Nemox gelato 5Ksc User manual

www.nemox.com
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Seite
Pag.
Pag.
INSTRUCTION BOOK
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИИ
EN
FR
IT
ES
D
4
9
14
19
24
29
34
Nl
Gelato 5KSc
РУ

3
|
U.K.: IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE
2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority
differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources.As a reminder of the need to dispose of household
appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
F: AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE
2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de
collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un
appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination
incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de
ressources. Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson
à ordures barré.
E : ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA
2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de
recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por
separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una
eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y
recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de
basura móvil tachado.
I: AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri
di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo
servizio.Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l'ambiente e per la
salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un
importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l'obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è
riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato.
D: WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EGRICHTLINIE
2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden. Es kann zu den eigens von
den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten,
gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die
Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an
Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist
das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
NL: BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE
EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar
een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze
service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat
teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste
vuilnisbak aangebracht.
РУ: ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ, В СООТВЕТСТВИИ С ДИРЕКТИВОЙ ЕС
(ЕВРОПЕЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СООБЩЕСТВА) 2002/96/ЕС
В конце своей рабочей жизни продукт не может быть утилизован как городские отходы. Его необходимо доставить в специальный цент
дифференцированного сбора отходов, предусмотренный городской администрацией, либо продавцу, предоставляющему данный вид услуг.
Отдельная утилизация бытовых приборов позволяет избежать вероятных негативных последствий для окружающей среды и здоровья, которые
могут возникнуть в результате неподобающей утилизации, а также предоставляет возможность повторного использования составляющих
материалов, что способствует значительной экономии энергии и ресурсов. Для напоминания о необходимости отдельной утилизации бытовых
приборов продукт маркирован значком перечёркнутого контейнера для сбора мусора.
3a
3
2
7
10
6
Gelato 5KSc
11
1
2
Made in Italy by
8
9
Nemox International s.r.l. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary.
Nemox International s.r.l. se réserve le droit d'apporter toute modification qui se rend nécessaire.
Nemox International s.r.l. se reserva el derecho de hacer toda modificaciòn que cree necesaria.
Nemox International s.r.l. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.
Nemox International s.r.l. hält das Recht alle notwendingen Aenderungen durchzufuehren.
Nemox International s.r.l. behoudt zich het recht voor om alle wijzigingen die zouden kunnen worden geacht.
Nemox International s.r.l. Сохраняет за собой право на внесение необходимых поправок и изменений.
4
5
14
1312 10

3
|
U.K.: IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE
2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority
differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources.As a reminder of the need to dispose of household
appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
F: AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE
2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de
collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un
appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination
incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de
ressources. Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson
à ordures barré.
E : ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA
2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de
recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por
separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una
eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y
recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de
basura móvil tachado.
I: AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri
di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo
servizio.Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l'ambiente e per la
salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un
importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l'obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è
riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato.
D: WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EGRICHTLINIE
2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden. Es kann zu den eigens von
den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten,
gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die
Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an
Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist
das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
NL: BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE
EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar
een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze
service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat
teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste
vuilnisbak aangebracht.
РУ: ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ, В СООТВЕТСТВИИ С ДИРЕКТИВОЙ ЕС
(ЕВРОПЕЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СООБЩЕСТВА) 2002/96/ЕС
В конце своей рабочей жизни продукт не может быть утилизован как городские отходы. Его необходимо доставить в специальный цент
дифференцированного сбора отходов, предусмотренный городской администрацией, либо продавцу, предоставляющему данный вид услуг.
Отдельная утилизация бытовых приборов позволяет избежать вероятных негативных последствий для окружающей среды и здоровья, которые
могут возникнуть в результате неподобающей утилизации, а также предоставляет возможность повторного использования составляющих
материалов, что способствует значительной экономии энергии и ресурсов. Для напоминания о необходимости отдельной утилизации бытовых
приборов продукт маркирован значком перечёркнутого контейнера для сбора мусора.
3a
3
2
7
10
6
Gelato 5KSc
11
1
2
Made in Italy by
8
9
Nemox International s.r.l. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary.
Nemox International s.r.l. se réserve le droit d'apporter toute modification qui se rend nécessaire.
Nemox International s.r.l. se reserva el derecho de hacer toda modificaciòn que cree necesaria.
Nemox International s.r.l. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.
Nemox International s.r.l. hält das Recht alle notwendingen Aenderungen durchzufuehren.
Nemox International s.r.l. behoudt zich het recht voor om alle wijzigingen die zouden kunnen worden geacht.
Nemox International s.r.l. Сохраняет за собой право на внесение необходимых поправок и изменений.
4
5
14
1312 10

English English
UK USERS ONLY
HOW TO CONNECT THE CORD TO A U.K. PLUG: IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
•Green and yellow: Earth
•Blue: Neutral
•Brown: Live
Please, read the instructions given below before connecting the cord to a plug.
If in doubt, please, consult a qualified electrician. As the colours of the wires in
the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured
markings identifyng the terminals in your plug, proceed as follows: the wire
that is coloured Green and Yellow must be connected to the terminal in the
plug which is marked with the letter E or the Earth symbol (G), or coloured
Green or Green and Yellow.
The wire that is coloured Brown must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured Red. The wire that is coloured Blue must be
connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured Black.
SAFETY POINTS FOR REWIRABLE OR MOULDED PLUG
The mains lead of this appliance may be already fitted with a BS1363 13A plug.
•If your socket outlet is not suitable for the plug, then the plug must be removed (cut off if it is a moulded on plug),
the flexible cord insulation should be stripped back as appropriate and a suitable 3 pin plug fitted.
• : Dispose of a plug that has been cut from the power supply cord, as such a plug is hazardous if
inserted in a live 13A socket outlet elsewhere in the house.
•Should the fuse need to be replaced an ASTA marked fuse, approved to BS 1362, of the same rating must be
used.
•Always replace the fuse cover after fitting a fuse. The plug must NOT be used if the cover is omitted or lost until a
replacement is obtained. Make certain that only the correct fuse cover is used and fitted.
•For plugs with detachable fuse cover, the replacement must be the same as the colour insert in the base of the
plug, or as directed by the embossed wording on the base of the plug.
•If the detachable fuse cover is lost a replacement may be purchased from a Service Centre.
•Information for supply may also be obtained from the plug manufacturer.
WARNING
45
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be observed, including the
following:
•Read all instructions carefully.
•To protect against risk of electric shock, do not put the main body of appliance in water or any other liquid.
•This appliance has not been designed to be used by persons (including children) with physical, sensory
or mental impairments or who are lacking in experience or knowledge, unless they have been given the
necessary supervision and prior instructions about how to use this appliance by a person responsible for
their safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
•Avoid contact with moving parts.
•Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or is
dropped or damaged in any manner. Return the appliance to an authorised Service Center for
examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
•The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may result in fire,
electric shock or injury.
•Do not use outdoors.
•Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
•An authorised service representative should perform any servicing other than cleaning and user
maintenance. Authorised service personnel only should do repair.
•After removing the appliance from the packaging, check it for damage. If in doubt, do not use the
appliance and contact an authorised service centre.
•Plastic bags, polystyrene, nails, etc. must not be left within reach of children as they are potentially
dangerous.
•The appliance's manufacturer and vendor reject any responsibility for failure to comply with the
instructions provided in this user manual.
•Check that the voltage shown on the rating plate corresponds to the voltage of the mains.
•Do not use sharp utensils inside the bowl! Sharp objects will scratch and damage the inside of the bowl.
A rubber spatula or metal spoon may be used, when the appliance is in the “OFF”or “0” position.
•Never clean with scouring powders or hard implements.
•Do not place or use the appliance on or near hot surfaces, such as stoves, hotplates, or near open gas
flames.
•Do not unplug the unit by pulling on the cord.
•The appliance must be connected to an electrical system and power supply socket with a minimum
capacity of 10A, equiped with an efficient earth contact. The manufacturer is not responsible for
damages to things or people in the event that the prescribed safety norms have not been respected.
•Before carrying out any maintenance or cleaning operations, make sure that the appliance has been
disconnected from the electrical mains by removing the plug from the power supply socket.
•Never wash the appliance using water jets or place it in water!
•This appliance is suitable for use with 43°C max. ambient temperature (climatic class “T”).
IMPORTANT:
This Ice Cream Machine contains its own refrigerant which must be allowed to settle after transport. Leave
the Ice Cream Machine on a horizontal surface for at least 12 hours after purchase or after any move which
might have stored the machine the wrong way up.
Leave at least 20 cm on each side of the machine to allow free air circulation. Make sure the vent slots are
free and unobstructed.
1). 8). Water discharge tube.
2). Mixing button. 9). Water discharge tap.
3). Transparent lid. 10). Oil seal.
3a). Hole to add ingredients with cap. 11). Cleaner.
4). Paddle locking ring. 12). Paddle plastic sleeve gasket set.
5). Mixing paddle. 13). Water discharge tap gasket set.
6). Ventilation grid. 14). Paddle plastic sleeve.
7). Spatula.
Cooling button.
paddle
Congratulations! been tilted during transport, the cooling
agents must re-settle in the correct position.
You have purchased a latest generation
NEMOX ice cream machine. •Before starting to use the machine, carefully
clean the parts that are in direct or indirect
FIRST USE contact with processed foods (pot, mixing
•Place GELATO 5Ksc on a flat surface, make paddle, paddle inserts, locking ring, lid etc).
sure that the ventilation grids (6) are not •Hygiene is extremely important when dealing
obstructed. Leave a minimum clearance of with food. Carefully follow the provisions of
10 cm. around the ventilation grids. hygiene standards applicable in your country
•During use, the appliance must be kept clear (HACCP or equivalent).
of walls or furniture so as to not obstruct the PREPARING THE MIXTURE
inflow and outflow of cooling air. The leakage
of warm or hot air is an integral part of the Select the recipe and prepare the mixture,
operation of the device, that exchanges heat paying attention to the following:
with the outside for refrigeration. •Handle the ingredients as required by the
•Leave the machine in a horizontal position for hygiene standards applicable in your country
8 hours or more before first use, as if it has (HACCP or equivalent).

English English
UK USERS ONLY
HOW TO CONNECT THE CORD TO A U.K. PLUG: IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
•Green and yellow: Earth
•Blue: Neutral
•Brown: Live
Please, read the instructions given below before connecting the cord to a plug.
If in doubt, please, consult a qualified electrician. As the colours of the wires in
the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured
markings identifyng the terminals in your plug, proceed as follows: the wire
that is coloured Green and Yellow must be connected to the terminal in the
plug which is marked with the letter E or the Earth symbol (G), or coloured
Green or Green and Yellow.
The wire that is coloured Brown must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured Red. The wire that is coloured Blue must be
connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured Black.
SAFETY POINTS FOR REWIRABLE OR MOULDED PLUG
The mains lead of this appliance may be already fitted with a BS1363 13A plug.
•If your socket outlet is not suitable for the plug, then the plug must be removed (cut off if it is a moulded on plug),
the flexible cord insulation should be stripped back as appropriate and a suitable 3 pin plug fitted.
• : Dispose of a plug that has been cut from the power supply cord, as such a plug is hazardous if
inserted in a live 13A socket outlet elsewhere in the house.
•Should the fuse need to be replaced an ASTA marked fuse, approved to BS 1362, of the same rating must be
used.
•Always replace the fuse cover after fitting a fuse. The plug must NOT be used if the cover is omitted or lost until a
replacement is obtained. Make certain that only the correct fuse cover is used and fitted.
•For plugs with detachable fuse cover, the replacement must be the same as the colour insert in the base of the
plug, or as directed by the embossed wording on the base of the plug.
•If the detachable fuse cover is lost a replacement may be purchased from a Service Centre.
•Information for supply may also be obtained from the plug manufacturer.
WARNING
45
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be observed, including the
following:
•Read all instructions carefully.
•To protect against risk of electric shock, do not put the main body of appliance in water or any other liquid.
•This appliance has not been designed to be used by persons (including children) with physical, sensory
or mental impairments or who are lacking in experience or knowledge, unless they have been given the
necessary supervision and prior instructions about how to use this appliance by a person responsible for
their safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
•Avoid contact with moving parts.
•Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or is
dropped or damaged in any manner. Return the appliance to an authorised Service Center for
examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
•The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may result in fire,
electric shock or injury.
•Do not use outdoors.
•Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
•An authorised service representative should perform any servicing other than cleaning and user
maintenance. Authorised service personnel only should do repair.
•After removing the appliance from the packaging, check it for damage. If in doubt, do not use the
appliance and contact an authorised service centre.
•Plastic bags, polystyrene, nails, etc. must not be left within reach of children as they are potentially
dangerous.
•The appliance's manufacturer and vendor reject any responsibility for failure to comply with the
instructions provided in this user manual.
•Check that the voltage shown on the rating plate corresponds to the voltage of the mains.
•Do not use sharp utensils inside the bowl! Sharp objects will scratch and damage the inside of the bowl.
A rubber spatula or metal spoon may be used, when the appliance is in the “OFF”or “0” position.
•Never clean with scouring powders or hard implements.
•Do not place or use the appliance on or near hot surfaces, such as stoves, hotplates, or near open gas
flames.
•Do not unplug the unit by pulling on the cord.
•The appliance must be connected to an electrical system and power supply socket with a minimum
capacity of 10A, equiped with an efficient earth contact. The manufacturer is not responsible for
damages to things or people in the event that the prescribed safety norms have not been respected.
•Before carrying out any maintenance or cleaning operations, make sure that the appliance has been
disconnected from the electrical mains by removing the plug from the power supply socket.
•Never wash the appliance using water jets or place it in water!
•This appliance is suitable for use with 43°C max. ambient temperature (climatic class “T”).
IMPORTANT:
This Ice Cream Machine contains its own refrigerant which must be allowed to settle after transport. Leave
the Ice Cream Machine on a horizontal surface for at least 12 hours after purchase or after any move which
might have stored the machine the wrong way up.
Leave at least 20 cm on each side of the machine to allow free air circulation. Make sure the vent slots are
free and unobstructed.
1). 8). Water discharge tube.
2). Mixing button. 9). Water discharge tap.
3). Transparent lid. 10). Oil seal.
3a). Hole to add ingredients with cap. 11). Cleaner.
4). Paddle locking ring. 12). Paddle plastic sleeve gasket set.
5). Mixing paddle. 13). Water discharge tap gasket set.
6). Ventilation grid. 14). Paddle plastic sleeve.
7). Spatula.
Cooling button.
paddle
Congratulations! been tilted during transport, the cooling
agents must re-settle in the correct position.
You have purchased a latest generation
NEMOX ice cream machine. •Before starting to use the machine, carefully
clean the parts that are in direct or indirect
FIRST USE contact with processed foods (pot, mixing
•Place GELATO 5Ksc on a flat surface, make paddle, paddle inserts, locking ring, lid etc).
sure that the ventilation grids (6) are not •Hygiene is extremely important when dealing
obstructed. Leave a minimum clearance of with food. Carefully follow the provisions of
10 cm. around the ventilation grids. hygiene standards applicable in your country
•During use, the appliance must be kept clear (HACCP or equivalent).
of walls or furniture so as to not obstruct the PREPARING THE MIXTURE
inflow and outflow of cooling air. The leakage
of warm or hot air is an integral part of the Select the recipe and prepare the mixture,
operation of the device, that exchanges heat paying attention to the following:
with the outside for refrigeration. •Handle the ingredients as required by the
•Leave the machine in a horizontal position for hygiene standards applicable in your country
8 hours or more before first use, as if it has (HACCP or equivalent).

