Nemox Gelatissimo User manual

INSTRUCTION BOOK
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRAUCHSANWEISUNG
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ

ENGLISH (EUROPEANS COUNTRY)
FRANÇAIS (PAYS EUROPEENS)
Materials and articles destined for use in contact with food products are conform to
the EC Directives 89/109. This appliance complies with the requirements of the Low
Voltage Directive 72/23 and successive amendment 93/68, and the
Electromagnetic Compatibility Directive 59/336 and successive amendment 92/31
and 93/68.
Les matériaux et les objets, qui sont en contact avec des produits alimentaires, sont
conformes aux dispositions de la Directive CEE/89/109. Cet appareil est conforme
aux prescriptions de la Directive de Basse Tension 72/23 avec amendement
successif 93/68 et de la Directive pour la Compatibilité Electromagnétique 89/336
avec amendement successif 92/31 et 93/68.
ESPAÑOL (ESTADOS EUROPEOS)
Los materiales y los objetos destinados al contacto con productos alimenticios
corresponden a la Norma CEE 89/109. Este aparato cumple lo dipuestos por la
Directiva de Baja Tensión 72/23 con enmienda siguiente 93/68 y por la Directiva de
la Compatibilidad Electromagnética 89/336 con enmienda siguiente 92/31 y 93/68.
Die benutzten MaterialIen und die Gegenstände, die für den Kontakt mit Lebensmitteln
bestimmt sind, entsprechen den CE Normen 89/109.
ITALIANO
I materiali e gli oggetti destinati al contatto con prodotti alimentari sono conformi alle
prescrizioni della Direttiva CE 89/109. Inoltre questo apparecchio è conforme alle
prescrizioni della Direttiva di Bassa Tensione 72/23 con successivo emendamento
93/68 e della Direttiva per la Compatibilità Elettromagnetica 89/336 e successivi
emendamenti 92/31 e 93/68.
DEUTSCH
Dieses Gerät entspricht den
Vorschriften der Richtlinie für Niederspannung 72/23 mit anschließender
Abänderung 93/68 sowie der Richtlinie der Elektromagnetischen Kompatibilität
89/336 mit anschließender Abänderung 92/31 und 93/68.
ÐÓÑÑÊÈÉ
Ìàòåðèàëû è ÷àñòû ïðèáîðà, íàõîäÿùèåñÿ â êîíòàêòå ñ ïèùåâûìè ïðîäóêòàìè,
ñîîòâåñòâóþò íîðìàòèâàì CE 89/109. Êðîìå ýòîãî, ïðèáîð ñîîòâåñòâóåò
ñóùåñòâóþùèì íîðìàòèâàì íèçêîãî íàïðÿæåíèÿ 72/23 ñî ñëåäóþùåé ïîïðàâêîé
93/68 è íîðìàòèâàì ýëåkòðîìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè 89/336 ñî ñëåäóþùèìè
ïîïðàâêàìè 92/31 è 93/68.
GELATO GELATISSIMO
|
U.K.: INSTRUCTIONS OF USE pag. 4 F: MODE D’ EMPLOI pag. 7 E: INSTRUCCIONES pag. 10
A). Main base, including fixed bowl. A). Corps de l'appareil avec cuve fixe. A). Cuerpo del aparato con recipiente fijo.
B). Mixing paddle for fixed bowl. B). Pale pour cuve fixe. B). Pala de mezclado para recipiente fijo.
C). Mixing paddle tightening knob. C). Écrou de serrage de l'agitateur. C). Tornillo para fijar la pala.
D). Transparent lid. D). Couvercle transparent. D). Tapa.
E). Ice cream spatula. E). Spatule. E). Paleta para helado.
F). Mixing paddle for removable bowl. F). Pale pour cuve amovible. F). Pala de mezclado para recipiente
extraíbile.
G). Removable bowl. G). Cuve amovible. G). Recipiente extraible.
H). Measuring cup. H). Mesure. H). Medidor.
I). Power supply cord. I). Fiche d'alimentation. I). Cable de alimentación.
L). Refrigeration switch. L). Bouton de commande de
refroidissement. L). Interruptor de enfriamiento.
M).Mixing paddle switch. M).Bouton de commande de la pale. M).Interruptor de la pala de mezclado.
I: ISTRUZIONI D’ USO pag. 13 D:GEBRAUCHSANWEISUNGENSeite16
A). Corpo gelatiera con pentola fissa. A). Gerätegehäuse mit festem Behälter.
B). Pala miscelatrice per pentola B). Rührwerk für festen Behälter.
fissa. C). Befestigungsknopf für Rührwerk.
C). Pomolo di fissaggio per pale. D). Deckel.
D). Coperchio trasparente. E). Spachtel.
E). Spatola raccogligelato. F). Rührwerk für herausnehmbaren
Behälter.
F). Pala miscelatrice per pentola
estraibile. G). Herausnehmbarer Behälter.
G). Pentola estraibile. H). Messbecher.
H). Misurino. I). Netzstecker.
I). Cavo di alimentazione. L). Taste für Einschalten und Gefrierbeginn.
L). Tasto comando refrigerazione. M).Taste für Rührwerk.
M).Tasto comando pala miscelatrice.
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÑÒÐ.19
À).Êîðïóñ àïïàðàòà ñ çàêðåïëåííîé
êîðîáêîé.
Â). Â ð à ù à þ ù à ÿ ñ ÿ ë î ï à ñ ò ü ä ë ÿ
çàêðåïëåííîé êîðîáêè.
Ñ). Çàêðåïëÿþùàÿ äåòàëü äëÿ ëîïàñòè.
D). Ïðîçðà÷íàÿ êðûøêà.
Å). Ëîïàòêà äëÿ ìîðîæåíîãî.
F). Â ð à ù à þ ù à ÿ ñ ÿ ë î ï à ñ ò ü ä ë ÿ
âûíèìàþùåéñÿ êîðîáêè.
G). Âûíèìàþùàÿñÿ êîðîáêà.
Í). Ìåíçóðêà.
I). Ýëåêòðè÷åñêèé øíóð.
L). Êíîïêà äëÿ õîëîäèëüíîé óñòàíîâêè.
Ì). Êíîïêà äëÿ âðàùàþ ùåéñÿ ëîïàñòè.
Made in Italy by
32

ENGLISH (EUROPEANS COUNTRY)
FRANÇAIS (PAYS EUROPEENS)
Materials and articles destined for use in contact with food products are conform to
the EC Directives 89/109. This appliance complies with the requirements of the Low
Voltage Directive 72/23 and successive amendment 93/68, and the
Electromagnetic Compatibility Directive 59/336 and successive amendment 92/31
and 93/68.
Les matériaux et les objets, qui sont en contact avec des produits alimentaires, sont
conformes aux dispositions de la Directive CEE/89/109. Cet appareil est conforme
aux prescriptions de la Directive de Basse Tension 72/23 avec amendement
successif 93/68 et de la Directive pour la Compatibilité Electromagnétique 89/336
avec amendement successif 92/31 et 93/68.
ESPAÑOL (ESTADOS EUROPEOS)
Los materiales y los objetos destinados al contacto con productos alimenticios
corresponden a la Norma CEE 89/109. Este aparato cumple lo dipuestos por la
Directiva de Baja Tensión 72/23 con enmienda siguiente 93/68 y por la Directiva de
la Compatibilidad Electromagnética 89/336 con enmienda siguiente 92/31 y 93/68.
Die benutzten MaterialIen und die Gegenstände, die für den Kontakt mit Lebensmitteln
bestimmt sind, entsprechen den CE Normen 89/109.
ITALIANO
I materiali e gli oggetti destinati al contatto con prodotti alimentari sono conformi alle
prescrizioni della Direttiva CE 89/109. Inoltre questo apparecchio è conforme alle
prescrizioni della Direttiva di Bassa Tensione 72/23 con successivo emendamento
93/68 e della Direttiva per la Compatibilità Elettromagnetica 89/336 e successivi
emendamenti 92/31 e 93/68.
DEUTSCH
Dieses Gerät entspricht den
Vorschriften der Richtlinie für Niederspannung 72/23 mit anschließender
Abänderung 93/68 sowie der Richtlinie der Elektromagnetischen Kompatibilität
89/336 mit anschließender Abänderung 92/31 und 93/68.
ÐÓÑÑÊÈÉ
Ìàòåðèàëû è ÷àñòû ïðèáîðà, íàõîäÿùèåñÿ â êîíòàêòå ñ ïèùåâûìè ïðîäóêòàìè,
ñîîòâåñòâóþò íîðìàòèâàì CE 89/109. Êðîìå ýòîãî, ïðèáîð ñîîòâåñòâóåò
ñóùåñòâóþùèì íîðìàòèâàì íèçêîãî íàïðÿæåíèÿ 72/23 ñî ñëåäóþùåé ïîïðàâêîé
93/68 è íîðìàòèâàì ýëåkòðîìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè 89/336 ñî ñëåäóþùèìè
ïîïðàâêàìè 92/31 è 93/68.
GELATO GELATISSIMO
|
U.K.: INSTRUCTIONS OF USE pag. 4 F: MODE D’ EMPLOI pag. 7 E: INSTRUCCIONES pag. 10
A). Main base, including fixed bowl. A). Corps de l'appareil avec cuve fixe. A). Cuerpo del aparato con recipiente fijo.
B). Mixing paddle for fixed bowl. B). Pale pour cuve fixe. B). Pala de mezclado para recipiente fijo.
C). Mixing paddle tightening knob. C). Écrou de serrage de l'agitateur. C). Tornillo para fijar la pala.
D). Transparent lid. D). Couvercle transparent. D). Tapa.
E). Ice cream spatula. E). Spatule. E). Paleta para helado.
F). Mixing paddle for removable bowl. F). Pale pour cuve amovible. F). Pala de mezclado para recipiente
extraíbile.
G). Removable bowl. G). Cuve amovible. G). Recipiente extraible.
H). Measuring cup. H). Mesure. H). Medidor.
I). Power supply cord. I). Fiche d'alimentation. I). Cable de alimentación.
L). Refrigeration switch. L). Bouton de commande de
refroidissement. L). Interruptor de enfriamiento.
M).Mixing paddle switch. M).Bouton de commande de la pale. M).Interruptor de la pala de mezclado.
I: ISTRUZIONI D’ USO pag. 13 D:GEBRAUCHSANWEISUNGENSeite16
A). Corpo gelatiera con pentola fissa. A). Gerätegehäuse mit festem Behälter.
B). Pala miscelatrice per pentola B). Rührwerk für festen Behälter.
fissa. C). Befestigungsknopf für Rührwerk.
C). Pomolo di fissaggio per pale. D). Deckel.
D). Coperchio trasparente. E). Spachtel.
E). Spatola raccogligelato. F). Rührwerk für herausnehmbaren
Behälter.
F). Pala miscelatrice per pentola
estraibile. G). Herausnehmbarer Behälter.
G). Pentola estraibile. H). Messbecher.
H). Misurino. I). Netzstecker.
I). Cavo di alimentazione. L). Taste für Einschalten und Gefrierbeginn.
L). Tasto comando refrigerazione. M).Taste für Rührwerk.
M).Tasto comando pala miscelatrice.
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÑÒÐ.19
À).Êîðïóñ àïïàðàòà ñ çàêðåïëåííîé
êîðîáêîé.
Â). Â ð à ù à þ ù à ÿ ñ ÿ ë î ï à ñ ò ü ä ë ÿ
çàêðåïëåííîé êîðîáêè.
Ñ). Çàêðåïëÿþùàÿ äåòàëü äëÿ ëîïàñòè.
D). Ïðîçðà÷íàÿ êðûøêà.
Å). Ëîïàòêà äëÿ ìîðîæåíîãî.
F). Â ð à ù à þ ù à ÿ ñ ÿ ë î ï à ñ ò ü ä ë ÿ
âûíèìàþùåéñÿ êîðîáêè.
G). Âûíèìàþùàÿñÿ êîðîáêà.
Í). Ìåíçóðêà.
I). Ýëåêòðè÷åñêèé øíóð.
L). Êíîïêà äëÿ õîëîäèëüíîé óñòàíîâêè.
Ì). Êíîïêà äëÿ âðàùàþ ùåéñÿ ëîïàñòè.
Made in Italy by
32

