šťávy nasaďte uzávěr.
3Nasaďte modul automatického čištění (10) na filtrační sítko (9). Podle konzistence šťávy,
kterou si chcete připravit, použijte filtr s malými (9a) nebo velkými (9b) otvory.
4
Filtrační sítko z nerezové oceli (9) nasaďte a slícujte s modulem automatického čištění
(10) ve středu nádoby (5), aby výstupek na sítku zapadnul do prohlubně na nádobě (5) a
bílé symboly na filtračním sítku (9) a nádobě (5) se musí nacházet vedle sebe.
5Vložte lisovacího šneka (8) do filtračního sítka (9).

8
CZ
OPEN
OPEN
CLOSE
CLOSE
6
Komoru podavače (6) nasaďte na nádobu (5), přičemž musí výčnělky lícovat s drážkami
připravenými na misce, komoru podavače (6) otočte ve směru hodinových ručiček do
konce tak, aby pojistný výčnělek v komoře (6) lícoval s drážkou v pracovní stanici (1),
dokud neuslyšíte cvaknutí. Věnujte pozornost symbolům vyznačeným na zařízení.
Tímto způsobem se odstraňuje blokace před spuštěním přístroje při nesprávné montáži.
7Do otvoru (17) vložte pěchovadlo (7). Nádoby (4) umístěte pod odtok šťávy (12) a
odpadu/dužiny (13).
Druh produktů Příklad Příprava
Tvrdá kořenová
Pozor: najednou do přístroje nevkládejte velké
množství ovoce a zeleniny Jejich velké množství
může ucpat vstupní kanál nebo lisovacího šneka,
což by mohlo způsobit zablokování přístroje.
●mrkev
●řepa
●celer
Všechny produkty důkladně omyjte, mrkev nakrájejte
na pokud možno dlouhé kusy tak, aby snadno prošly
vstupním otvorem.
Velkou mrkev rozkrojte podélně na čtyři kusy.
Odřízněte cca 1 cm od strany natě. Koncové části
potravin potlačte pěchovadlem.
– řepu, celer - pokud se nevejdou do přístroje vkuse -
nakrájejte je na menší kusy.
PAMATUJTE: Tvrdé druhy zeleniny nebo ovoce vtlačujte do nízkootáčkového mechanizmu odšťavňovače dostatečně silně. Chcete-
li siusnadnit práci,nakrájejte větší mrkve podélně,na dva nebovíce kusů.K potlačení koncové části potravin do přístroje použijte
pěchovadlo.
Obilné trávy ●pšenice
●ječmen
Trávy nasekejte na požadovanou délku a opláchněte
je. Malé množství trav vkládejte do vstupního otvoru
- přinese to lepší výsledek lisování. V případě potřeby
použijte pěchovadlo.
– zelené byliny: nevkládejte jich příliš mnoho
najednou - budou se pak špatně lisovat.
PAMATUJTE: Obilné trávy obsahují složky, které během odšťavňování přispívají ke vzniku pěny. Pro minimalizaci tohoto jevu
je nutné lisovat pouze čerstvou trávu. Trávu a šneka můžete také zchladit tím, že je vložíte na noc nebo alespoň 2 hodiny před
lisováním do lednice nebo je může omýt studenou vodou. Pokud Vám nevadí, že se šťáva z trávy smísí s mrkvovou šťávou, můžete
opravdu velkého množství šťávy z trávy dosáhnout tím, že budete společně s nimi odšťavňovat malé množství mrkve, což
pomůže čistit sítko během odšťavňování.

9
CZ
Tvrdé ovoce ●jablka
Vybírejte zejména tvrdé a šťavnaté druhy. Ovoce
můžete odšťavňovat vcelku, pokud se vejde do
podavače. V opačném případě jej nakrájejte na menší
kusy.
Měkké ovoce/zelenina ●rajčata
●hroznové víno
Produkty umyjte, v případě potřeby nakrájejte na
menší kusy, které se vejdou do vstupního otvoru.