English
6
English
•For the preparation of ice creams and mixture becomes softer and restart
sorbets, do not introduce more than 1.25kg production.
of mixture, in order to allow for proper volume •According to the recipe and the amount of
increase while mixing. ingredients used, average production time is
•For the preparation of Granitas, the maximum 15/20 minutes.
recommended amount is 1kg. mixed with the •Through the opening (3a) on the lid, you can
paddle provided. It can process up to 1.5kg. add additional ingredients (e.g. to make
of Granita using the special Granita paddle ripple ice cream during the last preparation
that can be purchased separately. phase).
•It is recommended to pour the mixture at a •When the preparation has reached the
temperature between +10°C and +20°C. desired consistency, turn off the cooling
Higher temperatures may also considerably system by pressing button (1) and stop the
increase the processing time. paddle by pressing button (2). To easily
remove the preparation from the pot, remove
DIRECTIONS FOR USE the mixing paddle (5) by loosening the
•Check that the voltage indicated on the data appropriate locking ring (4).
plate corresponds to the local network.
•Insert the mixing paddle (5) in the pot, turning TIPS
it clockwise until it is positioned in the bottom •Using ingredients at refrigerator temperature
of the pot. will reduce the processing time.
•Tighten the locking ring (4) to the bottom so •Be careful not to insert ingredients that are
that the mixing paddle is securely attached. too cold or nearly froze, as whipping may
•Pour the previously prepared mixture. have a poor quality.
•Close the lid (3). •For a correct volume increase during mixing,
use maximum 1.25kg of ingredients for the
•Start the cooling system by pressing the preparation of ice cream and sorbet.
Button (1). •For the preparation of Granita, the maximum
IMPORTANT: if the machine is turned off due amount of ingredients is 1Kg with the paddle
to sudden and temporary suspension of supplied with the machine.
power supply or incorrect operation using the
power keys of the refrigerant, wait a few It can process up to 1.5kg of Granita using
minutes before restarting. the special Granita paddle that can be
purchased separately.
•Press button (2) to start the paddle; the
production cycle begins. The preparation CLEANING THE POT
time varies depending on the quantity, initial GELATO 5Ksc is designed to facilitate pot
temperature of the mixture, product type cleaning. Proceed as follows:
(creamed, sorbet or Granita) and ambient •Turn off the cooling system, remove the
temperature. paddle and pour at least 2 litres of hot water
IMPORTANT: The movement of the paddle is and a low-foaming detergent into the pot.
entirely independent of the cooling system. A •Wash the pot with a sponge. Do not use
safety device stops the movement of the sharp utensils inside the pot.
paddle when the lid is lifted. •Place an empty container of at least 3 litres
If the lid remains raised for prolonged periods, under the drain (8).
the cooling system will continue to operate. •Remove the plug (9). The water in the pot
Consequently, when the lid is lowered again begins to flow into the container below.
the paddle may not start or stop due to the •Repeat the operation using hot, clean water
excessive consistency of the mixture. In this and rinse thoroughly.
case, the electronic control will permanently •When the pot is empty, clean the discharge
stop the paddle. pipe using the cleaner (11) previously
If the preparation is not yet complete, turn off cleaned.
the compressor by pressing the button (1) and •Reposition the plug (9) until the pot discharge
the paddle via the button (2), wait until the
Is fully closed. of a chemical detergent reduces, but does
not cancel, the manual cleaning requested
•If necessary, repeat the cycle until the pot is above. CAUTION: cleansing only, even if
completely cleaned. accurate, does not ensure complete removal
•Dry with a disposable paper towel. of micro-biotic contaminants. Proceed as
MAINTENANCE AND CLEANING OF THE follows:
MACHINE •Remove the coarse dirt mechanically.
•Before cleaning the machine, make sure that •Rinse with hot water first, at 45°C, to dissolve
it is turned off and unplugged from the power grease and facilitate its removal, but below
plug. 60°C to avoid "cooking" proteins, sugar or
•Remove paddle inserts. fat and make them stick even firmly to the
•Remove the steel pin and remove the surfaces subjected to cleaning. The tools
transparent lid (3) from the machine. and removable parts of the equipment can
•The paddle (5), paddle inserts, transparent lid be cleaned simply, in about 15 minutes.
(3) and locking ring (4) can be washed in the •Apply detergent: due to the fact that most of
dishwasher or in hot water with suitable food residues (proteins and fat) cannot be
detergent. dissolved in water, their complete removal
•If the paddle inserts are damaged or worn requires the use of a detergent that
out, they must be replaced to prevent mixing detaches dirt form the surface and enables
ingredients less effectively. its further removal by rinsing
•Wash the basket with a sponge. Do not use •Final rinsing with water at tap temperature
sharp utensils inside the basket. for at least 5 minutes if immersed.
•Clean the body of the machine and the non- • D I S I N F E C T I O N . D i s i n f e c t i o n o r
removable parts with the specific product decontamination involves the verified
given in SANITIZING chapter. destruction of non spore forming pathogenic
IMPORTANT: do not wash the machine with bacteria and significant reduction of non
jets of water! It contains electrical parts. pathogenic and non spore forming bacteria.
•Clean the ventilation grids (6) on the rear part Cleansing and disinfecting operations must
and the bottom of the machine at least once a be performed separately.
year. After cleansing, proceed with disinfection.
•Regularly (at least once every 3 months) Proceed as follows:
check the oil seal (10) on top of the •Use a specific disinfecting agent suitable for
transmission shaft: if necessary replace or food industry sector. Check that on the
lubricate with H1 category grease or higher. A package are properly marked the following
specially designed grease can be purchased features:
at any Authorized Service Centre. An oil seal •Disinfecting agent, Medical Device or
replacement (10) is supplied with the similar.
machine. •Registration number at Healthcare
SANITIZATION Agency.
Sanitizing operations, if properly carried out, •The message "for food industry use“.
allow for the removal of a significant proportion •Dosage and use times.
of micro-organisms whose cells and spores •Ingredients, manufacturer, batch and
find, thanks to processing residues, favourable production date.
conditions for survival and proliferation. Must •Warnings on safe use.
be carried out at the end of daily production •Dilute the disinfecting product following the
cycle or more often, if necessary. Sanitizing instructions given by the manufacturer.
involves two phases: Attention: using less disinfecting product
•CLEANSING Remove dirt (coarse residues) than recommended may promote bacteria
and rinse with lukewarm water immediately proliferation at dangerous levels, as well as
after work; cleaning action is provided by using excess active principle does not
manual friction and water pressure. The use
7

English
6
English
•For the preparation of ice creams and mixture becomes softer and restart
sorbets, do not introduce more than 1.25kg production.
of mixture, in order to allow for proper volume •According to the recipe and the amount of
increase while mixing. ingredients used, average production time is
•For the preparation of Granitas, the maximum 15/20 minutes.
recommended amount is 1kg. mixed with the •Through the opening (3a) on the lid, you can
paddle provided. It can process up to 1.5kg. add additional ingredients (e.g. to make
of Granita using the special Granita paddle ripple ice cream during the last preparation
that can be purchased separately. phase).
•It is recommended to pour the mixture at a •When the preparation has reached the
temperature between +10°C and +20°C. desired consistency, turn off the cooling
Higher temperatures may also considerably system by pressing button (1) and stop the
increase the processing time. paddle by pressing button (2). To easily
remove the preparation from the pot, remove
DIRECTIONS FOR USE the mixing paddle (5) by loosening the
•Check that the voltage indicated on the data appropriate locking ring (4).
plate corresponds to the local network.
•Insert the mixing paddle (5) in the pot, turning TIPS
it clockwise until it is positioned in the bottom •Using ingredients at refrigerator temperature
of the pot. will reduce the processing time.
•Tighten the locking ring (4) to the bottom so •Be careful not to insert ingredients that are
that the mixing paddle is securely attached. too cold or nearly froze, as whipping may
•Pour the previously prepared mixture. have a poor quality.
•Close the lid (3). •For a correct volume increase during mixing,
use maximum 1.25kg of ingredients for the
•Start the cooling system by pressing the preparation of ice cream and sorbet.
Button (1). •For the preparation of Granita, the maximum
IMPORTANT: if the machine is turned off due amount of ingredients is 1Kg with the paddle
to sudden and temporary suspension of supplied with the machine.
power supply or incorrect operation using the
power keys of the refrigerant, wait a few It can process up to 1.5kg of Granita using
minutes before restarting. the special Granita paddle that can be
purchased separately.
•Press button (2) to start the paddle; the
production cycle begins. The preparation CLEANING THE POT
time varies depending on the quantity, initial GELATO 5Ksc is designed to facilitate pot
temperature of the mixture, product type cleaning. Proceed as follows:
(creamed, sorbet or Granita) and ambient •Turn off the cooling system, remove the
temperature. paddle and pour at least 2 litres of hot water
IMPORTANT: The movement of the paddle is and a low-foaming detergent into the pot.
entirely independent of the cooling system. A •Wash the pot with a sponge. Do not use
safety device stops the movement of the sharp utensils inside the pot.
paddle when the lid is lifted. •Place an empty container of at least 3 litres
If the lid remains raised for prolonged periods, under the drain (8).
the cooling system will continue to operate. •Remove the plug (9). The water in the pot
Consequently, when the lid is lowered again begins to flow into the container below.
the paddle may not start or stop due to the •Repeat the operation using hot, clean water
excessive consistency of the mixture. In this and rinse thoroughly.
case, the electronic control will permanently •When the pot is empty, clean the discharge
stop the paddle. pipe using the cleaner (11) previously
If the preparation is not yet complete, turn off cleaned.
the compressor by pressing the button (1) and •Reposition the plug (9) until the pot discharge
the paddle via the button (2), wait until the
Is fully closed. of a chemical detergent reduces, but does
not cancel, the manual cleaning requested
•If necessary, repeat the cycle until the pot is above. CAUTION: cleansing only, even if
completely cleaned. accurate, does not ensure complete removal
•Dry with a disposable paper towel. of micro-biotic contaminants. Proceed as
MAINTENANCE AND CLEANING OF THE follows:
MACHINE •Remove the coarse dirt mechanically.
•Before cleaning the machine, make sure that •Rinse with hot water first, at 45°C, to dissolve
it is turned off and unplugged from the power grease and facilitate its removal, but below
plug. 60°C to avoid "cooking" proteins, sugar or
•Remove paddle inserts. fat and make them stick even firmly to the
•Remove the steel pin and remove the surfaces subjected to cleaning. The tools
transparent lid (3) from the machine. and removable parts of the equipment can
•The paddle (5), paddle inserts, transparent lid be cleaned simply, in about 15 minutes.
(3) and locking ring (4) can be washed in the •Apply detergent: due to the fact that most of
dishwasher or in hot water with suitable food residues (proteins and fat) cannot be
detergent. dissolved in water, their complete removal
•If the paddle inserts are damaged or worn requires the use of a detergent that
out, they must be replaced to prevent mixing detaches dirt form the surface and enables
ingredients less effectively. its further removal by rinsing
•Wash the basket with a sponge. Do not use •Final rinsing with water at tap temperature
sharp utensils inside the basket. for at least 5 minutes if immersed.
•Clean the body of the machine and the non- • D I S I N F E C T I O N . D i s i n f e c t i o n o r
removable parts with the specific product decontamination involves the verified
given in SANITIZING chapter. destruction of non spore forming pathogenic
IMPORTANT: do not wash the machine with bacteria and significant reduction of non
jets of water! It contains electrical parts. pathogenic and non spore forming bacteria.
•Clean the ventilation grids (6) on the rear part Cleansing and disinfecting operations must
and the bottom of the machine at least once a be performed separately.
year. After cleansing, proceed with disinfection.
•Regularly (at least once every 3 months) Proceed as follows:
check the oil seal (10) on top of the •Use a specific disinfecting agent suitable for
transmission shaft: if necessary replace or food industry sector. Check that on the
lubricate with H1 category grease or higher. A package are properly marked the following
specially designed grease can be purchased features:
at any Authorized Service Centre. An oil seal •Disinfecting agent, Medical Device or
replacement (10) is supplied with the similar.
machine. •Registration number at Healthcare
SANITIZATION Agency.
Sanitizing operations, if properly carried out, •The message "for food industry use“.
allow for the removal of a significant proportion •Dosage and use times.
of micro-organisms whose cells and spores •Ingredients, manufacturer, batch and
find, thanks to processing residues, favourable production date.
conditions for survival and proliferation. Must •Warnings on safe use.
be carried out at the end of daily production •Dilute the disinfecting product following the
cycle or more often, if necessary. Sanitizing instructions given by the manufacturer.
involves two phases: Attention: using less disinfecting product
•CLEANSING Remove dirt (coarse residues) than recommended may promote bacteria
and rinse with lukewarm water immediately proliferation at dangerous levels, as well as
after work; cleaning action is provided by using excess active principle does not
manual friction and water pressure. The use
7