ICE CREAM MAKER GELATO “GELATISSIMO”
ABOUT THE USE OF THE APPLIANCE
USING THE FIXED BOWL
The appliance is sold complete with all the accessories for use with fixed or removable bowl. In the original package,
the removable bowl is stored inside the fixed bowl.
IMPORTANT
Hygiene is the most important aspect of ice cream making. Make sure all the parts, in particular those coming in
direct contact with the ice cream, are scrupulously clean.
Never turn off the freezing switch (L) when the machine is working. In case you accidentally switch it off or the power
fails, wait at least 10 minutes before turning it on again. The compressor is fitted with a safety device to prevent any
possible damage to the motor unit. Should you restart the machine immediately after it has been switched off, the
compressor will not freeze.
The paddle movement and the freezing plant are indipendent: the (L) button turns ON and OFF the refrigeration and the
(M) button turns ON or OFF the mixing paddle. To stop the machine, press both (M) and (L) buttons. After the machine
has been switched off, wait approximately 10 minutes before making another ice cream.
Variations in speed and noise during ice-cream making are also to be expected and in no way affect the unit's normal
functioning. In case the ice cream become too hard, the motor stops by itself. A safety device protects the motor from
possible damages. Should not the motor begin to work again, wait till the motor cools.
Keep the appliance far enough from walls and furniture, which might restrict air circulation, necessary for cooling the
unit. It is normal for warm or hot air to flow from the lateral air vents. The refrigeration process requires this.
1). Carefully clean all parts in direct contact with ingredients. Warning: make sure unit is unplugged before starting
cleaning.
2). Insert the mixing paddle (B) securely into the drive shaft in the fixed bowl.
•
•
•
•
•
UK USERS ONLY
HOW TO CONNECT THE CORD TO A U.K. PLUG: IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
Please, read the instructions given below before connecting the cord to a
plug. If in doubt, please, consult a qualified electrician. As the colours of the
wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the
coloured markings identifyng the terminals in your plug, proceed as follows:
the wire that is coloured Green and Yellow must be connected to the terminal
in the plug which is marked with the letter E or the Earth symbol (G), or
coloured Green or Green and Yellow.
The wire that is coloured Brown must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured Red. The wire that is coloured Blue must
be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured Black.
SAFETY POINTS FOR REWIRABLE OR MOULDED PLUG
The mains lead of this appliance may be already fitted with a BS1363 13A plug.
If your socket outlet is not suitable for the plug, then the plug must be removed (cut off if it is a moulded on
plug), the flexible cord insulation should be stripped back as appropriate and a suitable 3 pin plug fitted.
WARNING: Dispose of a plug that has been cut from the power supply cord, as such a plug is hazardous if
inserted in a live 13A socket outlet elsewhere in the house.
Should the fuse need to be replaced an ASTA marked fuse, approved to BS 1362, of the same rating must be
used.
Always replace the fuse cover after fitting a fuse. The plug must NOT be used if the cover is omitted or lost until
a replacement is obtained. Make certain that only the correct fuse cover is used and fitted.
For plugs with detachable fuse cover, the replacement must be the same as the colour insert in the base of the
plug, or as directed by the embossed wording on the base of the plug.
If the detachable fuse cover is lost a replacement may be purchased from a Service Centre.
Information for supply may also be obtained from the plug manufacturer.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
English English
54
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be observed, including the
following:
Read all instructions carefully.
To protect against risk of electric shock, do not put the main body of appliance in water or any other
liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
Avoid contact with moving parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or is
dropped or damaged in any manner. Return the appliance to an authorized Service Center for
examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may result in fire,
electric shock or injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
An authorized service representative should perform any servicing other than cleaning and user
maintenance. Authorized service personnel only should do repair.
Check that the voltage shown on the rating plate corresponds to the voltage of the mains.
Do not use sharp utensils inside the bowl! Sharp objects will scratch and damage the inside of the bowl. A
rubber spatula or metal spoon may be used, when the appliance is in the “OFF”or “0” position.
Never clean with scouring powders or hard implements.
Do not place or use the appliance on hot surfaces, such as stoves, hotplates, or near open gas flames.
Do not put any part in the dishwasher.
Do not unplug the unit by pulling on the cord.
IMPORTANT:
This Ice Cream Machine contains its own refrigerant which must be allowed to settle after transport.
Leave the Ice Cream Machine on a horizontal surface for at least 12 hours after purchase or after any
move which might have stored the machine the wrong way up.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
After removing the appliance from the packaging, check it for damage. If in doubt, do not use the appliance
and contact an authorised service centre.
Plastic bags, polystyrene, nails, etc. must not be left within reach of children as they are potentially
dangerous.
The appliance's manufacturer and vendor reject any responsibility for failure to comply with the instructions
provided in this user manual.
The appliance must be connected to an electrical system and power supply socket with a minimum capacity
of 10A, equiped with an efficient earth contact. The manufacturer is not responsible for damages to things or
people in the event that the prescribed safety norms have not been respected.
Before carrying out any maintenance or cleaning operations, make sure that the appliance has been
disconnected from the electrical mains by removing the plug from the power supply socket.
Never wash the appliance using water jets or place it in water!
Leave at least 20 cm on each side of the machine to allow free air circulation. Make sure the vent slots are
free and unobstructed.

ICE CREAM MAKER GELATO “GELATISSIMO”
ABOUT THE USE OF THE APPLIANCE
USING THE FIXED BOWL
The appliance is sold complete with all the accessories for use with fixed or removable bowl. In the original package,
the removable bowl is stored inside the fixed bowl.
IMPORTANT
Hygiene is the most important aspect of ice cream making. Make sure all the parts, in particular those coming in
direct contact with the ice cream, are scrupulously clean.
Never turn off the freezing switch (L) when the machine is working. In case you accidentally switch it off or the power
fails, wait at least 10 minutes before turning it on again. The compressor is fitted with a safety device to prevent any
possible damage to the motor unit. Should you restart the machine immediately after it has been switched off, the
compressor will not freeze.
The paddle movement and the freezing plant are indipendent: the (L) button turns ON and OFF the refrigeration and the
(M) button turns ON or OFF the mixing paddle. To stop the machine, press both (M) and (L) buttons. After the machine
has been switched off, wait approximately 10 minutes before making another ice cream.
Variations in speed and noise during ice-cream making are also to be expected and in no way affect the unit's normal
functioning. In case the ice cream become too hard, the motor stops by itself. A safety device protects the motor from
possible damages. Should not the motor begin to work again, wait till the motor cools.
Keep the appliance far enough from walls and furniture, which might restrict air circulation, necessary for cooling the
unit. It is normal for warm or hot air to flow from the lateral air vents. The refrigeration process requires this.
1). Carefully clean all parts in direct contact with ingredients. Warning: make sure unit is unplugged before starting
cleaning.
2). Insert the mixing paddle (B) securely into the drive shaft in the fixed bowl.
•
•
•
•
•
UK USERS ONLY
HOW TO CONNECT THE CORD TO A U.K. PLUG: IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
Please, read the instructions given below before connecting the cord to a
plug. If in doubt, please, consult a qualified electrician. As the colours of the
wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the
coloured markings identifyng the terminals in your plug, proceed as follows:
the wire that is coloured Green and Yellow must be connected to the terminal
in the plug which is marked with the letter E or the Earth symbol (G), or
coloured Green or Green and Yellow.
The wire that is coloured Brown must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured Red. The wire that is coloured Blue must
be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured Black.
SAFETY POINTS FOR REWIRABLE OR MOULDED PLUG
The mains lead of this appliance may be already fitted with a BS1363 13A plug.
If your socket outlet is not suitable for the plug, then the plug must be removed (cut off if it is a moulded on
plug), the flexible cord insulation should be stripped back as appropriate and a suitable 3 pin plug fitted.
WARNING: Dispose of a plug that has been cut from the power supply cord, as such a plug is hazardous if
inserted in a live 13A socket outlet elsewhere in the house.
Should the fuse need to be replaced an ASTA marked fuse, approved to BS 1362, of the same rating must be
used.
Always replace the fuse cover after fitting a fuse. The plug must NOT be used if the cover is omitted or lost until
a replacement is obtained. Make certain that only the correct fuse cover is used and fitted.
For plugs with detachable fuse cover, the replacement must be the same as the colour insert in the base of the
plug, or as directed by the embossed wording on the base of the plug.
If the detachable fuse cover is lost a replacement may be purchased from a Service Centre.
Information for supply may also be obtained from the plug manufacturer.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
English English
54
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be observed, including the
following:
Read all instructions carefully.
To protect against risk of electric shock, do not put the main body of appliance in water or any other
liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
Avoid contact with moving parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or is
dropped or damaged in any manner. Return the appliance to an authorized Service Center for
examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may result in fire,
electric shock or injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
An authorized service representative should perform any servicing other than cleaning and user
maintenance. Authorized service personnel only should do repair.
Check that the voltage shown on the rating plate corresponds to the voltage of the mains.
Do not use sharp utensils inside the bowl! Sharp objects will scratch and damage the inside of the bowl. A
rubber spatula or metal spoon may be used, when the appliance is in the “OFF”or “0” position.
Never clean with scouring powders or hard implements.
Do not place or use the appliance on hot surfaces, such as stoves, hotplates, or near open gas flames.
Do not put any part in the dishwasher.
Do not unplug the unit by pulling on the cord.
IMPORTANT:
This Ice Cream Machine contains its own refrigerant which must be allowed to settle after transport.
Leave the Ice Cream Machine on a horizontal surface for at least 12 hours after purchase or after any
move which might have stored the machine the wrong way up.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
After removing the appliance from the packaging, check it for damage. If in doubt, do not use the appliance
and contact an authorised service centre.
Plastic bags, polystyrene, nails, etc. must not be left within reach of children as they are potentially
dangerous.
The appliance's manufacturer and vendor reject any responsibility for failure to comply with the instructions
provided in this user manual.
The appliance must be connected to an electrical system and power supply socket with a minimum capacity
of 10A, equiped with an efficient earth contact. The manufacturer is not responsible for damages to things or
people in the event that the prescribed safety norms have not been respected.
Before carrying out any maintenance or cleaning operations, make sure that the appliance has been
disconnected from the electrical mains by removing the plug from the power supply socket.
Never wash the appliance using water jets or place it in water!
Leave at least 20 cm on each side of the machine to allow free air circulation. Make sure the vent slots are
free and unobstructed.