Bude-li to nutné, oloupejte je. Do vstupního otvoru
nevkládejte najednou velké množství kusů, aby
nedošlo k jeho přeplnění. Potlačte pěchovadlem nebo
klapkou - podavače.
CITRUSY
●pomeranče
●grepy
●citróny
Ovoce oloupejte a odstraňte z něj bílá
vlákna. V případě nutnosti nakrájejte na menší kusy.
1. Zařízení postavte na hladký, stabilní a rovný povrch. Před zapojením zástrčky do zásuvky se ujistě-
te, že je přístroj vypnutý (poloha
OFF
REV
ON
)
2. Ovoce a zeleninu, které chcete odšťavňovat, důkladně omyjte a podle potřeby nakrájejte na menší
kusy (ale nikoliv na plátky nebo drobné kousky), aby bylo možné je snadno vložit do vstupního
otvoru přístroje (16).
3. Nádobu na šťávu a dřeň (4) postavte pod příslušné otvory v hlavní nádo-
bě (5). Otevřete odtok šťávy (12) zajištěný gumovým uzávěrem. Uvolněte pojistku (15) velkého
otvoru 80 mm, aby se klapka nadzvedla a bylo možné vkládat do otvoru ovoce nebo zeleninu.
4. Vypínačem (2) zapněte šnekový odšťavňovač .
5. Ovoce a zeleninu vkládejte do otvoru (16) v závislos na jejich velikos a tvaru jednotlivě a do
přístroje je vtlačujte pomocí podavače-klapky. V případě malých kusů použijte otvor (17) a pěcho-
vadlo (7).
6. Občas kontrolujte, zda nejsou nádoby na šťávu a odpad (4) přeplněny - v případě potřeby jejich
vyprázdnění vypněte odšťavňovač pomocí vypínače (2) a uzavřete odtok šťávy (12) uzávěrem.
7. Přístroj se může zastavit ve chvíli, kdy narazí na příliš silný odpor. Může to znamenat, že vhozené
kusy zeleniny nebo ovoce jsou příliš velké. Dochází k tomu zejména v případě tvrdého ovoce nebo
zeleniny. Pak je nutné přepnout přepínač (2) do funkce zpětného chodu (reverse). Odšťavňovač
spus zpětný chod a odblokuje tak motor. Pokud problém i nadále přetrvává, demontujte zařízení,
očistěte jej a opět jej sestavte (viz bod „Montáž odšťavňovače“)
8. Chcete-li během odšťavňování změnit druh připravované šťávy, můžete vnitřek přístroje proplách-
nout bez nutnos jeho demontáže. K propláchnu postačí:
–nastavit přepínač (2) do polohy
OFF
REV
ON
a následně odpojit přístroj od napájení.
–na výstupní otvor (12) nasaďte uzávěr
–nádoby postavte pod výstupní otvory (12) a (13)
–
cca 200 ml čisté a studené vody nalijte do otvoru (17) - dávejte velký pozor na to, aby nedošlo k
zalitá těla přístroje (v případě, že by k tomu došlo, je nutné přístroj důkladně vysušit).
–odšťavňovač připojte do zásuvky a spusťte jej, pote vyčkejte cca 30 sekund
–
otevřete uzávěr na výstupním otvoru (12) a počkejte, až odteče veškerá voda i se zbytky z
posledního odšťavňování

10
CZ
–v případě nutnos proplachování přístroje zopakujte.
1. Je-li to možné, používejte čerstvé a vyzrálé ovoce nebo zeleninu.
2. Měkké a přezrálé ovoce způsobí, že šťáva nebude čirá.
3. Šťáva z jablek může velmi rychle zhnědnout - pokud chcete tento proces zpomalit, přidejte do
šťávy několik kapek citronové šťávy.