English
Improve efficiency. tap (9). Two additional gaskets sets (13) are
provided with the machine.
•Leave the disinfecting agent to act for the •The plastic sleeve (14) on the lower part of the
contact time required. If left less time than paddle is too easy to separate.
required, disinfection may be ineffective. •Replace the gasket with the new one. Four
•In order to carry out the various operations additional gasket (12) are provided with the
correctly, you must proceed from up machine.
downwards, finishing with the floor.
•After applying disinfecting agent, remove
residues with a final rinse.
•Pay utmost care to clean the discharge
opening.
•Dry thoroughly the surfaces to avoid bacteria
proliferation due to moisture;
•We recommend you alternate every 6 months
the type of disinfecting agent to avoid
developing resistant forms of bacteria.
Bacteria spores are the most resistant
biological forms and, therefore, it is
recommended you use chloride-based
products.
TROUBLESHOOTING
•Machine does not cool:
•Check that the power plug is properly
inserted and the appliance has electrical
energy.
•The safety device of the compressor comes
into action: wait 5-10 minutes before
restarting the machine. Rapid and continued
start-up attempts do nothing but prolong the
period of inactivity of the machine.
•Check that the machine is correctly
positioned with the ventilation grids (6) free
of any obstructions.
•The paddle does not turn:
•Check that the paddle (5) is properly
attached to the tube and locked with a
special locking ring (4).
•Make sure it is free from obstacles that
prevent it from rotating.
•Make sure the lid is closed in the correct
position: a safety device stops the paddle
when the lid is opened.
•The machine is noisy:
•Some noise is part of the normal operating
specifications, but if it becomes excessive
contact the Service Centre to avoid further
and more serious problems.
•The water discharge pipe leaks:
•Replace the gaskets of the water discharge
Français
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
Pendant l'utilisation des appareils électriques, il est indispensable de respecter scrupuleusement quelques
règles de sécurité fondamentales, en particulier:
•Lire attentivement le mode d'emploi avant d'installer et utiliser l'appareil.
•Ne pas plonger le corps principal de l'appareil dans l'eau ou autres liquides: danger de chocs électriques.
•Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur
sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de
surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
•Débrancher l'appareil de la prise de courant quand il n'est pas utilisé et avant de le démonter ou de le
nettoyer.
•Ne pas toucher les parties en mouvement.
•Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche sont abîmés, ou après un fonctionnement
anormal de l'appareil, ou si l'appareil est tombé par terre ou s'il a été endommagé de quelque façon que ce
soit. Dans ces cas, il est recommandé de s'adresser au Service Après-vente agrée pour les réparations.
•Emploi d'accessoires qui n'ont pas été recomandés ou vendus par le constructeur de cet appareil pourrait
entraîner des risques d'incendie ou des chocs électriques ou des lésions à l’utilisateur.
•Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
•Eviter que le cordon d'alimentation puisse pendre le long du bord de la table ou du plan de travail ou
touches des surfaces chaudes.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
•Toute réparation ne devra être exécutée que par des centres d'assistance technique ou de personnel agrées.
•Après avoir sorti l'appareil de l'emballage, s'assurer qu'il soit intact. En cas de doute, ne pas utiliser l'appareil et
s'adresser à un centre d'assistance technique agrée.
•Les sachets en plastique, le polystyrène, les clous etc., étant des sources potentielles de danger, ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants.
•Cet appareil est destiné exclusivement à l'emploi pour lequel il a été conçu. Le constructeur et le vendeur de
l'appareil déclinent toute responsabilité en cas de non-respect des indications contenues dans ce manuel
d'utilisation.
•S'assurer que la tension de réseau correspond à celle qui est indiquée sur l'appareil avant d'insérer la fiche
dans la prise de courant.
•Ne pas utiliser d’objets ou d'outiles coupants à l’intérieur du bol. Ceux-ci risquent en effet de griffer ou abîmer
la cuve. Une spatule en caoutchouc ou une cuillère plastique peuvent être utilisées lorsque l'appareil est
éteint en position “0” ou “OFF”.
•Ne jamais nettoyer l’appareil avec des utensiles abrasives.
•Ne pas utiliser l’appareil sur surfaces chaudes ou près de flammes.
•N’arrêter jamais la machine en retirant la fiche de la prise de courant.
•L'appareil doit obligatoirement être relié au secteur et avoir une prise de courant avec une portée minimum de
10A, avec contact de mise à la terre efficace. Le constructeur n'est pas responsable des dommages
éventuels causés par l'absence de la mise à terre dans l'installation.
•Avant d'effectuer n'importe quelle opération d'entretien ou de nettoyage, vérifier que l'appareil ait été
débranché du secteur en retirant la fiche de la prise de courant.
•Ne jamais laver l'appareil avec des jets d'eau, ne jamais l'immerger dans l'eau!
•Cet appareil appartient à la classe climatique “T” pour l’utilisation avec une témperature ambiante de 43°C.
IMPORTANT:
Laisser la machine reposer sur un plan horizontal pendant au moins 12 h avant de l'utiliser pour la première fois.
Les agents réfrigérants pourraient en effet être dispersés, au cas où la machine aurait été renversée pendant le
transport et ils doivent avoir le temps de revenir dans la bonne position. Suivre la même procédure par la suite
aussi, toutes les fois que la machine aura été mise en position non horizontale pour quelque motif que ce soit.
Placer la machine de façon à ce qu'il y ait suffisamment d'espace autour (au moins 20 cm), pour ne pas
obstruer les prises d'air latérales.
89
Materials and articles destined for use in
contact with food products are conform to
the EC Regulation 1935/2004. This
appliance complies with the requirements of
the Low Voltage Directive 2006/95/EC, and
the Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC.

English
Improve efficiency. tap (9). Two additional gaskets sets (13) are
provided with the machine.
•Leave the disinfecting agent to act for the •The plastic sleeve (14) on the lower part of the
contact time required. If left less time than paddle is too easy to separate.
required, disinfection may be ineffective. •Replace the gasket with the new one. Four
•In order to carry out the various operations additional gasket (12) are provided with the
correctly, you must proceed from up machine.
downwards, finishing with the floor.
•After applying disinfecting agent, remove
residues with a final rinse.
•Pay utmost care to clean the discharge
opening.
•Dry thoroughly the surfaces to avoid bacteria
proliferation due to moisture;
•We recommend you alternate every 6 months
the type of disinfecting agent to avoid
developing resistant forms of bacteria.
Bacteria spores are the most resistant
biological forms and, therefore, it is
recommended you use chloride-based
products.
TROUBLESHOOTING
•Machine does not cool:
•Check that the power plug is properly
inserted and the appliance has electrical
energy.
•The safety device of the compressor comes
into action: wait 5-10 minutes before
restarting the machine. Rapid and continued
start-up attempts do nothing but prolong the
period of inactivity of the machine.
•Check that the machine is correctly
positioned with the ventilation grids (6) free
of any obstructions.
•The paddle does not turn:
•Check that the paddle (5) is properly
attached to the tube and locked with a
special locking ring (4).
•Make sure it is free from obstacles that
prevent it from rotating.
•Make sure the lid is closed in the correct
position: a safety device stops the paddle
when the lid is opened.
•The machine is noisy:
•Some noise is part of the normal operating
specifications, but if it becomes excessive
contact the Service Centre to avoid further
and more serious problems.
•The water discharge pipe leaks:
•Replace the gaskets of the water discharge
Français
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
Pendant l'utilisation des appareils électriques, il est indispensable de respecter scrupuleusement quelques
règles de sécurité fondamentales, en particulier:
•Lire attentivement le mode d'emploi avant d'installer et utiliser l'appareil.
•Ne pas plonger le corps principal de l'appareil dans l'eau ou autres liquides: danger de chocs électriques.
•Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur
sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de
surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
•Débrancher l'appareil de la prise de courant quand il n'est pas utilisé et avant de le démonter ou de le
nettoyer.
•Ne pas toucher les parties en mouvement.
•Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche sont abîmés, ou après un fonctionnement
anormal de l'appareil, ou si l'appareil est tombé par terre ou s'il a été endommagé de quelque façon que ce
soit. Dans ces cas, il est recommandé de s'adresser au Service Après-vente agrée pour les réparations.
•Emploi d'accessoires qui n'ont pas été recomandés ou vendus par le constructeur de cet appareil pourrait
entraîner des risques d'incendie ou des chocs électriques ou des lésions à l’utilisateur.
•Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
•Eviter que le cordon d'alimentation puisse pendre le long du bord de la table ou du plan de travail ou
touches des surfaces chaudes.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
•Toute réparation ne devra être exécutée que par des centres d'assistance technique ou de personnel agrées.
•Après avoir sorti l'appareil de l'emballage, s'assurer qu'il soit intact. En cas de doute, ne pas utiliser l'appareil et
s'adresser à un centre d'assistance technique agrée.
•Les sachets en plastique, le polystyrène, les clous etc., étant des sources potentielles de danger, ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants.
•Cet appareil est destiné exclusivement à l'emploi pour lequel il a été conçu. Le constructeur et le vendeur de
l'appareil déclinent toute responsabilité en cas de non-respect des indications contenues dans ce manuel
d'utilisation.
•S'assurer que la tension de réseau correspond à celle qui est indiquée sur l'appareil avant d'insérer la fiche
dans la prise de courant.
•Ne pas utiliser d’objets ou d'outiles coupants à l’intérieur du bol. Ceux-ci risquent en effet de griffer ou abîmer
la cuve. Une spatule en caoutchouc ou une cuillère plastique peuvent être utilisées lorsque l'appareil est
éteint en position “0” ou “OFF”.
•Ne jamais nettoyer l’appareil avec des utensiles abrasives.
•Ne pas utiliser l’appareil sur surfaces chaudes ou près de flammes.
•N’arrêter jamais la machine en retirant la fiche de la prise de courant.
•L'appareil doit obligatoirement être relié au secteur et avoir une prise de courant avec une portée minimum de
10A, avec contact de mise à la terre efficace. Le constructeur n'est pas responsable des dommages
éventuels causés par l'absence de la mise à terre dans l'installation.
•Avant d'effectuer n'importe quelle opération d'entretien ou de nettoyage, vérifier que l'appareil ait été
débranché du secteur en retirant la fiche de la prise de courant.
•Ne jamais laver l'appareil avec des jets d'eau, ne jamais l'immerger dans l'eau!
•Cet appareil appartient à la classe climatique “T” pour l’utilisation avec une témperature ambiante de 43°C.
IMPORTANT:
Laisser la machine reposer sur un plan horizontal pendant au moins 12 h avant de l'utiliser pour la première fois.
Les agents réfrigérants pourraient en effet être dispersés, au cas où la machine aurait été renversée pendant le
transport et ils doivent avoir le temps de revenir dans la bonne position. Suivre la même procédure par la suite
aussi, toutes les fois que la machine aura été mise en position non horizontale pour quelque motif que ce soit.
Placer la machine de façon à ce qu'il y ait suffisamment d'espace autour (au moins 20 cm), pour ne pas
obstruer les prises d'air latérales.
89
Materials and articles destined for use in
contact with food products are conform to
the EC Regulation 1935/2004. This
appliance complies with the requirements of
the Low Voltage Directive 2006/95/EC, and
the Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC.