3). Lock the paddle in place by screwing (clockwise) the knob (C) over the shaft.
4). Press the (L) switch to start the cooling. Pre-cool the machine for 5 minutes.
5). Press (M) switch to start the mixing paddle.
6). Pour the mixture into the bowl. For best results, it is suggested to pre-mix ingredients in a separate bowl so as to
obtain a smooth, lump-free mixture. Always use ingredients at fridge temperature so as to reduce temperature
differences and cut down preparation time.
7). Place the transparent cover (D) on the bowl. Preparation time varies according to quantity, temperature of the
mix, type of ice cream (cream-style or sherbet), and room temperature.
8). When ice cream has reached the desired consistency, switch off (L) and (M) switches.
9). Unscrew knob (C) anticlockwise and pull out the paddle.
10). When taking out the ice cream for serving or storing, use the spatula (E). Avoid all metal tools!
11). Allow the motor to cool down (approximately 10 minutes); it is then possible to make a new batch of ice cream
by repeating all the above operations.
12). Unplug the unit when finished.
Use of the removable bowl makes it easier to make consecutive batches of ice cream. The removable bowl is also
easier to clean. When using the removable bowl:
1). Remove the lid (D), unscrew the knob (C) and remove the mixing paddle (B).
2). Pour two measuring cups (H) (50ml) full of brandy or other liquor into the fixed bowl.
3). Insert the removable bowl (G) securely; making sure it is level with the top part of the unit.
4). Insert the mixing paddle for the removable bowl (F) and secure the paddle into place by locking knob (C)
clockwise. The appliance is now ready for use.
5). Follow the procedure described in the paragraph “USING THE FIXED BOWL” from item 4 to item 10.
6). To remove the bowl unscrew knob (C) anticlockwise. Pull out the bowl (G). If you wish, you may leave the ice
cream in the bowl and use the latter to store the product in the freezer compartment (-12° C**).
7). Unplug the unit when finished.
USEFUL HINTS
Mix and blend ice-cream ingredients in a separate bowl.
Use pre-cooled ingredients.
Do not fill the bowl more than half full. This will allow the volume to increase during churning to maximum bowl
capacity.
To avoid the forming of ice or frost, do not leave the ice cream in the bowl for too long with the refrigeration on. Turn off
the unit as soon as the ice cream has reached the desired consistency. Serve the ice cream into pre-cooled
recipients.
Making good, healthy, natural ice cream, with the right consistency, depends on the following factors:
An appliance in good working order: leave enough space on the sides of the unit so as to allow air to circulate freely.
This air is necessary to cool the compressor.
Good, fresh ingredients.
A good recipe: a perfect blend of ingredients and perfect processing.
CLEANING THE MACHINE
Make sure the machine has been switched off and unplugged before performing any cleaning operations.
Wash the paddle, the clear lid, the locking knob and the removable bowl in a warm, soapy water.
Use a damp cloth to clean the body of the machine. NEVER IMMERSE THE MAIN BODY OF THE ICE CREAM MAKER
IN WATER!
When the removable aluminum bowl is used, it is essential to eliminate every trace of salt/water solution from
the parts that come in contact whit it, in order to prevent corrosion.
Store the ice cream in the freezer compartment of the refrigerator (-12° C**), in sealed storage bowl.
When defrost, ice cream should be eaten within 24 hours.
Never re-freeze ice cream which has been previously thawed, even partially so.
USING REMOVABLE BOWL
HOW TO MAKE AN EXCELLENT ICE-CREAM
STORING ICE-CREAM
As alternative, you can use
a solution of salt and water (40ml water and 10g salt). The wall of removable bowl must be completely wet:
this operation is most important to allow the good cold transmission from fixed to removable bowl.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
English Français
76
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
Pendant l'utilisation des appareils électriques, il est indispensable de respecter scrupuleusement quelques
règles de sécurité fondamentales, en particulier:
Lire attentivement le mode d'emploi avant d'installer et utiliser l'appareil.
Ne pas plonger le corps principal de l'appareil dans l'eau ou autres liquides: danger de chocs électriques.
Faire très attention quand l'appareil est utilisé par ou en présence d'enfants.
Débrancher l'appareil de la prise de courant quand il n'est pas utilisé et avant de le démonter ou de le nettoyer.
Ne pas toucher les parties en mouvement.
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche sont abîmés, ou après un fonctionnement
anormal de l'appareil, ou si l'appareil est tombé par terre ou s'il a été endommagé de quelque façon que ce
soit. Dans ces cas, il est recommandé de s'adresser au Service Après-vente agrée pour les réparations.
Emploi d'accessoires qui n'ont pas été recomandés ou vendus par le constructeur de cet appareil pourrait
entraîner des risques d'incendie ou des chocs électriques ou des lésions à l’utilisateur.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Eviter que le cordon d'alimentation puisse pendre le long du bord de la table ou du plan de travail ou touches
des surfaces chaudes.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
Toute réparation ne devra être exécutée que par des centres d'assistance technique ou de personnel agrées.
Après avoir sorti l'appareil de l'emballage, s'assurer qu'il soit intact. En cas de doute, ne pas utiliser l'appareil
et s'adresser à un centre d'assistance technique agrée.
Les sachets en plastique, le polystyrène, les clous etc., étant des sources potentielles de danger, ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants.
Cet appareil est destiné exclusivement à l'emploi pour lequel il a été conçu. Le constructeur et le vendeur de
l'appareil déclinent toute responsabilité en cas de non-respect des indications contenues dans ce manuel
d'utilisation.
S'assurer que la tension de réseau correspond à celle qui est indiquée sur l'appareil avant d'insérer la fiche
dans la prise de courant.
Ne pas utiliser d’objets ou utensiles coupants à l’intérieur du bol. Ceux-ci risquent en effet de griffer ou abîmer
la cuve. Une spatule en caoutchouc ou une cuillère plastique peuvent être utilisées lorsque l'appareil est
éteint en position “0” ou “OFF”.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des utensiles abrasives.
Ne pas utiliser l’appareil sur surfaces chaudes ou près de flammes.
Ne pas nettoyer aucune partie de la machine dans le lave vaisselles.
N’arrêter jamais la machine en retirant la fiche de la prise de courant.
L'appareil doit obligatoirement être relié au secteur et avoir une prise de courant avec une portée minimum de
10A, avec contact de mise à la terre efficace. Le constructeur n'est pas responsable des dommages
éventuels causés par l'absence de la mise à terre dans l'installation.
Avant d'effectuer n'importe quelle opération d'entretien ou de nettoyage, vérifier que l'appareil ait été
débranché du secteur en retirant la fiche de la prise de courant.
Ne jamais laver l'appareil avec des jets d'eau, ne jamais l'immerger dans l'eau!
IMPORTANT:
Laisser la machine reposer sur un plan horizontal pendant au moins 12 h avant de l'utiliser pour la
première fois. Les agents réfrigérants pourraient en effet être dispersés, au cas où la machine aurait été
renversée pendant le transport et ils doivent avoir le temps de revenir dans la bonne position. Suivre la
même procédure par la suite aussi, toutes les fois que la machine aura été mise en position non
horizontale pour quelque motif que ce soit. Placer la machine de façon à ce qu'il y ait suffisamment
d'espace autour (au moins 20 cm), pour ne pas obstruer les prises d'air latérales.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

3). Lock the paddle in place by screwing (clockwise) the knob (C) over the shaft.
4). Press the (L) switch to start the cooling. Pre-cool the machine for 5 minutes.
5). Press (M) switch to start the mixing paddle.
6). Pour the mixture into the bowl. For best results, it is suggested to pre-mix ingredients in a separate bowl so as to
obtain a smooth, lump-free mixture. Always use ingredients at fridge temperature so as to reduce temperature
differences and cut down preparation time.
7). Place the transparent cover (D) on the bowl. Preparation time varies according to quantity, temperature of the
mix, type of ice cream (cream-style or sherbet), and room temperature.
8). When ice cream has reached the desired consistency, switch off (L) and (M) switches.
9). Unscrew knob (C) anticlockwise and pull out the paddle.
10). When taking out the ice cream for serving or storing, use the spatula (E). Avoid all metal tools!
11). Allow the motor to cool down (approximately 10 minutes); it is then possible to make a new batch of ice cream
by repeating all the above operations.
12). Unplug the unit when finished.
Use of the removable bowl makes it easier to make consecutive batches of ice cream. The removable bowl is also
easier to clean. When using the removable bowl:
1). Remove the lid (D), unscrew the knob (C) and remove the mixing paddle (B).
2). Pour two measuring cups (H) (50ml) full of brandy or other liquor into the fixed bowl.
3). Insert the removable bowl (G) securely; making sure it is level with the top part of the unit.
4). Insert the mixing paddle for the removable bowl (F) and secure the paddle into place by locking knob (C)
clockwise. The appliance is now ready for use.
5). Follow the procedure described in the paragraph “USING THE FIXED BOWL” from item 4 to item 10.
6). To remove the bowl unscrew knob (C) anticlockwise. Pull out the bowl (G). If you wish, you may leave the ice
cream in the bowl and use the latter to store the product in the freezer compartment (-12° C**).
7). Unplug the unit when finished.
USEFUL HINTS
Mix and blend ice-cream ingredients in a separate bowl.
Use pre-cooled ingredients.
Do not fill the bowl more than half full. This will allow the volume to increase during churning to maximum bowl
capacity.
To avoid the forming of ice or frost, do not leave the ice cream in the bowl for too long with the refrigeration on. Turn off
the unit as soon as the ice cream has reached the desired consistency. Serve the ice cream into pre-cooled
recipients.
Making good, healthy, natural ice cream, with the right consistency, depends on the following factors:
An appliance in good working order: leave enough space on the sides of the unit so as to allow air to circulate freely.
This air is necessary to cool the compressor.
Good, fresh ingredients.
A good recipe: a perfect blend of ingredients and perfect processing.
CLEANING THE MACHINE
Make sure the machine has been switched off and unplugged before performing any cleaning operations.
Wash the paddle, the clear lid, the locking knob and the removable bowl in a warm, soapy water.
Use a damp cloth to clean the body of the machine. NEVER IMMERSE THE MAIN BODY OF THE ICE CREAM MAKER
IN WATER!
When the removable aluminum bowl is used, it is essential to eliminate every trace of salt/water solution from
the parts that come in contact whit it, in order to prevent corrosion.
Store the ice cream in the freezer compartment of the refrigerator (-12° C**), in sealed storage bowl.
When defrost, ice cream should be eaten within 24 hours.
Never re-freeze ice cream which has been previously thawed, even partially so.
USING REMOVABLE BOWL
HOW TO MAKE AN EXCELLENT ICE-CREAM
STORING ICE-CREAM
As alternative, you can use
a solution of salt and water (40ml water and 10g salt). The wall of removable bowl must be completely wet:
this operation is most important to allow the good cold transmission from fixed to removable bowl.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
English Français
76
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
Pendant l'utilisation des appareils électriques, il est indispensable de respecter scrupuleusement quelques
règles de sécurité fondamentales, en particulier:
Lire attentivement le mode d'emploi avant d'installer et utiliser l'appareil.
Ne pas plonger le corps principal de l'appareil dans l'eau ou autres liquides: danger de chocs électriques.
Faire très attention quand l'appareil est utilisé par ou en présence d'enfants.
Débrancher l'appareil de la prise de courant quand il n'est pas utilisé et avant de le démonter ou de le nettoyer.
Ne pas toucher les parties en mouvement.
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche sont abîmés, ou après un fonctionnement
anormal de l'appareil, ou si l'appareil est tombé par terre ou s'il a été endommagé de quelque façon que ce
soit. Dans ces cas, il est recommandé de s'adresser au Service Après-vente agrée pour les réparations.
Emploi d'accessoires qui n'ont pas été recomandés ou vendus par le constructeur de cet appareil pourrait
entraîner des risques d'incendie ou des chocs électriques ou des lésions à l’utilisateur.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Eviter que le cordon d'alimentation puisse pendre le long du bord de la table ou du plan de travail ou touches
des surfaces chaudes.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
Toute réparation ne devra être exécutée que par des centres d'assistance technique ou de personnel agrées.
Après avoir sorti l'appareil de l'emballage, s'assurer qu'il soit intact. En cas de doute, ne pas utiliser l'appareil
et s'adresser à un centre d'assistance technique agrée.
Les sachets en plastique, le polystyrène, les clous etc., étant des sources potentielles de danger, ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants.
Cet appareil est destiné exclusivement à l'emploi pour lequel il a été conçu. Le constructeur et le vendeur de
l'appareil déclinent toute responsabilité en cas de non-respect des indications contenues dans ce manuel
d'utilisation.
S'assurer que la tension de réseau correspond à celle qui est indiquée sur l'appareil avant d'insérer la fiche
dans la prise de courant.
Ne pas utiliser d’objets ou utensiles coupants à l’intérieur du bol. Ceux-ci risquent en effet de griffer ou abîmer
la cuve. Une spatule en caoutchouc ou une cuillère plastique peuvent être utilisées lorsque l'appareil est
éteint en position “0” ou “OFF”.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des utensiles abrasives.
Ne pas utiliser l’appareil sur surfaces chaudes ou près de flammes.
Ne pas nettoyer aucune partie de la machine dans le lave vaisselles.
N’arrêter jamais la machine en retirant la fiche de la prise de courant.
L'appareil doit obligatoirement être relié au secteur et avoir une prise de courant avec une portée minimum de
10A, avec contact de mise à la terre efficace. Le constructeur n'est pas responsable des dommages
éventuels causés par l'absence de la mise à terre dans l'installation.
Avant d'effectuer n'importe quelle opération d'entretien ou de nettoyage, vérifier que l'appareil ait été
débranché du secteur en retirant la fiche de la prise de courant.
Ne jamais laver l'appareil avec des jets d'eau, ne jamais l'immerger dans l'eau!
IMPORTANT:
Laisser la machine reposer sur un plan horizontal pendant au moins 12 h avant de l'utiliser pour la
première fois. Les agents réfrigérants pourraient en effet être dispersés, au cas où la machine aurait été
renversée pendant le transport et ils doivent avoir le temps de revenir dans la bonne position. Suivre la
même procédure par la suite aussi, toutes les fois que la machine aura été mise en position non
horizontale pour quelque motif que ce soit. Placer la machine de façon à ce qu'il y ait suffisamment
d'espace autour (au moins 20 cm), pour ne pas obstruer les prises d'air latérales.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