4. Je-li šťáva příliš hustá, nařeďte jí minerální vodou.
1. Přístroj vypněte vypínačem (2) a odpojte jej ze zásuvky.
2. Počkejte, až se šnek zcela zastaví.
3. Vyjměte pěchovadlo (7) z otvoru (17).
4. Komoru podavače (6) sejměte tak, že jí otočíte pro směru
hodinových ručiček.===>
5. Demontujte jednotlivé díly v pořadí opačném než v případě
montáže (lisovací šnek (8),ltrační sítka (9),modul automac-
kého čištění (10), hlavní nádoba s otvorem na dužinu a odto-
kem šťávy (5)).===>
6. Důkladně umyjte a očistěte všechny výše uvedené součás.
1. Zařízení vypněte předm, než jej začnete čist.
2. Hlavní kryt můžete očist vlhkým hadříkem (pokud je to
nutné, můžete použít malé množství mycího prostředku).
3. Všechny součás, které přicházejí do styku s potravinami, důkladně umyjte po každém použi v
teplé vodě s příměsí jemného mycího přípravku, ideálně ihned po skončení přípravy šťávy.
Součás zařízení (kromě pláště odšťavňovače) je
možné mýt v myčce nádobí, pokud teplota my nepřesáhne 60°C.
4. K čištění nepoužívejte silné čiscí prostředky, aceton, alkohol ani ostré materiály apod. Jejich pou-
ži může zařízení poškodit.
5. Filtrační sítko důkladně očistěte po každém použi. Kartáček (18) ,který je součás balení, je ideální
k čištění tohoto dílu.
6. Základnu přístroje neponořujte do vody či jiných kapalin.
7. Dojde-li ke změně barvy součás odšťavňovače vlivem lisování mrkve, pomeranče apod., je možné
je otřít hadříkem s potravinářským olejem.

11
CZ
8. Po očištění a vysušení všech dílů je nutné odšťavňovač zase sestavit (viz kapitola „Montáž odšťav-
ňovače“).
Příznaky Zkontrolujte
Motor nefunguje
– Je napájecí kabel připojen do zásuvky
– Je správně uzavřena komora podavače
– Nezaseklo se něco během vkládání potravin určených k odšťavňování
Přístroj se vypíná
– Je přístroj správně sestaven
– Nedošlo k jeho přetížení
– Je potravina, kterou chcete odšťavňovat, nakrájena na kusy správné velikosti
Ve vstupním kanálu vzniká džem
– Pokud odšťavňujete velké množství měkkých potravin, snažte se je prokládat
tvrdými produkty (např. pomeranče, jablka prokládat mrkví). Vybírejte čerstvé
produkty bez známek hniloby.
– Vypínač několikrát přepněte do polohy „reverse“.
– Plnící otvory nepřeplňujte potravinami, vždy vkládejte jednotlivé kusy a dejte
přístroji čas na jejich zpracování.
– Pokud nejsou příčiny nadále zjištěny, je nutné přístroj umýt a opět složit.
S odšťavňovače nevychází dužina – Vložte tvrdší potravinu, která přístroj pročistí.
Ovoce / zelenina Vitamín / minerální látka Kilokalorií / kalorií
Jablko Vitamín C 200 g = 150 kJ (72 cal)
Meruňka Vláknina, draslík 30 g = 85 kJ (20 cal)
Cukrová řepa
Kyselina listová, vláknina, řepa je bohatým zdrojem vitamínu C
a draslíku 160 g = 190 kJ (45 cal)
Brusinky Vitamín C 125 g = 295 kJ (70 cal)
Zelí Vitamín C, draslík, kyselina listová, vitamín B6, vláknina 100 g = 110 kJ (26 cal)
Mrkev Vitamín A, C, B6, vláknina 120 g = 125 kJ (30 cal)
Celer Vitamín C, draslík 80 g = 55 kJ (7 cal)
Okurka Vitamín C 280 g = 120 kJ (29 cal)
Kopr Vitamín C, vláknina 300 g = 145 kJ (35 cal)
Hroznové víno Vitamín C, B6, draslík 125 g = 355 kJ (85 cal)
Kiwi Vitamín C, draslík 100 g = 100 kJ (40 cal)
Meloun Vitamín C, kyselina listová, vláknina, vitamín A 200 g = 210 kJ (50 cal)
Nektarinka (bez pecky) Vitamín C, B3, draslík, vláknina 180 g = 355 kJ (85 cal)
Broskev (bez pecky) Vitamín C, B3, draslík, vláknina 150 g = 205 kJ (49 cal)

12
CZ
Hruška Vláknina 150 g = 205 kJ (60 cal)
Ananas Vitamín C 150 g = 250 kJ (59 cal)
Jahoda Vitamín C, železo, draslík a hořčík 125 g = 130 kJ (31 cal)
Rajské jablko Vitamín C, vláknina, vitamín E, kyselina listová, vitamín A 100 g = 90 kJ (22 cal)
–6 jablek (velká jablka nakrájejte na kusy)
–svazek petrželové na
–několik lístků máty
–6 jablek (velká jablka nakrájejte na kusy)
–svazek petrželové na
–2 lodyhy řapíkatého celeru
–plátek (1 cm) zázvoru
Nejprve vymačkejte dvě nebo tři jablka.