Français
Félicitations! afin de permettre une augmentation correcte
de volume pendant le mélange.
Vous avez acheté une turbine à glace NEMOX
de dernière génération. •Pour la préparation de granite la quantité
maximum conseillée est de 1kg de mélange
PREMIERE UTILISATION avec la pelle fournie. On peut travailler
•Positionner sur une surface jusqu'à 1.5kg de granite en utilisant la pelle
plate, vérifier que les grilles de ventilation (6) spéciale pour granite achetable séparément.
ne soient pas colmatées. Laisser un espace •Il est conseillé de verser le mélange à une
minimum de 10 cm autour des grilles de température comprise entre +10°C et
ventilation. +20°C. Avec des températures plus élevées
•Pendant l'utilisation l'appareil doit être les temps de production pourraient
conservé loin de murs ou meubles afin de ne augmenter même considérablement .
pas créer d'obstacle à la circulation de l'air de MODE D'EMPLOI
refroidissement. La sortie d'air tiède ou
cha u d f a i t p a r tie i n t é g r a n t e du •Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque
fonctionnement de l'appareil qui échange la des données correspond à celui de réseau.
chaleur avec l'extérieur pour la réfrigération. Insérer la fiche d'alimentation dans la prise de
courant.
•Laisser la machine en position horizontale
pendant 8 heures ou plus avant sa première •Insérer la pelle mélangeuse (5) dans le bac,
utilisation car, si inclinée pendant le transport, en la tournant dans le sens des aiguilles
les agents réfrigérants devront se rétablir en d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit
position correcte. positionnée dans son logement sur le fond
du bac.
•Avant de commencer à utiliser la machine,
nettoyer soigneusement les parties qui •Visser la bague de fixation (4) à fond de façon
entrent en contact direct ou indirect avec les à ce que la pelle mélangeuse soit bien fixe.
aliments traités (bac, pelle de mélange, •Verser le mélange préparé auparavant.
inserts pelle, bague de fixation, couvercle, •Fermer le couvercle (3).
etc.). •Démarrer l'installation réfrigérante en
•L'hygiène est extrêmement importante appuyant le bouton-poussoir (1).
quand on traite des aliments. Suivre IMPORTANT: En cas d'extinction de la
scrupuleusement les prescriptions de la machine, due à des suspensions
réglementation hygiénique applicable dans temporaires et improvisées de la distribution
votre Pays (HACCP ou correspondant). de l'énergie électrique ou à une manœuvre
erronée sur les touches d'allumage de la
PRÉPARATION DU MÉLANGE partie réfrigérante, attendre quelques
Choisir la recette et préparer le mélange, en minutes avant de redémarrer.
faisant attention à ce qui suit : •Appuyer sur le bouton-poussoir (2) pour faire
•Manipuler les ingrédients selon ce qui est démarrer la pelle. Le temps de préparation
prescrit par les normes hygiéniques varie en fonction de la quantité, de la
applicables dans votre Pays (HACCP ou température initiale de la mélange, du type
correspondant). de produit (parfait, sorbet ou granite) et de la
•Pour la préparation de gelati et sorbets ne température ambiante.
pas introduire plus de 1.25kg de mélange,
GELATO 5Ksc
1). 8). Raccord écoulement eau.
2). Bouton pelle mélangeuse. 9). Bouchon écoulement eau.
3). Couvercle transparent. 10).Joint.
3a).Trou d'ajout ingrédients avec bouchon. 11).Goupillon.
4). Bague de fixation pelle. 12).Set joints pour douille pale
mélangeuse.
5). Pelle mélangeuse. 13).Set joints bouchon de vidange.
6). Grille de ventilation. 14).Douille pale mélangeuse.
7). Spatule.
Bouton de refroidissement. IMPORTANT: achetée séparément.
complètement indépendant de l'installation NETTOYAGE DU BAC
réfrigérante. Un dispositif de sécurité arrête le GELATO 5Ksc est projetée de façon à faciliter
mouvement de la pelle quand le couvercle est le nettoyage du bac. Procéder comme suit :
soulevé. •Eteindre l'installation réfrigérante, enlever la
Dans le cas où le couvercle reste longtemps pelle et verser au moins 2 litres d'eau chaude
soulevé, l'installation réfrigérante continuera a et du détergent non moussant dans le bac.
fonctionner. Par conséquent, quand le •Laver le bac à l'aide d'une éponge. Ne pas
couvercle est rabaissé, la pelle pourrait ne pas utiliser d'outils coupants à l'intérieur du bac.
repartir ou s'arrêter à cause de l'excessive •Placer un récipient vide d'au moins 3 litres
consistance du mélange. Dans ce cas le sous la sortie (8).
contrôle électrique arrêtera définitivement la •Extraire le bouchon (9). L'eau dans la
pelle . casserole commencera à fluer dans le
Si la préparation n'était pas encore terminée, récipient placé en-dessous.
éteindre le compresseur en agissant sur le •Répéter l'opération avec de l'eau chaude et
bouton (1) et la pelle au moyen du bouton (2), propre pour un rinçage soigné.
attendre que mélange devienne plus moelleux •Quand le bac est vide nettoyer le conduit de
et redémarrer la production. vidage au moyen du goupillon (11) nettoyé
•En fonction de la recette et de la quantité auparavant.
d'ingrédients utilisés, les temps de •Re-positionner le bouchon (9) jusqu'à la
production moyens sont de 15/20 minutes. fermeture de l'évacuation de la casserole.
•Au moyen de l'ouverture (3a) sur le couvercle •Si nécessaire répéter le cycle jusqu'au
il est possible d'ajouter d'autres ingrédients nettoyage complet du bac.
(ex. pour agrémenter le gelato pendant la •Sécher avec du papier absorbant.
dernière phase de la préparation). CONSERVATION ET NETTOYAGE DE LA
•Quand la préparation a atteint la consistance MACHINE
voulue, éteindre le circuit réfrigérant en •Avant de commencer le nettoyage de la
appuyant sur le bouton (1) et arrêter la pelle en machine vérifier qu'elle soit éteinte et la fiche
appuyant sur le bouton (2). Pour enlever sans débranchée de la prise de courant.
difficulté la préparation du bac, extraire la pelle •Enlever les inserts de la pelle.
mélangeuse (5) en dévissant la bague de •Enlever le pivot en acier et enlever le
fixation (4) spécialement prévue. couvercle transparent (3) de la machine.
CONSEILS UTILES •La pelle (5), inserts, couvercle transparent (3)
•A l'aide d'ingrédients à température de et bague de fixation (4) peuvent être lavés en
réfrigérateur on réduit les temps de machine à laver la vaisselle ou à l'eau chaude
production. avec détergent adapté .
•Attention à ne pas introduire d'ingrédients •Si les inserts de la pelle sont abimés ou usés,
trop froids ou presque congelés, l'amalgame ils doivent être remplacés pour éviter que le
pourrait s'avérer de mauvaise qualité. mélange des ingrédients devienne moins
•Pour une augmentation correcte du volume efficace.
pendant le mélange, utiliser au maximum •Laver la cuve à l'aide d'une éponge. Ne pas
1.25kg d'ingrédients pour des préparations utiliser d'ustensiles coupants à l'intérieur de la
de gelato et sorbet. cuve.
•Pour la préparation de granite la quantité •Nettoyer le corps de la machine et les parties
maximum d'ingrédients est de 1kg avec la non éliminables avec le produit spécifié dans
pelle fournie avec la machine. On peut le chapitre DÉSINFECTION.
travailler jusqu'à 1.5kg de granite en utilisant IMPORTANT: ne pas laver la machine avec
la pelle à granite spéciale, qui peut être
Le mouvement de la pelle est
Français
10 11

Français
Félicitations! afin de permettre une augmentation correcte
de volume pendant le mélange.
Vous avez acheté une turbine à glace NEMOX
de dernière génération. •Pour la préparation de granite la quantité
maximum conseillée est de 1kg de mélange
PREMIERE UTILISATION avec la pelle fournie. On peut travailler
•Positionner sur une surface jusqu'à 1.5kg de granite en utilisant la pelle
plate, vérifier que les grilles de ventilation (6) spéciale pour granite achetable séparément.
ne soient pas colmatées. Laisser un espace •Il est conseillé de verser le mélange à une
minimum de 10 cm autour des grilles de température comprise entre +10°C et
ventilation. +20°C. Avec des températures plus élevées
•Pendant l'utilisation l'appareil doit être les temps de production pourraient
conservé loin de murs ou meubles afin de ne augmenter même considérablement .
pas créer d'obstacle à la circulation de l'air de MODE D'EMPLOI
refroidissement. La sortie d'air tiède ou
cha u d f a i t p a r tie i n t é g r a n t e du •Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque
fonctionnement de l'appareil qui échange la des données correspond à celui de réseau.
chaleur avec l'extérieur pour la réfrigération. Insérer la fiche d'alimentation dans la prise de
courant.
•Laisser la machine en position horizontale
pendant 8 heures ou plus avant sa première •Insérer la pelle mélangeuse (5) dans le bac,
utilisation car, si inclinée pendant le transport, en la tournant dans le sens des aiguilles
les agents réfrigérants devront se rétablir en d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit
position correcte. positionnée dans son logement sur le fond
du bac.
•Avant de commencer à utiliser la machine,
nettoyer soigneusement les parties qui •Visser la bague de fixation (4) à fond de façon
entrent en contact direct ou indirect avec les à ce que la pelle mélangeuse soit bien fixe.
aliments traités (bac, pelle de mélange, •Verser le mélange préparé auparavant.
inserts pelle, bague de fixation, couvercle, •Fermer le couvercle (3).
etc.). •Démarrer l'installation réfrigérante en
•L'hygiène est extrêmement importante appuyant le bouton-poussoir (1).
quand on traite des aliments. Suivre IMPORTANT: En cas d'extinction de la
scrupuleusement les prescriptions de la machine, due à des suspensions
réglementation hygiénique applicable dans temporaires et improvisées de la distribution
votre Pays (HACCP ou correspondant). de l'énergie électrique ou à une manœuvre
erronée sur les touches d'allumage de la
PRÉPARATION DU MÉLANGE partie réfrigérante, attendre quelques
Choisir la recette et préparer le mélange, en minutes avant de redémarrer.
faisant attention à ce qui suit : •Appuyer sur le bouton-poussoir (2) pour faire
•Manipuler les ingrédients selon ce qui est démarrer la pelle. Le temps de préparation
prescrit par les normes hygiéniques varie en fonction de la quantité, de la
applicables dans votre Pays (HACCP ou température initiale de la mélange, du type
correspondant). de produit (parfait, sorbet ou granite) et de la
•Pour la préparation de gelati et sorbets ne température ambiante.
pas introduire plus de 1.25kg de mélange,
GELATO 5Ksc
1). 8). Raccord écoulement eau.
2). Bouton pelle mélangeuse. 9). Bouchon écoulement eau.
3). Couvercle transparent. 10).Joint.
3a).Trou d'ajout ingrédients avec bouchon. 11).Goupillon.
4). Bague de fixation pelle. 12).Set joints pour douille pale
mélangeuse.
5). Pelle mélangeuse. 13).Set joints bouchon de vidange.
6). Grille de ventilation. 14).Douille pale mélangeuse.
7). Spatule.
Bouton de refroidissement. IMPORTANT: achetée séparément.
complètement indépendant de l'installation NETTOYAGE DU BAC
réfrigérante. Un dispositif de sécurité arrête le GELATO 5Ksc est projetée de façon à faciliter
mouvement de la pelle quand le couvercle est le nettoyage du bac. Procéder comme suit :
soulevé. •Eteindre l'installation réfrigérante, enlever la
Dans le cas où le couvercle reste longtemps pelle et verser au moins 2 litres d'eau chaude
soulevé, l'installation réfrigérante continuera a et du détergent non moussant dans le bac.
fonctionner. Par conséquent, quand le •Laver le bac à l'aide d'une éponge. Ne pas
couvercle est rabaissé, la pelle pourrait ne pas utiliser d'outils coupants à l'intérieur du bac.
repartir ou s'arrêter à cause de l'excessive •Placer un récipient vide d'au moins 3 litres
consistance du mélange. Dans ce cas le sous la sortie (8).
contrôle électrique arrêtera définitivement la •Extraire le bouchon (9). L'eau dans la
pelle . casserole commencera à fluer dans le
Si la préparation n'était pas encore terminée, récipient placé en-dessous.
éteindre le compresseur en agissant sur le •Répéter l'opération avec de l'eau chaude et
bouton (1) et la pelle au moyen du bouton (2), propre pour un rinçage soigné.
attendre que mélange devienne plus moelleux •Quand le bac est vide nettoyer le conduit de
et redémarrer la production. vidage au moyen du goupillon (11) nettoyé
•En fonction de la recette et de la quantité auparavant.
d'ingrédients utilisés, les temps de •Re-positionner le bouchon (9) jusqu'à la
production moyens sont de 15/20 minutes. fermeture de l'évacuation de la casserole.
•Au moyen de l'ouverture (3a) sur le couvercle •Si nécessaire répéter le cycle jusqu'au
il est possible d'ajouter d'autres ingrédients nettoyage complet du bac.
(ex. pour agrémenter le gelato pendant la •Sécher avec du papier absorbant.
dernière phase de la préparation). CONSERVATION ET NETTOYAGE DE LA
•Quand la préparation a atteint la consistance MACHINE
voulue, éteindre le circuit réfrigérant en •Avant de commencer le nettoyage de la
appuyant sur le bouton (1) et arrêter la pelle en machine vérifier qu'elle soit éteinte et la fiche
appuyant sur le bouton (2). Pour enlever sans débranchée de la prise de courant.
difficulté la préparation du bac, extraire la pelle •Enlever les inserts de la pelle.
mélangeuse (5) en dévissant la bague de •Enlever le pivot en acier et enlever le
fixation (4) spécialement prévue. couvercle transparent (3) de la machine.
CONSEILS UTILES •La pelle (5), inserts, couvercle transparent (3)
•A l'aide d'ingrédients à température de et bague de fixation (4) peuvent être lavés en
réfrigérateur on réduit les temps de machine à laver la vaisselle ou à l'eau chaude
production. avec détergent adapté .
•Attention à ne pas introduire d'ingrédients •Si les inserts de la pelle sont abimés ou usés,
trop froids ou presque congelés, l'amalgame ils doivent être remplacés pour éviter que le
pourrait s'avérer de mauvaise qualité. mélange des ingrédients devienne moins
•Pour une augmentation correcte du volume efficace.
pendant le mélange, utiliser au maximum •Laver la cuve à l'aide d'une éponge. Ne pas
1.25kg d'ingrédients pour des préparations utiliser d'ustensiles coupants à l'intérieur de la
de gelato et sorbet. cuve.
•Pour la préparation de granite la quantité •Nettoyer le corps de la machine et les parties
maximum d'ingrédients est de 1kg avec la non éliminables avec le produit spécifié dans
pelle fournie avec la machine. On peut le chapitre DÉSINFECTION.
travailler jusqu'à 1.5kg de granite en utilisant IMPORTANT: ne pas laver la machine avec
la pelle à granite spéciale, qui peut être
Le mouvement de la pelle est
Français
10 11