SORBETIÈRE GELATO « GELATISSIMO »
L'appareil comprend tous les accessoires qui permettent de l'utiliser aussi bien avec la cuve fixe et la cuve L'utilisation de la cuve amovible facilite la préparation consécutive de deux glaces et les opérations de
amovible. Dans l'emballage d'origine, la cuve amovible se trouve à l'intérieur de la cuve fixe. nettoyage de l'appareil. Pour l'utilisation de la cuve amovible:
1). Enlever le couvercle transparent (D), dévisser l'écrou de serrage (C) de la tige et retirer la pale de la
cuve fixe (B).
L'hygiène est la précaution la plus importante à observer lors de la préparation de glaces. S'assurer que 2). Verser deux mesures (H) (50ml) combles de cognac ou d'eau de vie dans la cuve fixe.
toutes les parties de la sorbetière sont parfaitement propres, en particulier les éléments qui seront en
contact avec le mélange.
Eviter d'arrêter le refroidissement en appuyant sur le bouton de commande du refroidissement (L) avant
d'avoir terminé la préparation de la glace. Si cela devait arriver ou, si pour quelque raison que ce soit, il y
avait une coupure de courant, le dispositif spécial dont est muni le compresseur ne permettra pas la 3). Bien insérer la cuve amovible (G) en s'assurant que le bord de celui-ci est à la hauteur du bord
continuation du refroidissement pendant environ 10 minutes, compromettant ainsi la réussite de la supérieur de l'appareil.
glace. 4). Insérer la pale pour cuve amovible (F). Bien fixer la pale en serrant l'écrou dans le sens des aiguilles
Le movement de la pale et le circuit de refroidissement sont indépendentes: le bouton (L) commande la d'une montre. L'appareil est prêt à être utilisé.
mise en marche et l'arrêt du refroidissement. Le bouton (M) commande la mise en marche et l'arrêt de la 5). Suivez la procédure du paragraph “UTILISATION AVEC CUVE FIXE” de point 4 à point 10.
pale. Pour arrêter la machine, désactiver le bouton (M) et (L). Si la machine a été arrêtée, attendre environ 6). Pour retirer la cuve amovible dévisser l'écrou de serrage (C) et retirer la cuve (G). Si on le souhaite
10 minutes avant de faire une nouvelle glace. on peut laisser la glace dans le récipient et utiliser celui-ci pour conserver le produit dans le
Les variations de vitesse et de bruit pendant la préparation de la glace sont tout à fait normales et ne congélateur (-12° C **).
compromettent pas le bon fonctionnement de l'appareil. Si la glace devenait trop consistante, le moteur 7). À la fin du cycle, débrancher l'appareil.
s’arrêterait. Un dispositif s’assure que le moteur ne subit pas de dommages. Si le moteur ne se remit pas
en route, attendre que ce dernier se refroidisse. CONSEILLES UTILES
Pendant l'utilisation, garder l'appareil suffisamment loin des murs ou des meubles qui risqueraient de Amalgamer et mélanger les ingrédients de la glace dans un bol à part.
bloquer ou réduire la circulation de l'air de refroidissement. L'air tiède ou chaude qui sort des prises Pour gagner du temps, utiliser de préférence des ingrédients préalablement refroidis au réfrigérateur.
latérales fait partie intégrante du fonctionnement normal de l'appareil, qui est équipé d'un échangeur d'air Evitez de superer la moitié de la capacité de la cuve: le volume du mélange augmente en cours de
pour la réfrigération. production en raison de l'air absorbé. Il est conseillé de respecter les quantités indiquées dan les recettes
pour éviter que les ingrédients ne débordent du récipient.
UTILISATION AVEC CUVE FIXE Pour éviter la formation de givre ou de glaçons, ne pas laisser reposer la glace dans le récipient lorsque le
1). Bien laver tous les éléments qui rentrent en contact avec les aliments. Attention: s'assurer que la compresseur est en marche. Éteindre l'appareil aussitôt que la glace est prête. Verser la glace dans des
fiche d'alimentation n'est pas branchée avant de procéder à cette opération. récipients préalablement refroidis.
2). Insérer la pale (B) jusqu'au fond, sur la tige qui se trouve dans la cuve fixe.
3). Visser (dans le sens des aiguilles d'une montre) l'écrou de serrage (C) sur la partie supérieure de la
tige. Une bonne glace, saine et naturelle, de consistance et de densité parfaite, dépend des facteurs suivants:
4). Avant de verser le mélange dans la cuve, il est conseillé de refroidir préalablement l'appareil. Un bon fonctionnement de la sorbetière: laisser assez d'espace sur les côtés pour la libre circulation de
Appuyer sur le bouton (L) 5 minutes avant de verser la préparation. l'air qui sert à refroidir le bloc-moteur.
5). Appuyer sur le bouton (M) de mise en marche de l'agitateur. La qualité et la fraîcheur des ingrédients utilisés.
6). Verser le mélange dans la cuve. Pour obtenir une glace excellente, il est conseillé de bien amalgamer Une bonne recette: un correct dosage et un mélange parfait des ingrédients.
les ingrédients en les fouettant dans un bol à part pour obtenir un mélange homogène et sans NETTOYAGE DE LA MACHINE
grumeaux. Pour un meilleur rendement de l'appareil se servir d'ingrédients déjà refroidis au Se assurer que l'appareil soit débranché avant d'effectuer toutes opérations de nettoyage.
réfrigérateur de façon à réduire l'écart thermique et réduire ainsi le temps de préparation de la glace. Laver la pale, le couvercle trasparent, l'écrou de serrage et la cuve amovible à l’eau tiède savonneuse.
7). Positionner le couvercle transparent (D). Le temps de préparation change en fonction de la quantité Laver le bol fixe et la machine toute en vous aidant d’une éponge. NE JAMAIS PLONGER DANS L’EAU LE
de mélange, de la température des ingrédients, du type de glace (crème glacée ou sorbet) et de la CORP PRINCIPAL DE LA MACHINE!
température ambiance. Quand on utilise la cuve amovible en aluminium, il est extrêmement important de nettoyer
8). Lorsque la consistance du mélange indique que la glace est prête, arrêter l'appareil en appuyant sur soigneusement toutes les parties qui entrent en contact avec la solution saline, pour éviter des
le bouton (L) et (M). phénomènes de corrosion.
9). Dévisser l'écrou de serrage (C) et enlèver la pale. PRECAUTIONS POUR LA CONSERVATION DELA GLACE
10). Pour retirer la glace du récipient se servir de la spatule (E). Eviter les ustensiles en métal. Pour conserver la glace, il est conseillé de la mettre dans le congélateur (-12°C **) dans un récipient
11). Après avoir laissé refroidir le moteur (environ 10 minutes), on peut répéter toutes les opérations étanche bien fermé.
pour faire une nouvelle glace. Après avoir retirer la glace du congélateur elle devra être consommée dans les 24 heures.
12). À la fin du cycle, débrancher l'appareil. Ne jamais remettre la glace au congélateur si elle a déjà été complètement ou partiellement décongelée.
UTILISATION AVEC CUVE AMOVIBLE
IMPORTANT POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE
POUR OBTENIR UNE BONNE GLACE
•En alternative
on peut utiliser une solution de sel et d'eau (40ml d'eau et 10g de sel).
l est très important suivre cette opération au fin d'obtenir une
•bonne transmission du froid de la cuve fixe à la cuve amovible et donc obtenir une préparation
correcte de la glace.
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La paroi de la cuve amovible
doit être complètement mouillée: i
FrançaisFrançais
98

SORBETIÈRE GELATO « GELATISSIMO »
L'appareil comprend tous les accessoires qui permettent de l'utiliser aussi bien avec la cuve fixe et la cuve L'utilisation de la cuve amovible facilite la préparation consécutive de deux glaces et les opérations de
amovible. Dans l'emballage d'origine, la cuve amovible se trouve à l'intérieur de la cuve fixe. nettoyage de l'appareil. Pour l'utilisation de la cuve amovible:
1). Enlever le couvercle transparent (D), dévisser l'écrou de serrage (C) de la tige et retirer la pale de la
cuve fixe (B).
L'hygiène est la précaution la plus importante à observer lors de la préparation de glaces. S'assurer que 2). Verser deux mesures (H) (50ml) combles de cognac ou d'eau de vie dans la cuve fixe.
toutes les parties de la sorbetière sont parfaitement propres, en particulier les éléments qui seront en
contact avec le mélange.
Eviter d'arrêter le refroidissement en appuyant sur le bouton de commande du refroidissement (L) avant
d'avoir terminé la préparation de la glace. Si cela devait arriver ou, si pour quelque raison que ce soit, il y
avait une coupure de courant, le dispositif spécial dont est muni le compresseur ne permettra pas la 3). Bien insérer la cuve amovible (G) en s'assurant que le bord de celui-ci est à la hauteur du bord
continuation du refroidissement pendant environ 10 minutes, compromettant ainsi la réussite de la supérieur de l'appareil.
glace. 4). Insérer la pale pour cuve amovible (F). Bien fixer la pale en serrant l'écrou dans le sens des aiguilles
Le movement de la pale et le circuit de refroidissement sont indépendentes: le bouton (L) commande la d'une montre. L'appareil est prêt à être utilisé.
mise en marche et l'arrêt du refroidissement. Le bouton (M) commande la mise en marche et l'arrêt de la 5). Suivez la procédure du paragraph “UTILISATION AVEC CUVE FIXE” de point 4 à point 10.
pale. Pour arrêter la machine, désactiver le bouton (M) et (L). Si la machine a été arrêtée, attendre environ 6). Pour retirer la cuve amovible dévisser l'écrou de serrage (C) et retirer la cuve (G). Si on le souhaite
10 minutes avant de faire une nouvelle glace. on peut laisser la glace dans le récipient et utiliser celui-ci pour conserver le produit dans le
Les variations de vitesse et de bruit pendant la préparation de la glace sont tout à fait normales et ne congélateur (-12° C **).
compromettent pas le bon fonctionnement de l'appareil. Si la glace devenait trop consistante, le moteur 7). À la fin du cycle, débrancher l'appareil.
s’arrêterait. Un dispositif s’assure que le moteur ne subit pas de dommages. Si le moteur ne se remit pas
en route, attendre que ce dernier se refroidisse. CONSEILLES UTILES
Pendant l'utilisation, garder l'appareil suffisamment loin des murs ou des meubles qui risqueraient de Amalgamer et mélanger les ingrédients de la glace dans un bol à part.
bloquer ou réduire la circulation de l'air de refroidissement. L'air tiède ou chaude qui sort des prises Pour gagner du temps, utiliser de préférence des ingrédients préalablement refroidis au réfrigérateur.
latérales fait partie intégrante du fonctionnement normal de l'appareil, qui est équipé d'un échangeur d'air Evitez de superer la moitié de la capacité de la cuve: le volume du mélange augmente en cours de
pour la réfrigération. production en raison de l'air absorbé. Il est conseillé de respecter les quantités indiquées dan les recettes
pour éviter que les ingrédients ne débordent du récipient.
UTILISATION AVEC CUVE FIXE Pour éviter la formation de givre ou de glaçons, ne pas laisser reposer la glace dans le récipient lorsque le
1). Bien laver tous les éléments qui rentrent en contact avec les aliments. Attention: s'assurer que la compresseur est en marche. Éteindre l'appareil aussitôt que la glace est prête. Verser la glace dans des
fiche d'alimentation n'est pas branchée avant de procéder à cette opération. récipients préalablement refroidis.
2). Insérer la pale (B) jusqu'au fond, sur la tige qui se trouve dans la cuve fixe.
3). Visser (dans le sens des aiguilles d'une montre) l'écrou de serrage (C) sur la partie supérieure de la
tige. Une bonne glace, saine et naturelle, de consistance et de densité parfaite, dépend des facteurs suivants:
4). Avant de verser le mélange dans la cuve, il est conseillé de refroidir préalablement l'appareil. Un bon fonctionnement de la sorbetière: laisser assez d'espace sur les côtés pour la libre circulation de
Appuyer sur le bouton (L) 5 minutes avant de verser la préparation. l'air qui sert à refroidir le bloc-moteur.
5). Appuyer sur le bouton (M) de mise en marche de l'agitateur. La qualité et la fraîcheur des ingrédients utilisés.
6). Verser le mélange dans la cuve. Pour obtenir une glace excellente, il est conseillé de bien amalgamer Une bonne recette: un correct dosage et un mélange parfait des ingrédients.
les ingrédients en les fouettant dans un bol à part pour obtenir un mélange homogène et sans NETTOYAGE DE LA MACHINE
grumeaux. Pour un meilleur rendement de l'appareil se servir d'ingrédients déjà refroidis au Se assurer que l'appareil soit débranché avant d'effectuer toutes opérations de nettoyage.
réfrigérateur de façon à réduire l'écart thermique et réduire ainsi le temps de préparation de la glace. Laver la pale, le couvercle trasparent, l'écrou de serrage et la cuve amovible à l’eau tiède savonneuse.
7). Positionner le couvercle transparent (D). Le temps de préparation change en fonction de la quantité Laver le bol fixe et la machine toute en vous aidant d’une éponge. NE JAMAIS PLONGER DANS L’EAU LE
de mélange, de la température des ingrédients, du type de glace (crème glacée ou sorbet) et de la CORP PRINCIPAL DE LA MACHINE!
température ambiance. Quand on utilise la cuve amovible en aluminium, il est extrêmement important de nettoyer
8). Lorsque la consistance du mélange indique que la glace est prête, arrêter l'appareil en appuyant sur soigneusement toutes les parties qui entrent en contact avec la solution saline, pour éviter des
le bouton (L) et (M). phénomènes de corrosion.
9). Dévisser l'écrou de serrage (C) et enlèver la pale. PRECAUTIONS POUR LA CONSERVATION DELA GLACE
10). Pour retirer la glace du récipient se servir de la spatule (E). Eviter les ustensiles en métal. Pour conserver la glace, il est conseillé de la mettre dans le congélateur (-12°C **) dans un récipient
11). Après avoir laissé refroidir le moteur (environ 10 minutes), on peut répéter toutes les opérations étanche bien fermé.
pour faire une nouvelle glace. Après avoir retirer la glace du congélateur elle devra être consommée dans les 24 heures.
12). À la fin du cycle, débrancher l'appareil. Ne jamais remettre la glace au congélateur si elle a déjà été complètement ou partiellement décongelée.
UTILISATION AVEC CUVE AMOVIBLE
IMPORTANT POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE
POUR OBTENIR UNE BONNE GLACE
•En alternative
on peut utiliser une solution de sel et d'eau (40ml d'eau et 10g de sel).
l est très important suivre cette opération au fin d'obtenir une
•bonne transmission du froid de la cuve fixe à la cuve amovible et donc obtenir une préparation
correcte de la glace.
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La paroi de la cuve amovible
doit être complètement mouillée: i
FrançaisFrançais
98