Poté vložte do přístroje petrželovou na´t a
lístky máty, zázvor a celer.
Nakonec vylisujte zbývající jablka.
VITALITA
–6 mrkví (velké mrkve nakrájejte podélně i
příčně, středně velké pouze podélně)
–4 jablka (velká jablka nakrájejte na kusy)
–2 střední lodyhy řapíkatého celeru
–plátek (1 cm) zázvoru na chuť
Vymačkejte část mrkve, jablka, celer a
zázvor.
Střídavě vkládejte do přístroje tvrdé a měkké
potraviny, díky tomu budete odšťavňovat
efekvněji.
Nakonec vymačkejte zbytek mrkve.
Můžete přidat třeba ananas, řepu, pomeranč
apod. S každou přidanou zeleninou nebo
ovocem měníte
chuť nápoje.
Šťávu vymačkejte ze zelených rostlin, pro
zpestření můžete lisovat každý den jiné
druhy, např. špenát, různé varianty salátů,
kozlíček, botwinka, pšeničná tráva, tráva
z ječmene, petrželová nať, řapíkatý celer
apod. v množství cca hrst na dvě porce. Pro
dosažení největšího množství šťávy je nutné
vkládat do přístroje jednotlivé lístky a nako-
nec odšťavňovat nějaký tvrdý produkt (kus
jablka, mrkve apod.). Poté nalijte do mixeru
500 ml vody, vylisovanou šťávu a přidejte
ovoce: banán, jahody, broskev, hrušku apod.
Několik minut mixujte Popíjejte postupně.
–1/2 nebo celý grep (oloupejte a rozdělte na
čás)
–3 středně velké pomeranče (oloupejte a
rozdělte na čás)
–1/2 malé limetky nebo citronu (oloupejte a
rozkrojte na 2 poloviny)
–můžete přidat ananas
–0,5 řepy
–5 mrkví
–2 cm čerstvé okurky
–3 jablka
–malý svazek na nebo salátu

13
CZ
–4 pomeranče
–5 mrkví
–1 lodyha řapíkatého celeru
–malý svazek na
–zázvor (cca 1 cm)
–1 grep
–3 kolečka ananasu
–2 pomeranče
–2 mrkve
–1 cm zázvoru
Můžete přidat také na, řapíkatý celer
–3 tvrdá jablka
–3 středně velké pomeranče (oloupané a
rozdělené na čás)
–1/2 citrónu
Veškeré ovoce vylisujte, pamatujte na způ-
sob odšťavňování - měkké - tvrdé. Můžete
podávat s mátou a ledem.
–1 kg mrkve
–0,1 kg čerstvého špenátu
–2 jablka
Vylisujte mrkev, špenát, jablka - střídavě.
Ořechy nebo mandle (cca 0,5 kg) zalijte vo-
dou a nechte přes noc namáčet. Ráno slijte
vodu, připravte si šnekový odšťavňovač.
Do vstupního otvoru vkládejte vždy několik
kusů ořechů/mandlí tak, aby se přístroj ne-
zablokoval. Můžete přidat trochu vody nebo
oleje, čímž rozředíte konzistenci.
Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štku výrobku.
20 min
LWA: 70 dB
1,0 m
Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynu doby životnos výrobku nesmí být
výrobek vyhozen do běžného komunálního odpadu. Použitý spotřebič může mít negavní vliv na životní
prostředí a lidské zdraví z důvodu potencionálního obsahu nebezpečných látek, směsí a součás. Smísení
elektrického odpadu s jinými odpady nebo jejich neprofesionální demontáž mohou způsobit uvolňování
látek škodlivých pro lidské zdraví i životní prostředí. Použité spotřebiče je nutné předat na určeném sběr-
ném místě zajišťujícím sběr elektroodpadu. Pro podrobné informace týkající se místa sběru starých elektronických a
elektrických spotřebičů je uživatel povinen kontaktovat obecní sběrné místo nebo závod na zpracovávání použitých
spotřebičů.

14
DE
Der Slow juicer stellt eine ideale Lösung für alle, die sich um ihre Gesundheit und die Lebens-
qualität kümmern!
Mit dem Slow juicer können Sie Sa aus den meisten Obst.- und Gemüsesorten, sowie Kräu-
tern gewinnen. auch von solchen, die man in einem herkömmlichen Entsaer nicht verwen-
den kann – Petersiliengrün, Spinat, Weizengras, Soja (Sojamilch), Himbeeren, Johannisbeeren,
Ananas, Mango und vielen anderen.
Der Pressprozess verläu in zwei Phasen:
3Zerquetschen
3Auspressen / Entsaen
Der Slow juicer arbeitet langsam und sehr genau, mit einer kleinen Drehzahl. Es zerquetscht
Obst und Gemüse präzise und bei geringstem Sauerstozugang, ohne dabei zu viel Wärme zu
erzeugen. Dank dieser Methode bleiben möglichst viele Nährstoe und Vitaminen erhalten
und es ndet praksch keine Erwärmung und Oxidaon sta.
Sie können sogar zwei mal mehr Sa gewinnen als mit einem herkömmlichen Entsaer.
Mit dem Slow juicer können Sie den Sa von höchster Qualität mit max. Menge von Vitami-
nen und Mineralien aus Ihrem Obst und Gemüse herstellen!
Der Sa ist außergewöhnlich lecker, dicküssig und ohne Schaum. In einem Behälter ge-
schlossen kann der Sa bis zu 72 Stunden im Kühlschrank auewahrt werden, ohne dass
Nährstoe und homogene Konsistenz verloren gehen.

15
DE
SICHERHEITSHINWEISE
-Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.
-Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten,
wenn sich Kinder in der Nähe benden!
- Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgese-
henen Verwendungszweck.
-
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
-
Elektronische Geräte sollten während des Gebrauchs nicht unbe-
aufsichgt sein.
-
Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Flächen, oenen Flam-
men, sowie von scharfen Kanten.
-
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch und vor der Reinigung
immer aus der Steckdose.
-
Defektes Gerät darf nicht benutzt werden, auch bei Beschädigung
von Leitung oder Stecker – in diesem Fall muss das Gerät in einem
autorisierten Service repariert werden.
- Anwendung eines vom Gerätehersteller nicht empfohlenen Zu-
behörs kann Geräteschäden, Brand oder Körperverletzungen
verursachen.
-
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch und vor der Reinigung
immer aus der Steckdose.
-Das Gerät ist auf trockener, acher und stabiler Fläche zu stellen.
-
Vor dem Abnehmen des Entsaerdeckels abwarten, bis die Press-
schraube völlig stoppt.
-Halten Sie niemals Finger oder Besteck in den Füllschacht – nur
der Stempel darf zum Schieben von Produkten in den Füllschacht
verwendet werden!
-
Vor dem ersten Gebrauch alle Teile des Gerätes spülen, die mit
der Nahrung in Berührung kommen.
-Nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten.
-Vermeiden Sie Berührungen mit beweglichen Teile des Gerätes.
-Den Tresterbehälter abstellen und ausleeren, wenn er voll wird.