des jets d'eau! Elle contient des parties plupart des résidus alimentaires (protéines
électriques. et graisses) ne se dissolvent pas dans l'eau,
•Sécher soigneusement avec du papier pour les éliminer complètement il faut
absorbant pour éviter que ne se forme tout utiliser un détergent qui détache la saleté de
type de dépôt. la surface et en permette l'élimination avec
le rinçage successif
•Au moins une fois par an, nettoyer les grilles
d'aération (6) sur la partie arrière et sur le fond •Rinçage final à l'eau à température de
de la machine. robinet, pendant au moins 5 minutes si en
immersion.
•Périodiquement (au moins une fois tous les 3
mois) contrôler le joint (10) sur l'arbre de •DESINFECTION. La désinfection (ou
transmission: remplacer si nécessaire, ou décontamination) comporte la destruction
lubrifier avec de la graisse de catégorie H1 ou certaine des bactéries pathogènes ne
supérieure. Une graisse spécialement produisant pas de spores et la réduction
étudiée peut être demandé auprès de tout draconienne de la présence des bactéries
Centre d'Assistance autorisé. Une bague non pathogènes et ne produisant pas de
d'étanchéité (10) de remplacement est livré spores. Les opérations de détersion et de
avec la machine. désinfection doivent être effectuées
séparément après avoir effectué le lavage
ASSAINISSEMENT procéder à la désinfection. Procéder comme
Les opérations d'assainissement permettent suit:
d'éliminer une remarquable partie de micro- •Utiliser un désinfectant spécifique pour
organismes dont les cellules et spores l'utilisation dans l'industrie alimentaire.
trouvent des conditions favorables à la survie Contrôler que sur l'emballage soient bien
et à leur prolifération, également grâce aux indiquées les caractéristiques suivantes:
résidus de préparation. Elles doivent être •Désinfectant, service médical chirurgical
effectuées en fin de cycle de production ou équivalent.
journalière ou plus souvent si nécessaire. La •N° d'enregistrement auprès de l'autorité
assainissement comprend deux phases : sanitaire.
•LAVAGE. Eliminer la saleté (résidus •Inscription «à utiliser dans l'industrie
grossiers) et prévoir un rinçage à l'eau tiède alimentaire».
immédiatement après la fin de la préparation; •Doses et temps d'utilisation.
l’action détergente est confiée à la friction •Composition, producteur, lot et date de
manuel et à la pression de l'eau. L'utilisation production.
d'un détergent chimique réduit, mais •Instructions sur la sécurité pour
n'annule pas le nettoyage manuel demandé l'utilisation.
ci-avant. ATTENTION : la seule détersion, •Diluer le produit désinfectant selon les
même scrupuleuse, ne garantit pas instructions du producteur. Attention:
l'élimination complète des contaminants économiser sur le désinfectant peut
microbiens.Agir comme suit: permettre la survie de niveaux bactériens
•Eliminer mécaniquement la grosse saleté. dangereux, tout comme excéder avec le
•Rincer en premier à l'eau chaude à principe actif n'en améliore pas l'efficacité.
température supérieure à 45°C pour faire •Laisser agir le désinfectant pendant le
fondre les graisses et en favoriser leur temps de contact spécifié. Un temps trop
détachement, mais inférieure à 60°C pour bref peut rendre inefficace la désinfection.
éviter de «cuire» protéines, sucres ou •Pour une exécution correcte des différentes
grasses, en les rendant plus tenacement opérations il faut effectuer le nettoyage du
attachés aux surfaces à nettoyer. Pour les haut vers le bas, en terminant par le sol.
outils et les parties démontables des •Après l'application du désinfectant en
équipements une immersion de la durée de éliminer les résidus avec un rinçage final.
15 minutes est suffisante.
•Appliquer le détergent: étant donné que la
•Prêter une attention particulière au •La douille en plastique (14) ne reste pas
nettoyage de la sortie.; accrochée à la pale mélangeuse:
•Bien sécher les surfaces pour éviter la •Remplacer le joint de la douille. La machine
multiplication bactérienne favorisée par est livrée avec 4 joints (12).
l'environnement humide;
• Il est conseillé d'alterner tous les 6 mois le
type de désinfectant pour éviter la sélection
de bactéries tenaces. Les spores
bactériennes sont les formes biologiques
plus résistantes donc il est préférable
d'utiliser les produits à base de chlore.
EVENTUELS PROBLEMES ET SOLUTIONS
•La machine ne produit pas de froid:
•Contrôler que la fiche d'alimentation soit
correctement insérée et l'énergie électrique
arrive à l'appareil.
•Le dispositif de sécurité du compresseur
est entré en action : attendre 5-10 minutes
avant de redémarrer la machine. Des
tentatives soudaines et continues de
démarrage ne font que prolonger le période
d ' i n a c t i v i t é d e l a m a c h i n e .
•Contrôler que la machine soit positionnée
correctement avec les grilles de ventilation
(6) non obstruées.
•La pelle ne tourne pas:
•Contrôler que la pelle (5) soit correctement
accrochée à l'arbre de transmission et
bloquée avec la bague de fixation spéciale
(4).
•Contrôler qu'il n'y a pas d'obstacles qui
empêche sa rotation.
•S'assurer que le couvercle soit fermé dans
la position correcte: un dispositif de
sécurité arrête la pelle si le couvercle est
ouvert .
•La machine est bruyante :
•Un certain bruit fait partie des spécifications
normales de fonctionnement; toutefois, s'il
devenait excessif, contacter le Centre
d'Assistance pour éviter des problèmes
futurs plus graves.
•Le bouchon de vidange a une fuite:
•Remplacer les joints d'étanchéité. La
machine est livrée avec 2 sets additionnels
de joints (13).
FrançaisFrançais
12 13
Les matériaux et les objets, qui sont en contact
avec des produits alimentaires, sont conformes
aux dispositions du Règlement CEE 1935/2004.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la
Directive de Basse Tension 2006/95/CE et de la
Directive pour la Compatibilité Electromagnétique
2004/108/CE.

des jets d'eau! Elle contient des parties plupart des résidus alimentaires (protéines
électriques. et graisses) ne se dissolvent pas dans l'eau,
•Sécher soigneusement avec du papier pour les éliminer complètement il faut
absorbant pour éviter que ne se forme tout utiliser un détergent qui détache la saleté de
type de dépôt. la surface et en permette l'élimination avec
le rinçage successif
•Au moins une fois par an, nettoyer les grilles
d'aération (6) sur la partie arrière et sur le fond •Rinçage final à l'eau à température de
de la machine. robinet, pendant au moins 5 minutes si en
immersion.
•Périodiquement (au moins une fois tous les 3
mois) contrôler le joint (10) sur l'arbre de •DESINFECTION. La désinfection (ou
transmission: remplacer si nécessaire, ou décontamination) comporte la destruction
lubrifier avec de la graisse de catégorie H1 ou certaine des bactéries pathogènes ne
supérieure. Une graisse spécialement produisant pas de spores et la réduction
étudiée peut être demandé auprès de tout draconienne de la présence des bactéries
Centre d'Assistance autorisé. Une bague non pathogènes et ne produisant pas de
d'étanchéité (10) de remplacement est livré spores. Les opérations de détersion et de
avec la machine. désinfection doivent être effectuées
séparément après avoir effectué le lavage
ASSAINISSEMENT procéder à la désinfection. Procéder comme
Les opérations d'assainissement permettent suit:
d'éliminer une remarquable partie de micro- •Utiliser un désinfectant spécifique pour
organismes dont les cellules et spores l'utilisation dans l'industrie alimentaire.
trouvent des conditions favorables à la survie Contrôler que sur l'emballage soient bien
et à leur prolifération, également grâce aux indiquées les caractéristiques suivantes:
résidus de préparation. Elles doivent être •Désinfectant, service médical chirurgical
effectuées en fin de cycle de production ou équivalent.
journalière ou plus souvent si nécessaire. La •N° d'enregistrement auprès de l'autorité
assainissement comprend deux phases : sanitaire.
•LAVAGE. Eliminer la saleté (résidus •Inscription «à utiliser dans l'industrie
grossiers) et prévoir un rinçage à l'eau tiède alimentaire».
immédiatement après la fin de la préparation; •Doses et temps d'utilisation.
l’action détergente est confiée à la friction •Composition, producteur, lot et date de
manuel et à la pression de l'eau. L'utilisation production.
d'un détergent chimique réduit, mais •Instructions sur la sécurité pour
n'annule pas le nettoyage manuel demandé l'utilisation.
ci-avant. ATTENTION : la seule détersion, •Diluer le produit désinfectant selon les
même scrupuleuse, ne garantit pas instructions du producteur. Attention:
l'élimination complète des contaminants économiser sur le désinfectant peut
microbiens.Agir comme suit: permettre la survie de niveaux bactériens
•Eliminer mécaniquement la grosse saleté. dangereux, tout comme excéder avec le
•Rincer en premier à l'eau chaude à principe actif n'en améliore pas l'efficacité.
température supérieure à 45°C pour faire •Laisser agir le désinfectant pendant le
fondre les graisses et en favoriser leur temps de contact spécifié. Un temps trop
détachement, mais inférieure à 60°C pour bref peut rendre inefficace la désinfection.
éviter de «cuire» protéines, sucres ou •Pour une exécution correcte des différentes
grasses, en les rendant plus tenacement opérations il faut effectuer le nettoyage du
attachés aux surfaces à nettoyer. Pour les haut vers le bas, en terminant par le sol.
outils et les parties démontables des •Après l'application du désinfectant en
équipements une immersion de la durée de éliminer les résidus avec un rinçage final.
15 minutes est suffisante.
•Appliquer le détergent: étant donné que la
•Prêter une attention particulière au •La douille en plastique (14) ne reste pas
nettoyage de la sortie.; accrochée à la pale mélangeuse:
•Bien sécher les surfaces pour éviter la •Remplacer le joint de la douille. La machine
multiplication bactérienne favorisée par est livrée avec 4 joints (12).
l'environnement humide;
• Il est conseillé d'alterner tous les 6 mois le
type de désinfectant pour éviter la sélection
de bactéries tenaces. Les spores
bactériennes sont les formes biologiques
plus résistantes donc il est préférable
d'utiliser les produits à base de chlore.
EVENTUELS PROBLEMES ET SOLUTIONS
•La machine ne produit pas de froid:
•Contrôler que la fiche d'alimentation soit
correctement insérée et l'énergie électrique
arrive à l'appareil.
•Le dispositif de sécurité du compresseur
est entré en action : attendre 5-10 minutes
avant de redémarrer la machine. Des
tentatives soudaines et continues de
démarrage ne font que prolonger le période
d ' i n a c t i v i t é d e l a m a c h i n e .
•Contrôler que la machine soit positionnée
correctement avec les grilles de ventilation
(6) non obstruées.
•La pelle ne tourne pas:
•Contrôler que la pelle (5) soit correctement
accrochée à l'arbre de transmission et
bloquée avec la bague de fixation spéciale
(4).
•Contrôler qu'il n'y a pas d'obstacles qui
empêche sa rotation.
•S'assurer que le couvercle soit fermé dans
la position correcte: un dispositif de
sécurité arrête la pelle si le couvercle est
ouvert .
•La machine est bruyante :
•Un certain bruit fait partie des spécifications
normales de fonctionnement; toutefois, s'il
devenait excessif, contacter le Centre
d'Assistance pour éviter des problèmes
futurs plus graves.
•Le bouchon de vidange a une fuite:
•Remplacer les joints d'étanchéité. La
machine est livrée avec 2 sets additionnels
de joints (13).
FrançaisFrançais
12 13
Les matériaux et les objets, qui sont en contact
avec des produits alimentaires, sont conformes
aux dispositions du Règlement CEE 1935/2004.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la
Directive de Basse Tension 2006/95/CE et de la
Directive pour la Compatibilité Electromagnétique
2004/108/CE.

Español
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Durante la utilización de aparatos eléctricos es necesario hacer mucha atención a algunas
normas de seguridad, en particular:
•Leer atentamente las instrucciones de uso antes de instalar y utilizar el aparato.
•No sumergir la máquina en el agua o en otros líquidos para evitar el peligro de descargas
eléctricas.
•Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia o
conocimientos, a menos que hayan recibido instrucciones o supervisión en relación con el
uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser
vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
•Desconectar el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento, antes de
desmontarlo y antes de limpiarlo.
•No tener contacto con cualquier parte en movimiento. Para evitar el riesgo de desgracias o de
daños al aparato, no tocarlo con las manos, pelo, ropa, espátulas u otros utensilios mientras
esté en funcionamiento.
•No utilizar el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados en cualquier
modo. En estos casos es aconsejable llevar el aparato al centro de Asistencia Autorizado mas
cercano, para su reparación.
•El uso de accesorios, no originales o no recomendados por el fabricante, expresamente para
este aparato, podría ser causa de incendio, descargas eléctricas o desgracias.
•No utilizar al aire libre.
•No dejar que el enchufe caiga sobre caldo derramado en la mesa o del banco de trabajo y
evitar que entre en contacto con superficies calientes.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
¡ATENCIÓN!
•Cualquier operación que no sea la limpieza o manutención normal, debe ser efectuada por un Cento
Especializado con personal autorizado.
•Después de haber sacado el aparato del embalaje, verificar que está entero y tiene todas las piezas. En
caso de duda, no utilizar el aparato, y dirigirse a un centro de Servicio Autorizado.
•Bolsas, poliestirenos, clavos, etc, son potencialmente peligrosos para los niños.
•El fabricante y el vendedor no se hacen responsables de los daños causados por no seguir las
instrucciones de este libreto.
•Controlar que el voltaje del aparato corresponda a la tensión suministrada en nuestra zona.
•No utilizar objetos o utensilios cortantes en el interior del cestillo, podría resultar dañado. Con el aparato
apagado es aconsejable utilizar una espátula de goma o una cuchara de madera.
•No limpiar el aparato con sustancias u objetos abrasivos.
•No poner el aparato sobre superficies calientes o cerca de flamas.
•No desconectar la clavija del enchufe tirando del cable.
•El aparato debe estar alimentado por una instalación eficiente equipado con una buena toma de tierra
con toma de corriente de al menos 10A. El fabricante no se hace responsable por daños a cosas o
personas en el caso de que las normas de seguridad no hayan sido respetadas.
•Antes de cualquier operación de limpieza o manutención, asegurarse de que el aparato esté
desconectado de la red eléctrica.
•No lavar nunca el aparato bajo el chorro de agua o sumergiéndolo.
•Esta unidad es de clase climática "T", adecuado para utilizarse hasta una temperatura ambiente de 43° C.
IMPORTANTE: Dejar la máquina sobre una superficie plana en posición horizontal, al menos 12 horas
antes de utilizarla la primera vez. En el caso de que la máquina haya estado volcada durante el transporte,
los agentes refrigerantes deberán refluir a la correcta posición.
Dejar por lo menos 20 cm de espacio alrededor de la máquina para una libre circulación del aire.
Asegurarse que las rejillas de ventilación, no estén obstruidas.
1). 8). Racor descarga agua.
2). Botón pala mezcladora. 9). Tapón descarga agua.
3). Tapa transparente. 10).Retén.
3a).Orificio adición ingredientes con tapón. 11).Escobilla.
4). Anillo de fijación pala. 12).Kit de juntas para brújula pala
5). Pala mezcladora. 13).Kit de juntas para tapón drenaje de
6). Rejilla de ventilación. agua.
7). Espátula. 14).Brújula pala
Botón de enfriamiento.
¡Enhorabuena! •Para la preparación de granizado la cantidad
máxima recomendada es de 1kg de mezcla
Ha comprado un mantecador NEMOX de con la pala suministrada. Se pueden elaborar
última generación. hasta 1,5kg de granizado utilizando la pala
PRIMER USO de granizado especial que se vende por
•Colocar GELATO 5Ksc sobre una superficie separado.
plana, comprobar que las rejillas de •Se recomienda verter la mezcla a una
ventilación (6) no estén obstruidas. Dejar un temperatura comprendida entre +10°C y
espacio mínimo de 10 cm alrededor de las +20°C. A temperaturas más elevadas, los
rejillas de ventilación. tiempos de producción podrían aumentar
•Durante el uso, el aparato debe mantenerse considerablemente.
separado de paredes y muebles para evitar MODO DE USO
obstaculizar la entrada y la salida del aire de •Comprobar que el voltaje indicado en la
refrigeración. La salida de aire templado o placa de datos se corresponda con el de red.
caliente forma parte integrante del Introducir el enchufe en la toma de corriente.
funcionamiento del aparato que intercambia
calor con el exterior para la refrigeración. •Introducir la pala mezcladora (5) en la
cubeta, girándola hacia la derecha hasta que
•Dejar la máquina en posición horizontal esté colocada en su alojamiento en el fondo
durante 8 horas o más antes del primer uso de la cubeta.
ya que, si se inclina durante el transporte, los
agentes de refrigeración deberán •Apretar el anillo de fijación (4) a fondo de
recolocarse en la posición correcta. manera que la pala mezcladora esté bien
fijada.
•Antes de empezar a utilizar la máquina,
limpiar cuidadosamente las partes que están •Verter la mezcla preparada con anterioridad.
en contacto directo o indirecto con los •Cerrar la tapa (3).
alimentos tratados (cubeta, pala de mezcla, •Poner en funcionamiento el sistema de
insertos pala, anillo de fijación, tapa, etc.). refrigeración pulsando el botón (1).
•La higiene es extremadamente importante IMPORTANTE: en caso de apagado de la
cuando se tratan alimentos. Respetar máquina, debido a temporales e imprevistos
escrupulosamente las prescripciones de la cortes en el suministro de electricidad o a una
normativa higiénica aplicable en su país maniobra incorrecta con los botones de
(HACCP o correspondiente). encendido de la parte de refrigeración,
esperar unos minutos antes de volver a
PREPARACIÓN DE LA MEZCLA poner en marcha.
Elegir la receta y preparar la mezcla, prestando •Pulsar el botón (2) para poner en
atención a lo siguiente: funcionamiento la pala. El tiempo de
•Manipular los ingredientes según lo prescrito preparación varía en función de la cantidad,
por las normas higiénicas aplicables en su temperatura inicial de la mezcla, tipo de
país (HACCP o correspondiente). producto (gelato, sorbete o granizado) y la
•Para la preparación de gelato y sorbetes, no temperatura ambiente.
introducir más de 1,25kg de mezcla, para IMPORTANTE: El movimiento de la pala es
permitir un aumento correcto de volumen totalmente independiente del sistema de
durante la mezcla.
14 15
Español