Español Español
1110
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Durante la utilización de aparatos eléctricos es necesario hacer mucha atención a algunas normas de
seguridad, en particular:
Leer atentamente las instrucciones de uso antes de instalar y utilizar el aparato.
No sumergir la máquina en el agua o en otros líquidos para evitar el peligro de descargas eléctricas.
Si el aparato es utilizado por niños o cerca de ellos, es necesaria la supervisión de un adulto.
Desconectar el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento, antes de
desmontarlo y antes de limpiarlo.
No tener contacto con cualquier parte en movimiento. Para evitar el riesgo de desgracias o de daños al
aparato, no tocarlo con las manos, pelo, ropa, espátulas u otros utensilios mientras esté en
funcionamiento.
No utilizar el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados en cualquier modo. En estos
casos es aconsejable llevar el aparato al centro de Asistencia Autorizado mas cercano, para su
reparación.
El uso de accesorios, no originales o no recomendados por el fabricante, expresamente para este
aparato, podría ser causa de incendio, descargas eléctricas o desgracias.
No utilizar al aire libre.
No dejar que el enchufe caiga sobre caldo derramado en la mesa o del banco de trabajo y evitar que
entre en contacto con superficies calientes.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
¡ATENCIÓN!
Cualquier operación que no sea la limpieza o manutención normal, debe ser efectuada por un Cento
Especializado con personal autorizado.
Después de haber sacado el aparato del embalaje, verificar que está entero y tiene todas las piezas. En
caso de duda, no utilizar el aparato, y dirigirse a un centro de Servicio Autorizado.
Bolsas, poliestirenos, clavos, etc, son potencialmente peligrosos para los niños.
El fabricante y el vendedor no se hacen responsables de los daños causados por no seguir las
instrucciones de este libreto.
Controlar que el voltaje del aparato corresponda a la tensión suministrada en nuestra zona.
No utilizar objetos o utensilios cortantes en el interior del cestillo, podría resultar dañado. Con el aparato
apagado es aconsejable utilizar una espátula de goma o una cuchara de madera.
No limpiar el aparato con sustancias u objetos abrasivos.
No poner el aparato sobre superficies calientes o cerca de flamas.
No meter alguna parte del aparato en el lavavajillas.
No desconectar la clavija del enchufe tirando del cable.
El aparato debe estar alimentado por una instalación eficiente equipado con una buena toma de tierra
con toma de corriente de al menos 10A. El fabricante no se hace responsable por daños a cosas o
personas en el caso de que las normas de seguridad no hayan sido respetadas.
Antes de cualquier operación de limpieza o manutención, asegurarse de que el aparato esté
desconectado de la red eléctrica.
No lavar nunca el aparato bajo el chorro de agua o sumergiéndolo.
IMPORTANTE: Dejar la máquina sobre una superficie plana en posición horizontal, al menos 12
horas antes de utilizarla la primera vez. En el caso de que la máquina haya estado volcada durante el
transporte, los agentes refrigerantes deberán refluir a la correcta posición.
Dejar por lo menos 20 cm de espacio alrededor de la máquina para una libre circulación del aire.
Asegurarse que las rejillas de ventilación, no estén obstruidas.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
APARATO PRODUCTOR DE HELADO “GELATISSIMO”
“GELATO GELATISSIMO” se completa por todos los accesorios para su uso ya sea de marmita fija o
marmita extraible. En la confección original, la marmita extraible se fija dentro de la marmita fija.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USO DEL APARATO
La higiene es lo más importante para preparar el helado. Asegúrense que todos los componentes estén
limpios, de un modo particular, aquellos que entren en contacto con el helado.
No apagar la instalación de refrigeración (tecla L) cuando la máquina está trabajando. En caso de
maniobra equivocada o interrupción accidental de la alimentación eléctrica, esperar unos 10 minutos
antes de volverlo a conectar. El compresor está equipado con un dispositivo de protección que evita
daños a la máquina. En caso de que la máquina se encienda enseguida, del alimentación de
refrigeración no funcionará.
El movimiento de la pala y el alimentación de refrigeración son independientes. La tecla (M) conecta el
movimiento y la detención de la pala, mientras la tecla (L) conecta el funcionamiento del alimentación de
refrigeración. Para detener completamente la máquina, desconectar la tecla (M) y la tecla (L). En el caso
que desearan hacer otro helado después de haber desconectado, esperar 10 minutos antes de volver a
conectar la heladera.
La variación de la velocidad y ruido durante la preparación del helado es característica y no perjudica el
buen funcionamiento de la máquina.
Durante su uso, el aparato se debe mantener alejado de paredes o muebles que puedan obstaculizar el
flujo y el reflujo del aire de refrigeración. La salida del aire tibio o caliente de la toma de aire laterales es
parte integrante del funcionamiento del aparato que cambia calor con el exterior por la refrigeración.
USO CON CAZUELA FIJA
1). Antes de su uso, limpiar cuidadosamente todas las partes que vayan a entrar en contacto con los
ingredientes. Atención: Esta operación debe hacerse con el aparato desconectado.
2). Introducir la pala mezcladora (B) insertándola en el fondo en apósito del arbol guía en el interior de
la cazuela.
3). Colocar en sentido horario el pomo de fijación para la pala (C) en la parte superior del árbol.
4). Antes de introducir el mezclador en la marmita es aconsejable efectuar una refrigeración previa
conectando solamente la tecla (L) unos 5 minutos antes del inicio del ciclo productivo.
5). Conectar la tecla (M) que pone en movimiento la pala mezcladora.
6). Verter la mezcla en la marmita. Para obtener un resultado mejor, amasar bien batiendo a parte los
ingredientes para obtener una mezcla homogénea y sin grumos. Utilizar ingredientes a temperatura
del frigorífico, reduce el tiempo de preparación del helado.
7). Tapar la marmita con la tapa transparente (D). El tiempo de preparación varia en función de la
cantidad y de la temperatura inicial de la mezcla, del tipo del helado (mantecado o sorbete) y de la
temperatura ambiente.
8). Cuando el helado tenga la consistencia deseada, desconectar la tecla (L) y la tecla (M).
9). Desenroscar el pomo (C) sobre la pala girando en el sentido opuesto a las agujas del reloj y extraer
la pala hacia arriba.
10). El helado preparado debe ser retirado con la espátula especial de utensilios (E). Evitar utensilios
metálicos.
11). Después de un breve periodo de enfriamiento (alrededor de 10 minutos) es posible hacer otro
helado repitiendo las operaciones descritas.
12). Al terminar el ciclo, desconectar la máquina de la red eléctrica.
INSTRUCCIONES PARA EL USO CON MARMITA EXTRAIBLE
El uso de la marmita extraíble, facilita la producción de dos helados consecutivos y las operaciones de
limpieza. Cuando se usa el cestillo extraible:
1). Quitar la tapa transparente (D), desenroscar el pomo que fija la pala (C) y quitar la pala mezcladora
para la marmita fija (B).
•
•
•
•
•

Español Español
1110
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Durante la utilización de aparatos eléctricos es necesario hacer mucha atención a algunas normas de
seguridad, en particular:
Leer atentamente las instrucciones de uso antes de instalar y utilizar el aparato.
No sumergir la máquina en el agua o en otros líquidos para evitar el peligro de descargas eléctricas.
Si el aparato es utilizado por niños o cerca de ellos, es necesaria la supervisión de un adulto.
Desconectar el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento, antes de
desmontarlo y antes de limpiarlo.
No tener contacto con cualquier parte en movimiento. Para evitar el riesgo de desgracias o de daños al
aparato, no tocarlo con las manos, pelo, ropa, espátulas u otros utensilios mientras esté en
funcionamiento.
No utilizar el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados en cualquier modo. En estos
casos es aconsejable llevar el aparato al centro de Asistencia Autorizado mas cercano, para su
reparación.
El uso de accesorios, no originales o no recomendados por el fabricante, expresamente para este
aparato, podría ser causa de incendio, descargas eléctricas o desgracias.
No utilizar al aire libre.
No dejar que el enchufe caiga sobre caldo derramado en la mesa o del banco de trabajo y evitar que
entre en contacto con superficies calientes.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
¡ATENCIÓN!
Cualquier operación que no sea la limpieza o manutención normal, debe ser efectuada por un Cento
Especializado con personal autorizado.
Después de haber sacado el aparato del embalaje, verificar que está entero y tiene todas las piezas. En
caso de duda, no utilizar el aparato, y dirigirse a un centro de Servicio Autorizado.
Bolsas, poliestirenos, clavos, etc, son potencialmente peligrosos para los niños.
El fabricante y el vendedor no se hacen responsables de los daños causados por no seguir las
instrucciones de este libreto.
Controlar que el voltaje del aparato corresponda a la tensión suministrada en nuestra zona.
No utilizar objetos o utensilios cortantes en el interior del cestillo, podría resultar dañado. Con el aparato
apagado es aconsejable utilizar una espátula de goma o una cuchara de madera.
No limpiar el aparato con sustancias u objetos abrasivos.
No poner el aparato sobre superficies calientes o cerca de flamas.
No meter alguna parte del aparato en el lavavajillas.
No desconectar la clavija del enchufe tirando del cable.
El aparato debe estar alimentado por una instalación eficiente equipado con una buena toma de tierra
con toma de corriente de al menos 10A. El fabricante no se hace responsable por daños a cosas o
personas en el caso de que las normas de seguridad no hayan sido respetadas.
Antes de cualquier operación de limpieza o manutención, asegurarse de que el aparato esté
desconectado de la red eléctrica.
No lavar nunca el aparato bajo el chorro de agua o sumergiéndolo.
IMPORTANTE: Dejar la máquina sobre una superficie plana en posición horizontal, al menos 12
horas antes de utilizarla la primera vez. En el caso de que la máquina haya estado volcada durante el
transporte, los agentes refrigerantes deberán refluir a la correcta posición.
Dejar por lo menos 20 cm de espacio alrededor de la máquina para una libre circulación del aire.
Asegurarse que las rejillas de ventilación, no estén obstruidas.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
APARATO PRODUCTOR DE HELADO “GELATISSIMO”
“GELATO GELATISSIMO” se completa por todos los accesorios para su uso ya sea de marmita fija o
marmita extraible. En la confección original, la marmita extraible se fija dentro de la marmita fija.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USO DEL APARATO
La higiene es lo más importante para preparar el helado. Asegúrense que todos los componentes estén
limpios, de un modo particular, aquellos que entren en contacto con el helado.
No apagar la instalación de refrigeración (tecla L) cuando la máquina está trabajando. En caso de
maniobra equivocada o interrupción accidental de la alimentación eléctrica, esperar unos 10 minutos
antes de volverlo a conectar. El compresor está equipado con un dispositivo de protección que evita
daños a la máquina. En caso de que la máquina se encienda enseguida, del alimentación de
refrigeración no funcionará.
El movimiento de la pala y el alimentación de refrigeración son independientes. La tecla (M) conecta el
movimiento y la detención de la pala, mientras la tecla (L) conecta el funcionamiento del alimentación de
refrigeración. Para detener completamente la máquina, desconectar la tecla (M) y la tecla (L). En el caso
que desearan hacer otro helado después de haber desconectado, esperar 10 minutos antes de volver a
conectar la heladera.
La variación de la velocidad y ruido durante la preparación del helado es característica y no perjudica el
buen funcionamiento de la máquina.
Durante su uso, el aparato se debe mantener alejado de paredes o muebles que puedan obstaculizar el
flujo y el reflujo del aire de refrigeración. La salida del aire tibio o caliente de la toma de aire laterales es
parte integrante del funcionamiento del aparato que cambia calor con el exterior por la refrigeración.
USO CON CAZUELA FIJA
1). Antes de su uso, limpiar cuidadosamente todas las partes que vayan a entrar en contacto con los
ingredientes. Atención: Esta operación debe hacerse con el aparato desconectado.
2). Introducir la pala mezcladora (B) insertándola en el fondo en apósito del arbol guía en el interior de
la cazuela.
3). Colocar en sentido horario el pomo de fijación para la pala (C) en la parte superior del árbol.
4). Antes de introducir el mezclador en la marmita es aconsejable efectuar una refrigeración previa
conectando solamente la tecla (L) unos 5 minutos antes del inicio del ciclo productivo.
5). Conectar la tecla (M) que pone en movimiento la pala mezcladora.
6). Verter la mezcla en la marmita. Para obtener un resultado mejor, amasar bien batiendo a parte los
ingredientes para obtener una mezcla homogénea y sin grumos. Utilizar ingredientes a temperatura
del frigorífico, reduce el tiempo de preparación del helado.
7). Tapar la marmita con la tapa transparente (D). El tiempo de preparación varia en función de la
cantidad y de la temperatura inicial de la mezcla, del tipo del helado (mantecado o sorbete) y de la
temperatura ambiente.
8). Cuando el helado tenga la consistencia deseada, desconectar la tecla (L) y la tecla (M).
9). Desenroscar el pomo (C) sobre la pala girando en el sentido opuesto a las agujas del reloj y extraer
la pala hacia arriba.
10). El helado preparado debe ser retirado con la espátula especial de utensilios (E). Evitar utensilios
metálicos.
11). Después de un breve periodo de enfriamiento (alrededor de 10 minutos) es posible hacer otro
helado repitiendo las operaciones descritas.
12). Al terminar el ciclo, desconectar la máquina de la red eléctrica.
INSTRUCCIONES PARA EL USO CON MARMITA EXTRAIBLE
El uso de la marmita extraíble, facilita la producción de dos helados consecutivos y las operaciones de
limpieza. Cuando se usa el cestillo extraible:
1). Quitar la tapa transparente (D), desenroscar el pomo que fija la pala (C) y quitar la pala mezcladora
para la marmita fija (B).
•
•
•
•
•