-
Immer sicherstellen, dass das Gerät richg und vollständig zusam
-
mengesetzt ist, bevor es eingeschaltet wird – der Entsaerdeckel
darf während der Arbeit nicht entriegelt werden.

16
DE
-
Dieses Gerät ist nicht dafür besmmt, durch Personen mit einge-
schränkten physischen oder geisgen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissens benutzt, sowie durch Kinder
unter 8 Jahren verwendet zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichgt oder
erhielten von ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten das Gerät ohne Aufsicht weder reinigen, noch warten.
-
Kinder sollen beaufsichgt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
-
Vor dem Zerlegen oder Zusammensetzen des Gerätes soll der
Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
-Das Gerät nur im Haushalt verwenden.
-
Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde, Öfen
etc. abstellen.
-Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8 Jahren
geschützten Ort auewahren.
-Die Saönung nie abdecken, wenn das Gerät in Betrieb ist.
-Das Gerät nicht bewegen, wenn es in Betrieb ist.
-Das Netzkabel in eine geerdete Steckdose stecken.
-
Produkte nur dann in den Füllschacht stecken, wenn das Gerät
in Betrieb ist. Kein Obst/Gemüse schieben, wenn das Gerät nicht
arbeitet.
-
Nicht zu große Mengen hinzufügen und nicht mit zu großer Kra
auf den Stempel drücken.
-Vor Gebrauch überprüfen, ob der Entsaerdeckel korrekt aufge-
setzt ist.
-Zum Nachschieben nur den mitgelieferten Stempel benutzen.
-
Den Antrieb niemals in Wasser tauchen oder unter ießendem
Wasser reinigen.
-In den Füllschacht keine harten Produkte, große Körner, Eis oder
eingefrorene Produkte schieben.
-
Die oberen Empfehlungen einhalten. Max. Nutzungszeit am Stück:
Entsaen – nicht mehr als 20 Minuten. Nach Gebrauch das Ge-
rät ca. 20-30 Minuten abkühlen lassen. Dann können Sie erneut
beginnen. Die Einhaltung der o.g. Hinweise verlängert die Lebens-
erwartung des Gerätes.

17
DE
-
Zuckerrohr vor dem Entsaen schälen und in kleine Stücke (20
mm x 20 mm) schneiden. Poronen nacheinander schieben, genug
Zeit für die Verarbeitung lassen.
-
Zum Nachschieben nur den mitgelieferten Stempel benutzen. Um
Unfälle zuvermeiden wird verboten, die Pressschraube und andere
abnehmbaren Teile mit der Hand oder mit scharfen Gegenstän-
den zu berühren und andere Gegenstände als den mitgelieferten
Stempel zum Nachschieben zu verwenden.
-
Den Entsaer niemals benutzen, wenn der Siebkorb beschädigt ist.
-Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken.
-Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.
-Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
-
Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststo-
beutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
-
-
1. Hauptgerät/Gehäuse
2. Bedienungsschalter
3. Rutschfeste Gerätefüße
4. Saauangbehälter (1000 ml) und
Fruchleischbehälter (800 ml)
5. Hauptbehälter mit Fruchleischaus-
guss und Saausguss
6. Einfüllschacht
7. Stopfer
8. Drehschraube (Pressschnecke)
9. Netzlter aus nichtrostendem Stahl
a. Feines Sieb - für klare Säe
b. Grobes Sieb - für dicke Säe
10. Automasches Reinigungsmodul
11. Dichtungsbuchse
12. Verschließbarer Saausguss
13. Fruchleischausguss
14. Gummistopfen/Gummivenl
15. Deckel-Sicherung 80 mm
16. Einfüllönung 80 mm für ganzes
Gemüse und Obst, mit Deckel mit
Einfüllschacht
17. Einfüllönung für kleine Gemüse-
und Obststücke
18. Reinigungsbürste
Das Gerät ist mit einem
Bedienschalter ausgerüstet.