Español
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Durante la utilización de aparatos eléctricos es necesario hacer mucha atención a algunas
normas de seguridad, en particular:
•Leer atentamente las instrucciones de uso antes de instalar y utilizar el aparato.
•No sumergir la máquina en el agua o en otros líquidos para evitar el peligro de descargas
eléctricas.
•Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia o
conocimientos, a menos que hayan recibido instrucciones o supervisión en relación con el
uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser
vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
•Desconectar el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento, antes de
desmontarlo y antes de limpiarlo.
•No tener contacto con cualquier parte en movimiento. Para evitar el riesgo de desgracias o de
daños al aparato, no tocarlo con las manos, pelo, ropa, espátulas u otros utensilios mientras
esté en funcionamiento.
•No utilizar el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados en cualquier
modo. En estos casos es aconsejable llevar el aparato al centro de Asistencia Autorizado mas
cercano, para su reparación.
•El uso de accesorios, no originales o no recomendados por el fabricante, expresamente para
este aparato, podría ser causa de incendio, descargas eléctricas o desgracias.
•No utilizar al aire libre.
•No dejar que el enchufe caiga sobre caldo derramado en la mesa o del banco de trabajo y
evitar que entre en contacto con superficies calientes.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
¡ATENCIÓN!
•Cualquier operación que no sea la limpieza o manutención normal, debe ser efectuada por un Cento
Especializado con personal autorizado.
•Después de haber sacado el aparato del embalaje, verificar que está entero y tiene todas las piezas. En
caso de duda, no utilizar el aparato, y dirigirse a un centro de Servicio Autorizado.
•Bolsas, poliestirenos, clavos, etc, son potencialmente peligrosos para los niños.
•El fabricante y el vendedor no se hacen responsables de los daños causados por no seguir las
instrucciones de este libreto.
•Controlar que el voltaje del aparato corresponda a la tensión suministrada en nuestra zona.
•No utilizar objetos o utensilios cortantes en el interior del cestillo, podría resultar dañado. Con el aparato
apagado es aconsejable utilizar una espátula de goma o una cuchara de madera.
•No limpiar el aparato con sustancias u objetos abrasivos.
•No poner el aparato sobre superficies calientes o cerca de flamas.
•No desconectar la clavija del enchufe tirando del cable.
•El aparato debe estar alimentado por una instalación eficiente equipado con una buena toma de tierra
con toma de corriente de al menos 10A. El fabricante no se hace responsable por daños a cosas o
personas en el caso de que las normas de seguridad no hayan sido respetadas.
•Antes de cualquier operación de limpieza o manutención, asegurarse de que el aparato esté
desconectado de la red eléctrica.
•No lavar nunca el aparato bajo el chorro de agua o sumergiéndolo.
•Esta unidad es de clase climática "T", adecuado para utilizarse hasta una temperatura ambiente de 43° C.
IMPORTANTE: Dejar la máquina sobre una superficie plana en posición horizontal, al menos 12 horas
antes de utilizarla la primera vez. En el caso de que la máquina haya estado volcada durante el transporte,
los agentes refrigerantes deberán refluir a la correcta posición.
Dejar por lo menos 20 cm de espacio alrededor de la máquina para una libre circulación del aire.
Asegurarse que las rejillas de ventilación, no estén obstruidas.
1). 8). Racor descarga agua.
2). Botón pala mezcladora. 9). Tapón descarga agua.
3). Tapa transparente. 10).Retén.
3a).Orificio adición ingredientes con tapón. 11).Escobilla.
4). Anillo de fijación pala. 12).Kit de juntas para brújula pala
5). Pala mezcladora. 13).Kit de juntas para tapón drenaje de
6). Rejilla de ventilación. agua.
7). Espátula. 14).Brújula pala
Botón de enfriamiento.
¡Enhorabuena! •Para la preparación de granizado la cantidad
máxima recomendada es de 1kg de mezcla
Ha comprado un mantecador NEMOX de con la pala suministrada. Se pueden elaborar
última generación. hasta 1,5kg de granizado utilizando la pala
PRIMER USO de granizado especial que se vende por
•Colocar GELATO 5Ksc sobre una superficie separado.
plana, comprobar que las rejillas de •Se recomienda verter la mezcla a una
ventilación (6) no estén obstruidas. Dejar un temperatura comprendida entre +10°C y
espacio mínimo de 10 cm alrededor de las +20°C. A temperaturas más elevadas, los
rejillas de ventilación. tiempos de producción podrían aumentar
•Durante el uso, el aparato debe mantenerse considerablemente.
separado de paredes y muebles para evitar MODO DE USO
obstaculizar la entrada y la salida del aire de •Comprobar que el voltaje indicado en la
refrigeración. La salida de aire templado o placa de datos se corresponda con el de red.
caliente forma parte integrante del Introducir el enchufe en la toma de corriente.
funcionamiento del aparato que intercambia
calor con el exterior para la refrigeración. •Introducir la pala mezcladora (5) en la
cubeta, girándola hacia la derecha hasta que
•Dejar la máquina en posición horizontal esté colocada en su alojamiento en el fondo
durante 8 horas o más antes del primer uso de la cubeta.
ya que, si se inclina durante el transporte, los
agentes de refrigeración deberán •Apretar el anillo de fijación (4) a fondo de
recolocarse en la posición correcta. manera que la pala mezcladora esté bien
fijada.
•Antes de empezar a utilizar la máquina,
limpiar cuidadosamente las partes que están •Verter la mezcla preparada con anterioridad.
en contacto directo o indirecto con los •Cerrar la tapa (3).
alimentos tratados (cubeta, pala de mezcla, •Poner en funcionamiento el sistema de
insertos pala, anillo de fijación, tapa, etc.). refrigeración pulsando el botón (1).
•La higiene es extremadamente importante IMPORTANTE: en caso de apagado de la
cuando se tratan alimentos. Respetar máquina, debido a temporales e imprevistos
escrupulosamente las prescripciones de la cortes en el suministro de electricidad o a una
normativa higiénica aplicable en su país maniobra incorrecta con los botones de
(HACCP o correspondiente). encendido de la parte de refrigeración,
esperar unos minutos antes de volver a
PREPARACIÓN DE LA MEZCLA poner en marcha.
Elegir la receta y preparar la mezcla, prestando •Pulsar el botón (2) para poner en
atención a lo siguiente: funcionamiento la pala. El tiempo de
•Manipular los ingredientes según lo prescrito preparación varía en función de la cantidad,
por las normas higiénicas aplicables en su temperatura inicial de la mezcla, tipo de
país (HACCP o correspondiente). producto (gelato, sorbete o granizado) y la
•Para la preparación de gelato y sorbetes, no temperatura ambiente.
introducir más de 1,25kg de mezcla, para IMPORTANTE: El movimiento de la pala es
permitir un aumento correcto de volumen totalmente independiente del sistema de
durante la mezcla.
14 15
Español

refrigeración. Un dispositivo de seguridad granizado utilizando la pala de granizado
detiene el movimiento de la pala cuando se especial que se vende por separado.
levanta la tapa. LIMPIEZA DE LA CUBETA
En caso de que la tapa permanezca levantada GELATO 5Ksc se ha diseñado para facilitar la
durante mucho tiempo, el sistema de limpieza de la cubeta. Proceder de la siguiente
refrigeración continuará funcionando. manera:
En consecuencia, al volver a bajar la tapa, la •Apagar el sistema de refrigeración,
pala podría no volver a ponerse en desmontar las palas y verter al menos 2 litros
funcionamiento o detenerse a causa de la de agua caliente y detergente no espumoso
excesiva consistencia de la mezcla. En este en la cubeta.
caso el control electrónico detendrá •Lavar la cubeta con una esponja. No utilizar
definitivamente la pala. utensilios cortantes dentro de la cubeta.
Si la preparación no se hubiera completado •Colocar un contenedor vacío de al menos 3
todavía, apagar el compresor actuando en el litros debajo de la descarga (8).
botón (1) y la pala mediante el botón (2), •Extraer el tapón (9). El agua del recipiente
esperar a que la mezcla se vuelva más blanda empezará a fluir en el contenedor situado
y reiniciar la producción. debajo.
•En función de la receta y de la cantidad de •Repetir la operación con agua caliente y
ingredientes utilizados, el tiempo de limpia para llevar a cabo un cuidadoso
producción medio es de 15/20 minutos. aclarado.
•Mediante la apertura (3a) en la tapa, se •Cuando la cubeta esté vacía, limpiar el
pueden añadir otros ingredientes (por ej., conducto de descarga con la escobilla (11)
para variar el gelato durante la última fase de lavada anteriormente.
la preparación). •Volver a colocar el tapón (9) hasta el cierre
•Cuando la preparación ha alcanzado la de la descarga del recipiente.
consistencia deseada, apagar el circuito de •Si es necesario, repetir el ciclo hasta la
refrigeración pulsando el botón (1) y detener completa limpieza de la cubeta.
la pala pulsando el botón (2). Para retirar •Secar con papel de un solo uso.
fácilmente la preparación de la cubeta, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA
extraer la pala mezcladora (5) aflojando el MÁQUINA
correspondiente tornillo de fijación (4) •Antes de iniciar la limpieza de la máquina,
RECOMENDACIONES ÚTILES asegurarse de que esté apagada y el
•Utilizando ingredientes a temperatura de enchufe desconectado de la toma de
nevera, se reducen los tiempos de corriente.
producción. •Retirar los insertos de la pala.
•Prestar atención para no introducir •Retirar el perno de acero y quitar la tapa
ingredientes demasiado fríos o casi transparente (3) de la máquina.
•La pala (5), los insertos, la tapa transparente
congelados, el mantecado podría ser de (3) y el anillo de fijación (4) pueden lavarse en
poca calidad.
•Para un aumento correcto del volumen de la lavavajillas o con agua caliente con un
mezcla, utilizar como máximo 1,25 kg de detergente adecuado.
•Si los insertos de la pala están en mal estado
ingredientes para preparaciones de gelato y o gastados, deben sustituirse para evitar que
sorbete.
•Para la preparación de granizado la cantidad la mezcla de los ingredientes sea menos
máxima de ingredientes es de 1kg con la eficaz.
•Lavar la cesta con una esponja. No utilizar
pala suministrada con la máquina.
Se pueden elaborar hasta 1,5kg de utensilios cortantes dentro de la cesta.
•Limpiar el cuerpo de la máquina y las piezas se desean limpiar. Para los utensilios y las
que no puedan extraerse con el producto piezas desmontables de los equipos es
especificado en el capítulo DESINFECCIÓN. s u f i c i e n t e u n a i n m e r s i ó n d e
IMPORTANTE: ¡no lavar la máquina con aproximadamente 15 minutos.
chorros de agua! Contiene piezas •Aplicar el detergente: dado que la mayoría
eléctricas. de los residuos alimentarios (proteínas y
•Secar cuidadosamente con un paño grasas) no se disuelven con el agua, para
absorbente de un solo uso para evitar que se eliminarlos completamente es necesario
formen depósitos de ningún tipo. utilizar un detergente que ablande la
suciedad de la superficie y permita su
•Al menos una vez al año, limpiar las rejillas de eliminación en el aclarado posterior
ventilación (6) en la parte trasera y en el fondo
de la máquina. •Aclarado final con agua a temperatura del
grifo, durante al menos 5 minutos si está en
•Periódicamente (al menos una vez cada 3 inmersión.
meses) comprobar el retén (10) en la cabeza
del eje de transmisión: sustituir si es •DESINFECCIÓN. La desinfección (o
necesario o lubricar con grasa de categoría descontaminación) comporta la destrucción
H1 o superior. Puede solicitarse una grasa asegurada de las bacterias no esporuladas y
específicamente estudiada en cualquier la reducción acentuada de la presencia de
Centro de asistencia autorizado. Un sello de bacterias no patógenas y no esporuladas.
aceite de reemplazo (10) está provisto con la Las operaciones de lavado y desinfección
máquina. de b e n r eal i z a r se p o r s e p ar a d o .
Después de efectuar el lavado, proceder con
DESINFECCIÓN la desinfección. Proceder de la siguiente
Las operaciones de desinfección permiten manera:
eliminar una gran parte de microorganismos •Utilizar un desinfectante específico de uso
cuyas células y esporas encuentran, gracias en la industria alimentaria. Comprobar que
también a los restos de producción, en el envase estén bien indicadas las
condiciones favorables para su supervivencia siguientes características:
y proliferación. Se efectúan al final del ciclo de •Desinfectante, Puesto médico quirúrgico
producción diario o más a menudo si es o equivalente.
necesario. La desinfección consta de dos •N° de registro ante las autoridades
fases: sanitarias.
•LAVADO. Elimina la suciedad (residuos •Mensaje "para uso en la industria
gruesos) y contempla un aclarado con agua alimentaria".
templada inmediatamente al terminar el •Dosis y tiempo de uso.
trabajo; la acción detergente se lleva a cabo •Composición, fabricante, lote y fecha de
mediante frotado manual y la presión del producción.
agua. El uso de un detergente químico •Advertencias sobre la seguridad para el
reduce, pero no anula, la limpieza manual uso.
Requerida. ATENCIÓN: solamente el lavado, •Diluir el producto desinfectante de acuerdo
por muy minucioso que sea, no garantiza la con las instrucciones del fabricante.
eliminación completa de los contaminantes Atención: ahorrar en desinfectante puede
microbianos. Actuar de la siguiente manera: permitir la supervivencia de bacterias en
•Eliminar mecánicamente la suciedad niveles peligrosos, de la misma forma que
gruesa. un exceso de principio activo no mejora su
•Aclarar al inicio con agua caliente a eficacia.
temperatura superior a 45°C para disolver •Hacer que actúe el desinfectante durante el
la grasa y favorecer su eliminación, pero tiempo de contacto especificado. Un
inferior a 60°C para evitar "cocer" las tiempo demasiado corto puede hacer que
proteínas, azúcares o grasas, haciendo la desinfección no sea eficaz.
que se adhieran más a las superficies que
16 17
Español Español