Español Italiano
1312
2). Verter en la marmita fija dos medidas (H) (50ml) llenas de brandy o cualquier otro licor.
3). Insertar hasta el fondo la marmita extraible (G) asegurándose que el borde de la misma esté en
contacto del plano superior de la máquina.
4). Alojar la pala para marmita extraible (F) y asegurarla cerrando bien el pomo (C) - girar en sentido de
las agujas del reloj. La máquina está preparada para su uso.
5). Seguir l’istrucciones descrita en el parrafo “USO CON CAZUELA FIJA” desde el punto 4 al punto 10.
6). Sacar la marmita extraible tirando hacia arriba después de haber removido el pomo (C) -
desenroscar en el sentido contrario a las agujas del reloj. Si se prefiere, es posible extraer la
marmita con el helado utilizándola como contenedor para la conservación del producto en el
frigorífico a baja temperatura. (-12º C**).
7). Al termino del ciclo, desconectar la máquina de la red eléctrica.
CONSEJOS ÚTILES
Amasar y mezclar los ingredientes del helado en un contenedor separado.
Utilizar ingredientes a temperatura del frigorífico.
No llenar el cestillo más de la mitad de su volumen. Tener presente que el volumen de la mezcla
durante la elaboración, aumentará por acumulación del aire y podría rebosar.
Para evitar formaciones de hielo, no dejar demasiado tiempo el helado en la marmita con el alimentación
de refrigeración en funcionamiento. Cuando el helado ha tomado la consistencia deseada, apagar el
alimentación de refrigeración. Servir el helado en recipientes previamente enfriados.
COMO OBTENER UN HELADO EXCELENTE
Un buen helado con la justa consistencia y vaporosidad, sano y genuino, depende de los siguientes
factores:
Buen funcionamiento de la heladera: dejar a los lados un espacio suficiente para una libre circulación del
aire de enfriamiento.
El aire necesario para el enfriamiento del compresor.
Calidad, frescura y autenticidad de los ingredientes utilizados.
Receta justa: dosis justas y buena mezcla de los ingredientes.
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Asegurarse que la clavija del enchufe no esté insertada a la corriente antes de empezar cualquier
operación de limpieza.
Lavar las palas, la tapa transparente, el pomo de fijación de la pala y el cestillo extraible con agua tibia
jabonosa.
Limpiar el cuerpo de la máquina con un paño suave. NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO DE LA
MÁQUINA EN AGUA!
Cuando se utiliza el cestillo extraible de aluminio, es de extrema importancia limpiar
cuidadosamente todas las partes que han estado en contacto con la solución salina, para evitar
fenómenos de corrosión.
CONSERVACIÓN DEL HELADO
Para conservar el helado, una vez fuera de la marmita, es oportuno guardarlo bien cerrado en el
congelador (-12ºC de temperatura)
Una vez fuera del congelador, el helado debe ser consumido en las siguientes 24 horas.
No volver a congelar nunca el helado después de haberlo descongelado ni aún parcialmente.
Como
alternativa se puede utilizar una solución de agua y sal (10g de sal diluidos en 40ml de agua). La
pared de la olla extraible debe estar completamente mojada: es muy iportante realizar esta
operación con al fin de permitir una buena transmisión del frio del cestillo fijo al extraible y por lo
tanto un buen resultado del helado.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici è necessario prestare molta attenzione ad alcune norme di sicurezza,
in particolare:
Leggere attentamente le istruzioni d'uso prima di installare e utilizzare l'apparecchio.
Non immergere la macchina in acqua o in altri liquidi per evitare il pericolo di scosse elettriche.
Se l'apparecchio è utilizzato da o vicino a bambini è necessaria la supervisione di un adulto.
Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente quando non è in funzione, prima di smontarlo e prima di
pulirlo.
Non venire a contatto con alcuna parte in movimento. Per evitare il rischio di infortuni o di danni
all'apparecchio, non toccarlo con mani, capelli, abiti, spatole o altri utensili mentre è in funzione.
Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, o dopo un
funzionamento anomalo, o ancora dopo che l'apparecchio sia caduto o sia stato danneggiato in qualsiasi
modo. In questi casi è consigliabile portare l'apparecchio al più vicino centro di Assistenza Autorizzato per
le riparazioni.
L'uso di accessori o parti non originali o non raccomandate dal costruttore appositamente per
quest'apparecchio potrebbe essere causa di incendio, di scosse elettriche o di infortuni.
Non utilizzare all'aperto.
Non lasciare che il cavo di alimentazione sporga dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro ed evitare che il
cavo stesso entri in contatto con superfici calde.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ATTENZIONE!
Qualsiasi operazione che esuli dalla normale pulizia o manutenzione deve essere effettuata da un Centro
Specializzato con personale autorizzato.
Dovo aver tolto l’apparecchio dall’imballo verificarne l’integrità. In caso di dubbio non utilizzare
l’apparecchio e rivogersi ad un centro di servizio autorizzato.
Sacchetti, polistiroli, chiodi etc. sono potenzialmente pericolosi e non vanno tenuti a portata dei bambini.
Il costruttore ed il venditore rifiutano qualsiasi responsabilità per danni causati dal mancato rispetto delle
istruzioni nel presente libretto.
Controllare che il voltaggio riportato sulla targa dati dell’apparecchio corrisponda alla tensione erogata
nella vostra zona.
Non utilizzare oggetti o utensili taglienti all'interno del cestello, potrebbe risultarne danneggiato. Ad
apparecchio spento è consigliabile utilizzare una spatola di gomma o un cucchiaio di legno.
Non pulire l’apparecchio con sostanze od oggetti abrasivi.
Non posizionare l’apparecchio su superfici calde o vicino a fiamme.
Non mettere alcuna parte dell’apparechhio in lavastoviglie.
Non staccare la spina di alimentazione tirandola per il cavo.
L’apparecchio deve essere alimentato tramite un impianto efficiente equipaggiato con una efficiente messa
a terra e con presa di corrente capace di almeno 10A. Il costruttore non è responsabile per danni a cose o
persone nel caso in cui le prescritte norme di sicurezza non siano rispettate.
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, assicurarsi che l’apparecchio sia disconnesso
dalla retre elettrica.
Non lavare mai l’apparecchio con getti d’acqua o immergendolo.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANTE: Lasciare la macchina su una superficie piana in posizione orizzontale almeno 12 ore
prima di utilizzarla per la prima volta. Nel caso in cui la macchina fosse stata capovolta durante il
trasporto, gli agenti refrigeranti dovranno rifluire nella corretta posizione.
Lasciare almeno 20cm di spazio tutt’intorno alla macchina per una libera circolazione dell’aria.
Assicurarsi che le griglie di ventilazione non siano ostruite.