OFF
REV
ON Gerät einschalten
OFF
REV
ON
Gerät abschalten
OFF
REV
ON
Betrieb in entgegengesetzter
Richtung, sog. Rücklauf; Taste
gedrückt halten, um den
Rücklauf zu starten

18
DE
1. Gerät aus der Schachtel herausnehmen, alle Schutzelemente aus Pappe und Folie abnehmen.
2. Gerät, insbesondere seine lebensmielechten Elemente, sorgfälg waschen und abtrocknen.
3. Das Gerät ist mit einem dreifachen Schutzsystem ausgestaet.– das Gerät kann nur dann in Be-
trieb genommen werden, wenn der Deckel mit Einfüllschacht (6) korrekt auf dem Saauangbe-
hälter sitzt.
14
11
1Gummiventil (14) in die Öffnung am Behälterboden (5) und Dichtungsbuchse (11) in den
Behälter (5) einsetzen, falls sie nicht vorher montiert wurden.
B
A2
Gerät auf einer ebnen, stabilen und glatten Oberfläche aufstellen. Nehmen Sie den
Behälter (5) und positionieren Sie ihn auf dem Hauptgerät (1) so, dass die 3 Vorstöße (B)
auf dem oberen Gehäuseteil in den 3 Einkerbungen (A) am Behälterboden einrasten.
Die Einkerbungen (A) und Vorstöße (B) passen nur in einer, sachgemäßen Position
zusammen. Anschließend die Verschlusskappe für Saftauslauf am Saftausguss
aufsetzen.
3Automatisches Reinigungsmodul (10) auf den Netzfilter (9) aufsetzen. Je nach
gewünschter Saftkonsistenz nehmen Sie das feine Sieb (9a) oder das grobe Sieb (9b).
4
Den Netzfilter aus Edelstahl (9) mit dem automatischen Reinigungsmodul (10) ins
Behälterinnere (5) einsetzen, sodass der Vorstoß im Sieb in der Einkerbung im Behälter
(5) einrastet und die Markierungen auf dem Netzfilter (9) und dem Behälter (5)
nebeneinander liegen.

19
DE
5Pressschnecke (8) in den Netzfilter (9) einsetzen.
OPEN
OPEN
CLOSE
CLOSE
6
Einfüllschacht (6) auf den Behälter (5), aufsetzen, damit die Vorstöße in den
Einkerbungen der Schale einrasten, Einfüllschacht (6) im Uhrzeigersinn umdrehen,
sodass der absichernde Vorstoß im Einfüllschacht (6) im Gehäuse der Betriebseinheit
(1) hörbar einrastet. Markierungen auf dem Gerät beachten. Auf diese Weise wird die
integrierte Sicherung vor der Inbetriebnahme des Gerätes bei inkorrekter Montage
aufgehoben.
7Stopfer (7) in die Öffnung (17) schieben. Behälter (4) am Saft- (12) und
Fruchtfleischauslass (13) aufstellen.
PRODUKT BESPIEL ZUBEREITUNG
HARTES WURZELGEMÜSE
Achtung: Nicht zu viel Obst oder Gemüse
einfüllen. Durch große Mengen kann der
Einfülltrichter oder die Pressschnecke verstopfen
und das Gerät dadurch blockiert werden.
●Karotte
●Rote Rübe
●Sellerie
Alle Produkte gründlich waschen, Karotten in
möglichst lange Stückchen schneiden so, dass sie
einfach in den Einfülltrichter eingesetzt werden
können.
Große Karotten nur längs in vier Teile schneiden.
Grünes Endstück ca. 1 cm weit abschneiden. Die
übrigen Stückchen mit dem Stopfer nachpressen.
– Rote Rüben, Sellerie – wenn sie nicht im Ganzen
in den Einfülltrichter passen – müssen zerkleinert
werden.
MERKEN: Das entsaftete Obst und Gemüse ist in den sich langsam drehenden Mechanismus fest einzupressen. Für erleichterte
Arbeit sind die größeren Karotten längs, in zwei oder mehrere Teile zu schneiden. Zum Nachpressen der letzten Portion
entsafteter Produkte Stopfer anwenden.