refrigeración. Un dispositivo de seguridad granizado utilizando la pala de granizado
detiene el movimiento de la pala cuando se especial que se vende por separado.
levanta la tapa. LIMPIEZA DE LA CUBETA
En caso de que la tapa permanezca levantada GELATO 5Ksc se ha diseñado para facilitar la
durante mucho tiempo, el sistema de limpieza de la cubeta. Proceder de la siguiente
refrigeración continuará funcionando. manera:
En consecuencia, al volver a bajar la tapa, la •Apagar el sistema de refrigeración,
pala podría no volver a ponerse en desmontar las palas y verter al menos 2 litros
funcionamiento o detenerse a causa de la de agua caliente y detergente no espumoso
excesiva consistencia de la mezcla. En este en la cubeta.
caso el control electrónico detendrá •Lavar la cubeta con una esponja. No utilizar
definitivamente la pala. utensilios cortantes dentro de la cubeta.
Si la preparación no se hubiera completado •Colocar un contenedor vacío de al menos 3
todavía, apagar el compresor actuando en el litros debajo de la descarga (8).
botón (1) y la pala mediante el botón (2), •Extraer el tapón (9). El agua del recipiente
esperar a que la mezcla se vuelva más blanda empezará a fluir en el contenedor situado
y reiniciar la producción. debajo.
•En función de la receta y de la cantidad de •Repetir la operación con agua caliente y
ingredientes utilizados, el tiempo de limpia para llevar a cabo un cuidadoso
producción medio es de 15/20 minutos. aclarado.
•Mediante la apertura (3a) en la tapa, se •Cuando la cubeta esté vacía, limpiar el
pueden añadir otros ingredientes (por ej., conducto de descarga con la escobilla (11)
para variar el gelato durante la última fase de lavada anteriormente.
la preparación). •Volver a colocar el tapón (9) hasta el cierre
•Cuando la preparación ha alcanzado la de la descarga del recipiente.
consistencia deseada, apagar el circuito de •Si es necesario, repetir el ciclo hasta la
refrigeración pulsando el botón (1) y detener completa limpieza de la cubeta.
la pala pulsando el botón (2). Para retirar •Secar con papel de un solo uso.
fácilmente la preparación de la cubeta, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA
extraer la pala mezcladora (5) aflojando el MÁQUINA
correspondiente tornillo de fijación (4) •Antes de iniciar la limpieza de la máquina,
RECOMENDACIONES ÚTILES asegurarse de que esté apagada y el
•Utilizando ingredientes a temperatura de enchufe desconectado de la toma de
nevera, se reducen los tiempos de corriente.
producción. •Retirar los insertos de la pala.
•Prestar atención para no introducir •Retirar el perno de acero y quitar la tapa
ingredientes demasiado fríos o casi transparente (3) de la máquina.
•La pala (5), los insertos, la tapa transparente
congelados, el mantecado podría ser de (3) y el anillo de fijación (4) pueden lavarse en
poca calidad.
•Para un aumento correcto del volumen de la lavavajillas o con agua caliente con un
mezcla, utilizar como máximo 1,25 kg de detergente adecuado.
•Si los insertos de la pala están en mal estado
ingredientes para preparaciones de gelato y o gastados, deben sustituirse para evitar que
sorbete.
•Para la preparación de granizado la cantidad la mezcla de los ingredientes sea menos
máxima de ingredientes es de 1kg con la eficaz.
•Lavar la cesta con una esponja. No utilizar
pala suministrada con la máquina.
Se pueden elaborar hasta 1,5kg de utensilios cortantes dentro de la cesta.
•Limpiar el cuerpo de la máquina y las piezas se desean limpiar. Para los utensilios y las
que no puedan extraerse con el producto piezas desmontables de los equipos es
especificado en el capítulo DESINFECCIÓN. s u f i c i e n t e u n a i n m e r s i ó n d e
IMPORTANTE: ¡no lavar la máquina con aproximadamente 15 minutos.
chorros de agua! Contiene piezas •Aplicar el detergente: dado que la mayoría
eléctricas. de los residuos alimentarios (proteínas y
•Secar cuidadosamente con un paño grasas) no se disuelven con el agua, para
absorbente de un solo uso para evitar que se eliminarlos completamente es necesario
formen depósitos de ningún tipo. utilizar un detergente que ablande la
suciedad de la superficie y permita su
•Al menos una vez al año, limpiar las rejillas de eliminación en el aclarado posterior
ventilación (6) en la parte trasera y en el fondo
de la máquina. •Aclarado final con agua a temperatura del
grifo, durante al menos 5 minutos si está en
•Periódicamente (al menos una vez cada 3 inmersión.
meses) comprobar el retén (10) en la cabeza
del eje de transmisión: sustituir si es •DESINFECCIÓN. La desinfección (o
necesario o lubricar con grasa de categoría descontaminación) comporta la destrucción
H1 o superior. Puede solicitarse una grasa asegurada de las bacterias no esporuladas y
específicamente estudiada en cualquier la reducción acentuada de la presencia de
Centro de asistencia autorizado. Un sello de bacterias no patógenas y no esporuladas.
aceite de reemplazo (10) está provisto con la Las operaciones de lavado y desinfección
máquina. de b e n r eal i z a r se p o r s e p ar a d o .
Después de efectuar el lavado, proceder con
DESINFECCIÓN la desinfección. Proceder de la siguiente
Las operaciones de desinfección permiten manera:
eliminar una gran parte de microorganismos •Utilizar un desinfectante específico de uso
cuyas células y esporas encuentran, gracias en la industria alimentaria. Comprobar que
también a los restos de producción, en el envase estén bien indicadas las
condiciones favorables para su supervivencia siguientes características:
y proliferación. Se efectúan al final del ciclo de •Desinfectante, Puesto médico quirúrgico
producción diario o más a menudo si es o equivalente.
necesario. La desinfección consta de dos •N° de registro ante las autoridades
fases: sanitarias.
•LAVADO. Elimina la suciedad (residuos •Mensaje "para uso en la industria
gruesos) y contempla un aclarado con agua alimentaria".
templada inmediatamente al terminar el •Dosis y tiempo de uso.
trabajo; la acción detergente se lleva a cabo •Composición, fabricante, lote y fecha de
mediante frotado manual y la presión del producción.
agua. El uso de un detergente químico •Advertencias sobre la seguridad para el
reduce, pero no anula, la limpieza manual uso.
Requerida. ATENCIÓN: solamente el lavado, •Diluir el producto desinfectante de acuerdo
por muy minucioso que sea, no garantiza la con las instrucciones del fabricante.
eliminación completa de los contaminantes Atención: ahorrar en desinfectante puede
microbianos. Actuar de la siguiente manera: permitir la supervivencia de bacterias en
•Eliminar mecánicamente la suciedad niveles peligrosos, de la misma forma que
gruesa. un exceso de principio activo no mejora su
•Aclarar al inicio con agua caliente a eficacia.
temperatura superior a 45°C para disolver •Hacer que actúe el desinfectante durante el
la grasa y favorecer su eliminación, pero tiempo de contacto especificado. Un
inferior a 60°C para evitar "cocer" las tiempo demasiado corto puede hacer que
proteínas, azúcares o grasas, haciendo la desinfección no sea eficaz.
que se adhieran más a las superficies que
16 17
Español Español

•Para una correcta ejecución de las distintas normales; sin embargo, si se volviera
operaciones, es necesario efectuar la excesivo, póngase en contacto con el
limpieza de arriba hacia abajo, terminando Centro de Asistencia para evitar problemas
con el suelo. graves en el futuro.
•Después de la aplicación del desinfectante, •El tapón de drenaje pierde:
eliminar los residuos con un aclarado final. •Reemplace las juntas. Con la máquina se
•Prestar especial atención a la limpieza de la proporcionan 2 kit de juntas adicionales
descarga. (13).
•Secar bien las superficies para evitar la •La brújula en plástico (14) ya no está unida a
proliferación bacteriana favorecida por el la pala:
ambiente húmedo; •Sustituya la junta de la brújula. Con la
•Se recomienda alternar cada 6 meses el máquina se proporcionan 4 kit de juntas
tipo de desinfectante para evitar la (12).
selección de bacterias resistentes. Las
esporas bacterianas son las formas
biológicas más resistentes, por lo tanto es
preferible usar productos a base de cloro.
POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES
•La máquina no produce frío:
•Comprobar que el enchufe de alimentación
esté correctamente introducido y que la
energía eléctrica llegue al aparato.
•El dispositivo de seguridad del compresor
se ha puesto en funcionamiento: esperar 5-
10 minutos antes de volver a poner en
funcionamiento la máquina. Los intentos
repentinos y continuados de puesta en
funcionamiento sólo hacen que prolongar
el periodo de inactividad de la máquina.
•Comprobar que la máquina esté
correctamente colocada, con las rejillas de
ventilación (6) libres de cualquier
obstrucción.
•Comprobar que la máquina no esté
•La pala no gira:
•Comprobar que la pala (5) esté
correctamente enganchada al eje de
transmisión y bloqueada con el
correspondiente anillo de fijación (4).
•Comprobar que esté libre de obstáculos
que impidan su rotación.
•Asegurarse de que la tapa esté cerrada en
la posición correcta: un dispositivo de
seguridad detiene la pala cuando se abre la
tapa.
•La máquina hace ruido:
•Un cierto nivel de ruido se corresponde con
las especificaciones de funcionamiento
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici è necessario prestare molta attenzione ad alcune norme di
sicurezza, in particolare:
•Leggere attentamente le istruzioni d'uso prima di installare e utilizzare l'apparecchio.
•Non immergere la macchina in acqua o in altri liquidi per evitare il pericolo di scosse elettriche.
•Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità psico-
fisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente
sorvegliate e istruite da un responsabile della loro incolumità. Sorvegliare i bambini, assicurandosi
che non giochino con l’apparecchio.
•Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente quando non è in funzione, prima di smontarlo e
prima di pulirlo.
•Non venire a contatto con alcuna parte in movimento. Per evitare il rischio di infortuni o di danni
all'apparecchio, non toccarlo con mani, capelli, abiti, spatole o altri utensili mentre è in funzione.
•Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, o dopo un
funzionamento anomalo, o ancora dopo che l'apparecchio sia caduto o sia stato danneggiato in
qualsiasi modo. In questi casi è consigliabile portare l'apparecchio al più vicino centro di
Assistenza Autorizzato per le riparazioni.
•L'uso di accessori o parti non originali o non raccomandate dal costruttore appositamente per
quest'apparecchio potrebbe essere causa di incendio, di scosse elettriche o di infortuni.
•Non utilizzare all'aperto.
•Non lasciare che il cavo di alimentazione sporga dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro ed
evitare che il cavo stesso entri in contatto con superfici calde.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ATTENZIONE!
•Qualsiasi operazione che esuli dalla normale pulizia o manutenzione deve essere effettuata da un Centro
Specializzato con personale autorizzato.
•Dovo aver tolto l’apparecchio dall’imballo verificarne l’integrità. In caso di dubbio non utilizzare
l’apparecchio e rivogersi ad un centro di servizio autorizzato.
•Sacchetti, polistiroli, chiodi etc. sono potenzialmente pericolosi e non vanno tenuti a portata dei bambini.
•Il costruttore ed il venditore rifiutano qualsiasi responsabilità per danni causati dal mancato rispetto delle
istruzioni nel presente libretto.
•Controllare che il voltaggio riportato sulla targa dati dell’apparecchio corrisponda alla tensione erogata nella
vostra zona.
•Non utilizzare oggetti o utensili taglienti all'interno del cestello, potrebbe risultarne danneggiato. Ad
apparecchio spento è consigliabile utilizzare una spatola di gomma o un cucchiaio di legno.
•Non pulire l’apparecchio con sostanze od oggetti abrasivi.
•Non posizionare l’apparecchio su superfici calde o vicino a fiamme.
•Non staccare la spina di alimentazione tirandola per il cavo.
•L’apparecchio deve essere alimentato tramite un impianto efficiente equipaggiato con una efficiente messa
a terra e con presa di corrente capace di almeno 10A. Il costruttore non è responsabile per danni a cose o
persone nel caso in cui le prescritte norme di sicurezza non siano rispettate.
•Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, assicurarsi che l’apparecchio sia disconnesso
dalla retre elettrica.
•Non lavare mai l’apparecchio con getti d’acqua o immergendolo.
•Questo apparecchio è in classe climatica “T”, adatto per l’utilizzo fino a temperatura ambiente di 43°C.
IMPORTANTE: Lasciare la macchina su una superficie piana in posizione orizzontale almeno 12 ore prima di
utilizzarla per la prima volta. Nel caso in cui la macchina fosse stata capovolta durante il trasporto, gli agenti
refrigeranti dovranno rifluire nella corretta posizione.
Lasciare almeno 20cm di spazio tutt’intorno alla macchina per una libera circolazione dell’aria. Assicurarsi
che le griglie di ventilazione non siano ostruite.
Español
18 19
Los materiales y los objetos destinados al
contacto con productos alimenticios
corresponden al Reglamento 1935/2004. Este
aparato cumple lo dipuestos por la Directiva de
Baja Tensión 2006/95/CE y por la Directiva de la
Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE.
Italiano