Español Italiano
1312
2). Verter en la marmita fija dos medidas (H) (50ml) llenas de brandy o cualquier otro licor.
3). Insertar hasta el fondo la marmita extraible (G) asegurándose que el borde de la misma esté en
contacto del plano superior de la máquina.
4). Alojar la pala para marmita extraible (F) y asegurarla cerrando bien el pomo (C) - girar en sentido de
las agujas del reloj. La máquina está preparada para su uso.
5). Seguir l’istrucciones descrita en el parrafo “USO CON CAZUELA FIJA” desde el punto 4 al punto 10.
6). Sacar la marmita extraible tirando hacia arriba después de haber removido el pomo (C) -
desenroscar en el sentido contrario a las agujas del reloj. Si se prefiere, es posible extraer la
marmita con el helado utilizándola como contenedor para la conservación del producto en el
frigorífico a baja temperatura. (-12º C**).
7). Al termino del ciclo, desconectar la máquina de la red eléctrica.
CONSEJOS ÚTILES
Amasar y mezclar los ingredientes del helado en un contenedor separado.
Utilizar ingredientes a temperatura del frigorífico.
No llenar el cestillo más de la mitad de su volumen. Tener presente que el volumen de la mezcla
durante la elaboración, aumentará por acumulación del aire y podría rebosar.
Para evitar formaciones de hielo, no dejar demasiado tiempo el helado en la marmita con el alimentación
de refrigeración en funcionamiento. Cuando el helado ha tomado la consistencia deseada, apagar el
alimentación de refrigeración. Servir el helado en recipientes previamente enfriados.
COMO OBTENER UN HELADO EXCELENTE
Un buen helado con la justa consistencia y vaporosidad, sano y genuino, depende de los siguientes
factores:
Buen funcionamiento de la heladera: dejar a los lados un espacio suficiente para una libre circulación del
aire de enfriamiento.
El aire necesario para el enfriamiento del compresor.
Calidad, frescura y autenticidad de los ingredientes utilizados.
Receta justa: dosis justas y buena mezcla de los ingredientes.
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Asegurarse que la clavija del enchufe no esté insertada a la corriente antes de empezar cualquier
operación de limpieza.
Lavar las palas, la tapa transparente, el pomo de fijación de la pala y el cestillo extraible con agua tibia
jabonosa.
Limpiar el cuerpo de la máquina con un paño suave. NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO DE LA
MÁQUINA EN AGUA!
Cuando se utiliza el cestillo extraible de aluminio, es de extrema importancia limpiar
cuidadosamente todas las partes que han estado en contacto con la solución salina, para evitar
fenómenos de corrosión.
CONSERVACIÓN DEL HELADO
Para conservar el helado, una vez fuera de la marmita, es oportuno guardarlo bien cerrado en el
congelador (-12ºC de temperatura)
Una vez fuera del congelador, el helado debe ser consumido en las siguientes 24 horas.
No volver a congelar nunca el helado después de haberlo descongelado ni aún parcialmente.
Como
alternativa se puede utilizar una solución de agua y sal (10g de sal diluidos en 40ml de agua). La
pared de la olla extraible debe estar completamente mojada: es muy iportante realizar esta
operación con al fin de permitir una buena transmisión del frio del cestillo fijo al extraible y por lo
tanto un buen resultado del helado.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici è necessario prestare molta attenzione ad alcune norme di sicurezza,
in particolare:
Leggere attentamente le istruzioni d'uso prima di installare e utilizzare l'apparecchio.
Non immergere la macchina in acqua o in altri liquidi per evitare il pericolo di scosse elettriche.
Se l'apparecchio è utilizzato da o vicino a bambini è necessaria la supervisione di un adulto.
Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente quando non è in funzione, prima di smontarlo e prima di
pulirlo.
Non venire a contatto con alcuna parte in movimento. Per evitare il rischio di infortuni o di danni
all'apparecchio, non toccarlo con mani, capelli, abiti, spatole o altri utensili mentre è in funzione.
Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, o dopo un
funzionamento anomalo, o ancora dopo che l'apparecchio sia caduto o sia stato danneggiato in qualsiasi
modo. In questi casi è consigliabile portare l'apparecchio al più vicino centro di Assistenza Autorizzato per
le riparazioni.
L'uso di accessori o parti non originali o non raccomandate dal costruttore appositamente per
quest'apparecchio potrebbe essere causa di incendio, di scosse elettriche o di infortuni.
Non utilizzare all'aperto.
Non lasciare che il cavo di alimentazione sporga dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro ed evitare che il
cavo stesso entri in contatto con superfici calde.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ATTENZIONE!
Qualsiasi operazione che esuli dalla normale pulizia o manutenzione deve essere effettuata da un Centro
Specializzato con personale autorizzato.
Dovo aver tolto l’apparecchio dall’imballo verificarne l’integrità. In caso di dubbio non utilizzare
l’apparecchio e rivogersi ad un centro di servizio autorizzato.
Sacchetti, polistiroli, chiodi etc. sono potenzialmente pericolosi e non vanno tenuti a portata dei bambini.
Il costruttore ed il venditore rifiutano qualsiasi responsabilità per danni causati dal mancato rispetto delle
istruzioni nel presente libretto.
Controllare che il voltaggio riportato sulla targa dati dell’apparecchio corrisponda alla tensione erogata
nella vostra zona.
Non utilizzare oggetti o utensili taglienti all'interno del cestello, potrebbe risultarne danneggiato. Ad
apparecchio spento è consigliabile utilizzare una spatola di gomma o un cucchiaio di legno.
Non pulire l’apparecchio con sostanze od oggetti abrasivi.
Non posizionare l’apparecchio su superfici calde o vicino a fiamme.
Non mettere alcuna parte dell’apparechhio in lavastoviglie.
Non staccare la spina di alimentazione tirandola per il cavo.
L’apparecchio deve essere alimentato tramite un impianto efficiente equipaggiato con una efficiente messa
a terra e con presa di corrente capace di almeno 10A. Il costruttore non è responsabile per danni a cose o
persone nel caso in cui le prescritte norme di sicurezza non siano rispettate.
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, assicurarsi che l’apparecchio sia disconnesso
dalla retre elettrica.
Non lavare mai l’apparecchio con getti d’acqua o immergendolo.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANTE: Lasciare la macchina su una superficie piana in posizione orizzontale almeno 12 ore
prima di utilizzarla per la prima volta. Nel caso in cui la macchina fosse stata capovolta durante il
trasporto, gli agenti refrigeranti dovranno rifluire nella corretta posizione.
Lasciare almeno 20cm di spazio tutt’intorno alla macchina per una libera circolazione dell’aria.
Assicurarsi che le griglie di ventilazione non siano ostruite.

APPARECCHIO PRODUTTORE DI GELATO “GELATISSIMO” pulizia. Quando si usa il cestello estraibile:
“GELATO GELATISSIMO” è completo di tutti gli accessori per l'impiego sia con pentola fissa sia con 1). Togliere il coperchio trasparente (D), svitare il pomolo fissa pala (C) e togliere la pala
pentola estraibile. Nella confezione originale la pentola estraibile è inserita all'interno della pentola fissa. miscelatrice per la pentola fissa (B).
2). Versare nella pentola fissa due misurini (H) (50ml) colmi di brandy o altro superalcolico. In
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L’USO DELL’APPARECCHIO alternativa è possibile utilizzare una soluzione di 10g di sale in 40ml di acqua. La parete della
•L'igiene è la cosa più importante da osservare quando si prepara il gelato. Assicuratevi che tutti i pentola estraibile deve essere completamente bagnata: è molto importante eseguire questa
componenti siano assolutamente puliti, in modo particolare quelli a contatto con il gelato. operazione al fine di permettere una buona trasmissione del freddo dal cestello fisso a quello
•Non spegnere l’impianto di refrigerazione (tasto L) quando la macchina sta lavorando. In caso di estraibile e quindi la buona riuscita del gelato.
errata manovra o di interruzione accidentale dell’alimentazione elettrica, attendere 10 minuti circa 3). Inserire a fondo la pentola estraibile (G) assicurandosi che il bordo della stessa sia a contatto del
prima di riavviarlo. Il compressore è equipaggiato con un dispositivo di protezione che evita il piano superiore della macchina.
danneggiamento della macchina. In caso la macchina venga riavviata immediatamente, l’impianto di 4). Alloggiare la pala per pentola estraibile (F) ed assicurarla serrando bene il pomolo (C) (ruotare in
refrigerazione non funzionerà. senso orario). La macchina è pronta per l' uso.
•Il movimento della pala e l’impianto di refrigerazione sono indipendenti: il tasto (M) comanda il 5). Seguire la procedura descritta nel paragrafo “USO CON IL CESTELLO FISSO” dal punto 4 al
movimento e l'arresto della pala mentre il tasto (L) comanda il funzionamento dell’impianto di punto 10.
refrigerazione. Per arrestare completamente la macchina disinserire sia il tasto (M) che il tasto (L). 6). Estrarre la pentola estraibile tirandola verso l’alto dopo aver rimosso il pomolo (C) (svitare in
Nel caso si desideri fare un altro gelato dopo aver arrestato la macchina, attendere 10 minuti circa senso antiorario). Volendo è possibile estrarre la pentola con il gelato utilizzandola come
prima di avviare nuovamente la gelatiera. contenitore per la conservazione del prodotto in freezer (-12° C**)..
•Variazioni di velocità e di rumorosità durante la preparazione del gelato sono normali e non 7). Al termine del ciclo, disconnettere la macchina dalla rete elettrica.
pregiudicano il buon funzionamento della macchina. Qualora il gelato divenisse troppo consistente, il
motore si arresterà: un dispositivo di protezione assicura che il motore non subisca danni. Se il SUGGERIMENTI UTILI
motore non si riavvia, attendere che si raffreddi. •Amalgamare e miscelare gli ingredienti del gelato in un contenitore separato.
•Durante l'uso l'apparecchio va tenuto discosto da pareti o mobili onde non ostacolare l'afflusso ed il •Utilizzare ingredienti a temperatura di frigorifero.
deflusso dell'aria di raffreddamento. La fuoriuscita di aria tiepida o calda dalle prese d'aria laterali fa •Non riempire il cestello più della metà del suo volume. Tenere presente che il volume della miscela,
parte integrante del funzionamento dell'apparecchio che scambia calore con l'esterno per la durante la lavorazione, conglobando aria aumenterà e potrebbe tracimare.
refrigerazione. •Per evitare formazioni di ghiaccio non lasciare troppo a lungo il gelato nella pentola con l’impianto di
ISTRUZIONI PER L’ USO CON LA PENTOLA FISSA refrigerazione in funzione. Quando il gelato ha raggiunto la consistenza desiderata, spegnere
l’impianto di refrigerazione. Servire il gelato in recipienti precedentemente raffreddati.
1). Prima dell'uso pulire accuratamente tutte le parti a contatto con gli ingredienti. Attenzione:
questa operazione deve essere fatta con la spina di alimentazione non inserita. COME OTTENERE UN GELATO ECCELLENTE
2). Introdurre la pala miscelatrice (B) infilandola a fondo nell'apposito albero guida posto all'interno Un buon gelato di giusta consistenza e vaporosità, sano e genuino, dipende dai seguenti fattori:
della pentola. •Buon funzionamento della gelatiera: lasciare ai lati spazio sufficiente per la libera circolazione dell'aria
3). Avvitare in senso orario il pomolo di fissaggio per pala (C) sulla parte superiore dell' albero. di raffreddamento. L’aria è necessaria per il raffreddamento del compressore.
4). Prima di introdurre la miscela nella pentola è consigliabile effettuare un preraffreddamento •Qualità, freschezza e genuinità degli ingredienti impiegati.
premendo il solo tasto (L), 5 minuti prima dell' inizio del ciclo produttivo. •Giusta ricetta: giusto dosaggio e buona miscelazione degli ingredienti.
5). Premere il tasto (M) che mette in movimento la pala miscelatrice. PULIZIA DELLA MACCHINA
6). Versare la miscela nella pentola. Per ottenere un risultato migliore, amalgamare bene frullando a •Assicurarsi che la spina sia disinserita dalla presa di corrente prima di iniziare qualsiasi operazione di
parte gli ingredienti onde ottenere una miscela omogenea e senza grumi. L’utilizzo di ingredienti pulizia.
a temperatura del frigorifero riduce il tempo di preparazione del gelato. •Lavare le pale, il coperchio trasparente, il pomolo di fissaggio della pala ed il cestello estraibile, con
7). Coprire la pentola con il coperchio trasparente (D). Il tempo di preparazione varia in funzione acqua tiepida saponata.
della quantità e della temperatura iniziale della miscela, del tipo di gelato (mantecato o sorbetto) •Pulire il corpo della macchina servendosi di un panno morbido. NON IMMERGERE MAI IL CORPO
e della temperatura ambiente. DELLA MACCHINA IN ACQUA!
8). Quando il gelato avrà la consistenza desiderata, fermare la macchina premendo i tasti (L) e (M). •Quando si utilizza il cestello estraibile in alluminio, è di estrema importanza pulire
9). Svitare il pomolo (C) sulla pala ruotandolo in senso antiorario ed estrarre la pala verso l'alto. accuratamente tutte le parti che vengono a contatto con la soluzione salina, per evitare fenomeni
10). Prelevare il gelato pronto con l'apposita spatola di corredo (E). Evitare utensili metallici.di corrosione.
11). Dopo un breve periodo di raffreddamento (circa 10 minuti) è possibile fare un altro gelato CONSERVAZIONE DEL GELATO
ripetendo le operazioni descritte. •Per conservare il gelato riporlo nel freezer (-12°C**) in un contenitore ben chiuso.
12). Al termine del ciclo, disconnettere la macchina dalla rete elettrica. •Una volta tolto dal congelatore, il gelato deve essere consumato entro 24 ore.
ISTRUZIONI PER L’ USO CON PENTOLA ESTRAIBILE •Non ricongelare mai il gelato dopo averlo scongelato anche parzialmente.
L'uso della pentola estraibile facilita la produzione di due gelati consecutivi nonchè le operazioni di
ItalianoItaliano
1514