20
DE
GETREIDEGRÄSER ●Weizen
●Gerste
Gras in gewünschte Länge schneiden und gründlich
spülen. Für besserer Entsaften stecken Sie geringe
Mengen Getreidegras in die Einfüllöffnung. Falls
erforderlich Stopfer verwenden.
– Grünzeugs: Für leichtes Entsaften nicht zu viel auf
ein Mal dosieren.
MERKEN: Die Inhaltsstoffe der Getreidegräser bewirken, dass beim Entsaften sich Schaum bildet. Zur Verminderung dieser
Erscheinung empfiehlt es sich frische Gräser zu entsaften. Ferner kann man das Getreidegras und die Pressschnecke über Nacht
und mind. 2 Stunden vor dem Entsaften im Kühlschrank abkühlen lassen oder direkt vor dem Entsaften mit kaltem Wasser
sprühen. Wenn Sie nichts dagegen haben, dass sich der Saft aus Getreidegräsern mit Karotten vermischt, können Sie für eine
wirklich hohe Saftausbeute zum Getreidegras etwas Karotte hinzu zu fügen, die dabei Hilft den Sieb beim Entsaften zu reinigen.
HARTES OBST ●Äpfel
Grundsätzlich harte und saftige Sorten auswählen.
Soweit sie in den Zuführbehälter passen, können Äpfel
im Ganzen entsaftet werden. Ansonsten in kleinere
Stücke schneiden.
WEICHES OBST/GEMÜSE ●Tomaten
●Trauben
Produkte gründlich waschen, bei Bedarf in kleinere
Stücke schneiden, sodass sie in die Einfüllöffnung
passen. Bei Bedarf schälen. Nicht zu viele Obst-/
Fruchtstücke in die Einfüllöffnung füllen, sodass sie
nicht verstopft. Mit dem Stopfer oder der Deckel-
Zuführung nachpressen.
ZITRUSFRÜCHTE
●Orangen
●Grapefruit
●Zitronen
Früchte schälen, übermäßige, natürliche
Faserentfernen. Bei Bedarf in kleine Stücke schneiden.
1. Gerät auf einer ebnen, stabilen und glaen Oberäche aufstellen. Bevor Sie das Gerät an die
Steckdose anschließen stellen Sie sicher, dass es ausgeschaltet ist (Posion
OFF
REV
ON
)
2. Obst und Gemüse, mit dem Sie Sa herstellen möchten, gründlich waschen, anschließend bei
Bedarf zerkleinern (keine Scheiben oder kleine Stückchen) so, dass sie problemlos in die Einfüllö-
nung (16) passen.
3. Saauangbehälter und Fruchleischbehälter (4) an den entsprechenden Önungen am Haupt-
behälter (5) aufstellen. Verschlusskappe am Saauslass (12) önen. Verschlusssperre (15) der gro-
ßen Önung 80 mm freigeben so, dass der Deckel angehoben und Obst und Gemüse reingelegt
werden kann.
4. Schalten Sie den SlowJuicer mit dem Schalter (2) ein.
5. Obst und Gemüse je nach Größe und Form einzeln in die Önung (16) werfen und mit dem Ein-
füllschacht mit Deckel nachpressen. Bei kleineren Stücken benutzen Sie bie die Önung (17) und
den Stopfer (7).
6. Von Zeit zu Zeit prüfen, ob der Saauangbehälter und Fruchleischbehälter nicht voll sind – bei
Bedarf schalten Sie das Gerät zuerst mit dem Schalter (2) aus und verschließen die Verschlusskap-
pe am Saauslass (12).
7. Bei zu hohem Widerstand kann das Gerät blockieren. Das kann bedeuten, dass die Obst- oder
Gemüsestücke zu groß sind. Eine solche Situaon kommt meistens bei harten Obst- und Gemüse-
sorten vor. In einem solchen Fall ist der Schalter (2) auf Reverse zu stellen. Der SlowJuicer schaltet
Other manuals for MSO-16
1
Table of contents
Languages:
Other MPM Juicer manuals