•Para una correcta ejecución de las distintas normales; sin embargo, si se volviera
operaciones, es necesario efectuar la excesivo, póngase en contacto con el
limpieza de arriba hacia abajo, terminando Centro de Asistencia para evitar problemas
con el suelo. graves en el futuro.
•Después de la aplicación del desinfectante, •El tapón de drenaje pierde:
eliminar los residuos con un aclarado final. •Reemplace las juntas. Con la máquina se
•Prestar especial atención a la limpieza de la proporcionan 2 kit de juntas adicionales
descarga. (13).
•Secar bien las superficies para evitar la •La brújula en plástico (14) ya no está unida a
proliferación bacteriana favorecida por el la pala:
ambiente húmedo; •Sustituya la junta de la brújula. Con la
•Se recomienda alternar cada 6 meses el máquina se proporcionan 4 kit de juntas
tipo de desinfectante para evitar la (12).
selección de bacterias resistentes. Las
esporas bacterianas son las formas
biológicas más resistentes, por lo tanto es
preferible usar productos a base de cloro.
POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES
•La máquina no produce frío:
•Comprobar que el enchufe de alimentación
esté correctamente introducido y que la
energía eléctrica llegue al aparato.
•El dispositivo de seguridad del compresor
se ha puesto en funcionamiento: esperar 5-
10 minutos antes de volver a poner en
funcionamiento la máquina. Los intentos
repentinos y continuados de puesta en
funcionamiento sólo hacen que prolongar
el periodo de inactividad de la máquina.
•Comprobar que la máquina esté
correctamente colocada, con las rejillas de
ventilación (6) libres de cualquier
obstrucción.
•Comprobar que la máquina no esté
•La pala no gira:
•Comprobar que la pala (5) esté
correctamente enganchada al eje de
transmisión y bloqueada con el
correspondiente anillo de fijación (4).
•Comprobar que esté libre de obstáculos
que impidan su rotación.
•Asegurarse de que la tapa esté cerrada en
la posición correcta: un dispositivo de
seguridad detiene la pala cuando se abre la
tapa.
•La máquina hace ruido:
•Un cierto nivel de ruido se corresponde con
las especificaciones de funcionamiento
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici è necessario prestare molta attenzione ad alcune norme di
sicurezza, in particolare:
•Leggere attentamente le istruzioni d'uso prima di installare e utilizzare l'apparecchio.
•Non immergere la macchina in acqua o in altri liquidi per evitare il pericolo di scosse elettriche.
•Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità psico-
fisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente
sorvegliate e istruite da un responsabile della loro incolumità. Sorvegliare i bambini, assicurandosi
che non giochino con l’apparecchio.
•Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente quando non è in funzione, prima di smontarlo e
prima di pulirlo.
•Non venire a contatto con alcuna parte in movimento. Per evitare il rischio di infortuni o di danni
all'apparecchio, non toccarlo con mani, capelli, abiti, spatole o altri utensili mentre è in funzione.
•Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, o dopo un
funzionamento anomalo, o ancora dopo che l'apparecchio sia caduto o sia stato danneggiato in
qualsiasi modo. In questi casi è consigliabile portare l'apparecchio al più vicino centro di
Assistenza Autorizzato per le riparazioni.
•L'uso di accessori o parti non originali o non raccomandate dal costruttore appositamente per
quest'apparecchio potrebbe essere causa di incendio, di scosse elettriche o di infortuni.
•Non utilizzare all'aperto.
•Non lasciare che il cavo di alimentazione sporga dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro ed
evitare che il cavo stesso entri in contatto con superfici calde.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ATTENZIONE!
•Qualsiasi operazione che esuli dalla normale pulizia o manutenzione deve essere effettuata da un Centro
Specializzato con personale autorizzato.
•Dovo aver tolto l’apparecchio dall’imballo verificarne l’integrità. In caso di dubbio non utilizzare
l’apparecchio e rivogersi ad un centro di servizio autorizzato.
•Sacchetti, polistiroli, chiodi etc. sono potenzialmente pericolosi e non vanno tenuti a portata dei bambini.
•Il costruttore ed il venditore rifiutano qualsiasi responsabilità per danni causati dal mancato rispetto delle
istruzioni nel presente libretto.
•Controllare che il voltaggio riportato sulla targa dati dell’apparecchio corrisponda alla tensione erogata nella
vostra zona.
•Non utilizzare oggetti o utensili taglienti all'interno del cestello, potrebbe risultarne danneggiato. Ad
apparecchio spento è consigliabile utilizzare una spatola di gomma o un cucchiaio di legno.
•Non pulire l’apparecchio con sostanze od oggetti abrasivi.
•Non posizionare l’apparecchio su superfici calde o vicino a fiamme.
•Non staccare la spina di alimentazione tirandola per il cavo.
•L’apparecchio deve essere alimentato tramite un impianto efficiente equipaggiato con una efficiente messa
a terra e con presa di corrente capace di almeno 10A. Il costruttore non è responsabile per danni a cose o
persone nel caso in cui le prescritte norme di sicurezza non siano rispettate.
•Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, assicurarsi che l’apparecchio sia disconnesso
dalla retre elettrica.
•Non lavare mai l’apparecchio con getti d’acqua o immergendolo.
•Questo apparecchio è in classe climatica “T”, adatto per l’utilizzo fino a temperatura ambiente di 43°C.
IMPORTANTE: Lasciare la macchina su una superficie piana in posizione orizzontale almeno 12 ore prima di
utilizzarla per la prima volta. Nel caso in cui la macchina fosse stata capovolta durante il trasporto, gli agenti
refrigeranti dovranno rifluire nella corretta posizione.
Lasciare almeno 20cm di spazio tutt’intorno alla macchina per una libera circolazione dell’aria. Assicurarsi
che le griglie di ventilazione non siano ostruite.
Español
18 19
Los materiales y los objetos destinados al
contacto con productos alimenticios
corresponden al Reglamento 1935/2004. Este
aparato cumple lo dipuestos por la Directiva de
Baja Tensión 2006/95/CE y por la Directiva de la
Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE.
Italiano

1). 8).
2). pala miscelatrice. 9). Tappo scarico acqua.
3). Coperchio trasparente. 10).Paraolio.
3a).Foro aggiunta ingredienti con tappo. 11).Scovolino.
4). Ghiera di fissaggio pala. 12).Set guarnizioni bussola pala.
5). Pala miscelatrice. 13).Set guarnizioni tappo scarico acqua.
6). Griglie di ventilazione. 14).Bussola pala.
7). Spatola.
Interruttore di raffreddamento. Raccordo scarico acqua.
Interruttore
Complimenti! permettere un corretto aumento di volume
durante la miscelazione.
Avete acquistato un mantecatore NEMOX di
ultima generazione. •Per la preparazione di granite la quantità
massima consigliata è di 1kg. di miscela
PRIMO UTILIZZO con la pala in dotazione. Si possono
•Posizionare GELATO 5Ksc su una lavorare fino a 1.5kg. di granita utilizzando
superficie piana, verificare che le griglie di la speciale Pala Granita acquistabile
ventilazione (6) non siano ostruite. separatamente.
•Durante l'uso l'apparecchio va tenuto •Si consiglia di versare la miscela a
discosto da pareti o mobili onde non temperatura compresa fra +10°C e +20°C.
ostacolare l'afflusso ed il deflusso dell'aria A temperature più elevate i tempi di
di raffreddamento. La fuoriuscita di aria lavorazione potrebbero aumentare anche
tiepida o calda fa parte integrante del considerevolmente.
funzionamento dell'apparecchio che MODO D' USO
scambia calore con l'esterno per la
refrigerazione. •Verificare che il voltaggio indicato sulla
targa dati corrisponda a quello di rete.
•Lasciare la macchina in posizione Inserire la spina di alimentazione nella
orizzontale per 8 ore o più prima del primo presa di corrente
utilizzo in quanto, se inclinata durante il
trasporto, gli agenti refrigeranti dovranno •Inserire la pala di miscelazione (5) nella
riassestarsi nella corretta posizione. vasca, ruotandola in senso orario fino a
quando sarà posizionata in sede sul fondo
•Prima di iniziare ad utilizzare la macchina, della vasca.
pulire accuratamente le parti che vengono
in contatto diretto o indiretto con gli alimenti •Avvitare la ghiera di fissaggio (4) a fondo in
trattati (vasca, pala di miscelazione, inserti modo che la pala miscelatrice sia ben fissa.
Pala, ghiera di fissaggio, coperchio etc). •Versare la miscela precedentemente
preparata.
•L'igiene è estremamente importante
quando si trattano alimenti. Seguire •Chiudere il coperchio (3).
scrupolosamente le prescrizioni della •Avviare l'impianto refrigerante premendo
normativa igienica applicabile nel vostro l’interruttore (1).
Paese (HACCP o corrispondente). IMPORTANTE: in caso di spegnimento
della macchina, dovuto a temporanee e
PREPARAZIONE DELLA MISCELA improvvise sospensioni nell'erogazione
Scegliere la ricetta e preparare la miscela, dell'energia elettrica o ad un'errata manovra
facendo attenzione a quanto segue: con i tasti di accensione della parte
•Manipolare gli ingredienti secondo quanto refrigerante, attendere qualche minuto
prescritto dalle norme igieniche applicabili prima di riavviare.
n e l v o s t r o P a e s e ( H A C C P o •Premere il pulsante (2) per avviare la pala. Il
corrispondente). tempo di preparazione varia in funzione
•Per la preparazione di gelati e sorbetti non della quantità, temperatura iniziale della
introdurre più di 1.25Kg di miscela, al fine di
miscela, tipo di prodotto (mantecato, sorbetto.
•Per la preparazione di granite la quantità
sorbetto o granita) e temperatura ambiente.
IMPORTANTE: Il movimento della pala è del massima di ingredienti è 1Kg. con la pala
tutto indipendente dall'impianto refrigerante. fornita con la macchina.
Si può lavorare fino a 1.5kg. di granita
Un dispositivo di sicurezza arresta il
movimento della pala quando il coperchio utilizzando la speciale pala granita,
viene alzato. acquistabile separatamente.
Nel caso il coperchio rimanga sollevato a PULIZIA DELLA VASCA
lungo, l'impianto refrigerante continuerà a GELATO 5Ksc è progettata in modo da
funzionare. facilitare la pulizia della vasca. Procedere
Di conseguenza al riabbassarsi del come segue:
coperchio la pala potrebbe non ripartire o •Spegnere l'impianto refrigerante, rimuovere
fermarsi a causa dell'eccessiva consistenza la pala e versare almeno 2 litri di acqua
della miscela. calda nella vasca.
In questo caso il controllo elettronico •Lavare la vasca con una spugna. Non usare
arresterà definitivamente la pala. utensili taglienti all'interno del vasca.
Se la preparazione non fosse ancora •Porre un contenitore vuoto di almeno 3 litri
completata, spegnere il compressore sotto lo scarico (8).
agendo sul pulsante (1) e la pala tramite il •Sfilare il tappo (9). L'acqua nella pentola
pulsante (2), attendere che miscela diventi comincerà a fluire nel recipiente
più morbida e riavviare la produzione. sottostante.
•In base alla ricetta e alla quantità di •Ripetere l'operazione con acqua calda e
ingredienti utilizzati, i tempi di produzione pulita per un risciacquo accurato.
medi sono 15/20 minuti. •Quando il vasca è vuota pulire il condotto di
•Tramite l'apertura (3a) sul coperchio è scarico mediante lo scovolino (11)
possibile aggiungere ulteriori ingredienti precedentemente pulito.
(es. per variegare il gelato durante l'ultima •Riposizionare il tappo (9) fino alla chiusura
fase della preparazione). elevate sono dello scarico della pentola.
adatte alla preparazione del gelato italiano •Se necessario ripetere il ciclo fino alla
morbido. completa pulizia della vasca.
•Quando la preparazione ha raggiunto la •Asciugare con un panno.
consistenza desiderata, spegnere il circuito MANTENIMENTO E PULIZIA DELLA
refrigerante premendo il pulsante (1) e MACCHINA
fermare la pala premendo il pulsante (2). •Prima di iniziare la pulizia della macchina
Per asportare agevolmente la preparazione assicuratevi che la stessa sia spenta e la
dalla vasca, estrarre la pala svitando spina disinserita dalla presa di corrente.
l'apposita ghiera di fissaggio (4). •Rimuovere gli inserti della pala.
SUGGERIMENTI UTILI •Rimuovere il perno in acciaio e togliere il
•Utilizzando ingredienti a temperatura di coperchio trasparente (3) dalla macchina.
frigorifero si riducono i tempi di produzione. •La pala (5), inserti pala, coperchio
•Attenzione a non inserire ingredienti troppo trasparente (3) e ghiera di fissaggio (4)
freddi o quasi congelati, la mantecazione possono essere lavati in lavastoviglie o in
potrebbe risultare di scarsa qualità. acqua calda con detergente adatto.
•Per un corretto aumento di volume durante •Se gli inserti della pala sono rovinati o
la miscelazione, utilizzare massimo 1.25Kg. consumati, devono essere sostituiti per
di ingredienti per preparazioni di gelato e
ItalianoItaliano
20 21
Table of contents
Languages:
Other Nemox Ice Cream Maker manuals

Nemox
Nemox Gelato chef 5L automatic User manual

Nemox
Nemox Sweet 4 pozzetti User manual

Nemox
Nemox Gelato 6K crea User manual

Nemox
Nemox Gelatissimo User manual

Nemox
Nemox Crea Series User manual

Nemox
Nemox Ice Cream Maker User manual

Nemox
Nemox gelatissimo exclusive i-green User manual

Nemox
Nemox GELATO NXT1 L'AUTOMATIC User manual

Nemox
Nemox Gelato 6 K Crea Series User manual

Nemox
Nemox i-GREEN GELATO 5+5K TWIN CREA User manual