APPARECCHIO PRODUTTORE DI GELATO “GELATISSIMO” pulizia. Quando si usa il cestello estraibile:
“GELATO GELATISSIMO” è completo di tutti gli accessori per l'impiego sia con pentola fissa sia con 1). Togliere il coperchio trasparente (D), svitare il pomolo fissa pala (C) e togliere la pala
pentola estraibile. Nella confezione originale la pentola estraibile è inserita all'interno della pentola fissa. miscelatrice per la pentola fissa (B).
2). Versare nella pentola fissa due misurini (H) (50ml) colmi di brandy o altro superalcolico. In
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L’USO DELL’APPARECCHIO alternativa è possibile utilizzare una soluzione di 10g di sale in 40ml di acqua. La parete della
•L'igiene è la cosa più importante da osservare quando si prepara il gelato. Assicuratevi che tutti i pentola estraibile deve essere completamente bagnata: è molto importante eseguire questa
componenti siano assolutamente puliti, in modo particolare quelli a contatto con il gelato. operazione al fine di permettere una buona trasmissione del freddo dal cestello fisso a quello
•Non spegnere l’impianto di refrigerazione (tasto L) quando la macchina sta lavorando. In caso di estraibile e quindi la buona riuscita del gelato.
errata manovra o di interruzione accidentale dell’alimentazione elettrica, attendere 10 minuti circa 3). Inserire a fondo la pentola estraibile (G) assicurandosi che il bordo della stessa sia a contatto del
prima di riavviarlo. Il compressore è equipaggiato con un dispositivo di protezione che evita il piano superiore della macchina.
danneggiamento della macchina. In caso la macchina venga riavviata immediatamente, l’impianto di 4). Alloggiare la pala per pentola estraibile (F) ed assicurarla serrando bene il pomolo (C) (ruotare in
refrigerazione non funzionerà. senso orario). La macchina è pronta per l' uso.
•Il movimento della pala e l’impianto di refrigerazione sono indipendenti: il tasto (M) comanda il 5). Seguire la procedura descritta nel paragrafo “USO CON IL CESTELLO FISSO” dal punto 4 al
movimento e l'arresto della pala mentre il tasto (L) comanda il funzionamento dell’impianto di punto 10.
refrigerazione. Per arrestare completamente la macchina disinserire sia il tasto (M) che il tasto (L). 6). Estrarre la pentola estraibile tirandola verso l’alto dopo aver rimosso il pomolo (C) (svitare in
Nel caso si desideri fare un altro gelato dopo aver arrestato la macchina, attendere 10 minuti circa senso antiorario). Volendo è possibile estrarre la pentola con il gelato utilizzandola come
prima di avviare nuovamente la gelatiera. contenitore per la conservazione del prodotto in freezer (-12° C**)..
•Variazioni di velocità e di rumorosità durante la preparazione del gelato sono normali e non 7). Al termine del ciclo, disconnettere la macchina dalla rete elettrica.
pregiudicano il buon funzionamento della macchina. Qualora il gelato divenisse troppo consistente, il
motore si arresterà: un dispositivo di protezione assicura che il motore non subisca danni. Se il SUGGERIMENTI UTILI
motore non si riavvia, attendere che si raffreddi. •Amalgamare e miscelare gli ingredienti del gelato in un contenitore separato.
•Durante l'uso l'apparecchio va tenuto discosto da pareti o mobili onde non ostacolare l'afflusso ed il •Utilizzare ingredienti a temperatura di frigorifero.
deflusso dell'aria di raffreddamento. La fuoriuscita di aria tiepida o calda dalle prese d'aria laterali fa •Non riempire il cestello più della metà del suo volume. Tenere presente che il volume della miscela,
parte integrante del funzionamento dell'apparecchio che scambia calore con l'esterno per la durante la lavorazione, conglobando aria aumenterà e potrebbe tracimare.
refrigerazione. •Per evitare formazioni di ghiaccio non lasciare troppo a lungo il gelato nella pentola con l’impianto di
ISTRUZIONI PER L’ USO CON LA PENTOLA FISSA refrigerazione in funzione. Quando il gelato ha raggiunto la consistenza desiderata, spegnere
l’impianto di refrigerazione. Servire il gelato in recipienti precedentemente raffreddati.
1). Prima dell'uso pulire accuratamente tutte le parti a contatto con gli ingredienti. Attenzione:
questa operazione deve essere fatta con la spina di alimentazione non inserita. COME OTTENERE UN GELATO ECCELLENTE
2). Introdurre la pala miscelatrice (B) infilandola a fondo nell'apposito albero guida posto all'interno Un buon gelato di giusta consistenza e vaporosità, sano e genuino, dipende dai seguenti fattori:
della pentola. •Buon funzionamento della gelatiera: lasciare ai lati spazio sufficiente per la libera circolazione dell'aria
3). Avvitare in senso orario il pomolo di fissaggio per pala (C) sulla parte superiore dell' albero. di raffreddamento. L’aria è necessaria per il raffreddamento del compressore.
4). Prima di introdurre la miscela nella pentola è consigliabile effettuare un preraffreddamento •Qualità, freschezza e genuinità degli ingredienti impiegati.
premendo il solo tasto (L), 5 minuti prima dell' inizio del ciclo produttivo. •Giusta ricetta: giusto dosaggio e buona miscelazione degli ingredienti.
5). Premere il tasto (M) che mette in movimento la pala miscelatrice. PULIZIA DELLA MACCHINA
6). Versare la miscela nella pentola. Per ottenere un risultato migliore, amalgamare bene frullando a •Assicurarsi che la spina sia disinserita dalla presa di corrente prima di iniziare qualsiasi operazione di
parte gli ingredienti onde ottenere una miscela omogenea e senza grumi. L’utilizzo di ingredienti pulizia.
a temperatura del frigorifero riduce il tempo di preparazione del gelato. •Lavare le pale, il coperchio trasparente, il pomolo di fissaggio della pala ed il cestello estraibile, con
7). Coprire la pentola con il coperchio trasparente (D). Il tempo di preparazione varia in funzione acqua tiepida saponata.
della quantità e della temperatura iniziale della miscela, del tipo di gelato (mantecato o sorbetto) •Pulire il corpo della macchina servendosi di un panno morbido. NON IMMERGERE MAI IL CORPO
e della temperatura ambiente. DELLA MACCHINA IN ACQUA!
8). Quando il gelato avrà la consistenza desiderata, fermare la macchina premendo i tasti (L) e (M). •Quando si utilizza il cestello estraibile in alluminio, è di estrema importanza pulire
9). Svitare il pomolo (C) sulla pala ruotandolo in senso antiorario ed estrarre la pala verso l'alto. accuratamente tutte le parti che vengono a contatto con la soluzione salina, per evitare fenomeni
10). Prelevare il gelato pronto con l'apposita spatola di corredo (E). Evitare utensili metallici.di corrosione.
11). Dopo un breve periodo di raffreddamento (circa 10 minuti) è possibile fare un altro gelato CONSERVAZIONE DEL GELATO
ripetendo le operazioni descritte. •Per conservare il gelato riporlo nel freezer (-12°C**) in un contenitore ben chiuso.
12). Al termine del ciclo, disconnettere la macchina dalla rete elettrica. •Una volta tolto dal congelatore, il gelato deve essere consumato entro 24 ore.
ISTRUZIONI PER L’ USO CON PENTOLA ESTRAIBILE •Non ricongelare mai il gelato dopo averlo scongelato anche parzialmente.
L'uso della pentola estraibile facilita la produzione di due gelati consecutivi nonchè le operazioni di
ItalianoItaliano
1514

SPEISEEISBEREITER GELATO "GELATISSIMO"
“GELATO GELATISSIMO” wird komplett mit allen für den Betrieb erforderlichen Zubehörteilen und einem
festen und einem herausnehmbaren Behälter geliefert. In der Originalverpackung ist der abnehmbare Behälter
in den festen Behälter eingesetzt.
ZU BEACHTENDE VORSCHRIFTEN
•Bei der Eisherstellung spielt die Hygiene die wichtigste Rolle. Stellen Sie sicher, dass alle Teile sorgfältig
gereinigt worden sind, vor allem die Teile, die mit den Zutaten in Berührung kommen.
•Während der Eisherstellung bitte nie das Kühlaggregat (L) ausschalten. Ein Aus-und Einschalten
zwischendurch könnte den Kompressor blockieren, deshalb sorgt eine integrierte Sicherheitsvorrichtung
dafür, daß nach einem Ausschalten oder Stromausfall sich der Kompressor erst nach 10 Minuten Pause
wieder einschaltet. Der Kompressor wird nicht kühlen, wenn Sie ihn sofort nach Ausschalten einschalten.
•Das Rührwerk und das Kühlaggregat sind unabhängig: mit der Taste (M) wird das Rührwerk ein- und
ausgeschaltet, mit der Taste (L) das Kühlaggregat. Zum Abschluss des Herstellungsvorgangs schalten Sie
bitte die Taste (M) und die Taste (L) aus. Soll nach Beendigung des Herstellungsvorgangs und Ausschalten
der Tasten noch mehr Eis hergestellt werden, 10 Minuten warten bevor die Taste (L) erneut gedrückt wird.
•Eine Änderung der Geschwindigkeit oder der Geräuschentwicklung während der Eisherstellung ist ein
Merkmal des Gerätes und beeinträchtigt den ordnungsgemäßen Betrieb nicht. Wenn das Eis zu fest wird,
stoppt sich der Motor: eine Sicherheitsvorrichtung blockiert den Motor, um Beschädigungen zu vermeiden,
falls er zeitig nicht gestoppt worden ist. Wenn der Motor nicht sofort anspringt, warten Sie, bis er sich
abkühlt.
•Während des Betriebs muss ein ausreichender Abstand des Gerätes zu Wänden und Möbeln eingehalten
werden, so dass die Luftzirkulation nicht behindert wird. Da das Gerät die bei der Kühlung entstehende
warme Luft an die Umgebung abgibt, ist es für die Funktion des Gerätes äußerst wichtig, dass die warme
oder heiße Luft aus den seitlichen Luftöffnungen ausströmen kann.
BEDINUNGSANLEITUNG FÜR DIE VERWENDUNG DES FESTEN BEHÄLTERS
1). Vor Gebrauch alle Teile, die mit den Zutaten in Berührung kommen, sorgfältig reinigen. Achtung: das
Reinigen erfolgt bei ausgestecktem Netzstecker.
2). Rührwerk (B) auf die entsprechende Führungswelle im Behälter aufsetzen und bis auf den Anschlag
hinunterschieben.
3). Befestigungsknopf (C) des Rührwerks auf den oberen Teil der Welle des Rührwerks im Uhrzeigersinn
aufschrauben.
4). Vor dem Einfüllen der Mischung in den Behälter sollte das Gerät vorgekühlt werden. Dazu wird etwa 5
Minuten vor Beginn der Zubereitung nur die Taste (L) gedrückt.
5). Taste (M) zum Einschalten des Rührwerks drücken.
6). Mischung in den Behälter einfüllen. Um hervorragendes Eis zu erhalten, sollten die Zutaten zuvor durch
Quirlen gut vermischt werden, so dass eine gleichmäßige und klümpchenfreie Mischung vorbereitet
ist. Um die Leistung zu erhöhen, wird empfohlen, die Zutaten gekühlt in den Behälter zu geben. Dadurch
wird der Temperaturunterschied gering gehalten und die Zubereitungszeit für das Eis wird verkürzt.
7). Klarsichtdeckel (D) auflegen und warten, bis das Eis die gewünschte Festigkeit erreicht hat. Die
Herstellungszeit ist abhängig von der Menge und der anfänglichen Temperatur der Zutaten, der Eisart
(Rahmeis, Sorbet) und der Umgebungstemperatur.
8). Erreicht das Eis eine Festigkeit, die darauf schließen lässt, dass es fertig ist, schalten Sie bitte Taste (L)
und Taste (M) aus.
9). Nach Beendigung der Eisherstellung: Knopf (C) vom Rührwerk im Gegenuhrzeigersinn abschrauben,
Rührwerk (B) nach oben abziehen.
10). Das fertige Eis darf nur mit dem mitgelieferten Spachtel (E) entnommen werden. Kein Metallbesteck
verwenden.
11). Nach kurzer Abkühlzeit (etwa 10 Minuten) kann die nächste Eissorte zubereitet werden. Dazu werden
die oben angegebenen Zubereitungsschritte wiederholt.
12). Nach Abschluss der Eiszubereitung Netzstecker herausziehen.
Deutsch Deutsch
1716
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bei Verwendung elektrischer Geräte müssen verschiedene Sicherheitsvorschriften unbedingt beachtet werden.
Im einzelnen:
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Verwendung und Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
Tauchen Sie den Motor nicht ins Wasser oder in anderen Flüssigkeiten: Gefahr eines elektrischen Schlages!
Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn das Gerät von Kindern oder in deren Nähe verwendet wird.
Nehmen Sie vor der Reinigung bzw. vor dem Verstauen der einzelnen Teile stets den Netzstecker aus der
Steckdose.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. Um Unfälle oder die Beschädigung des Geräts zu vermeiden, darf
dieses während des Betriebs nicht mit den Händen, Haaren, Kleidern, Schabern oder anderen Gegenständen
berührt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzanschlusskabel oder der Stecker beschädigt ist. Verwenden Sie
es weiterhin nicht, wenn eine Betriebsstörung vorliegt, nachdem es zu Boden gefallen oder wenn es auf
irgendeine Weise beschädigt worden ist. Schicken Sie das Gerät in diesen Fällen zur Reparatur an dem Ihnen
nächstliegenden Kundendienst.
Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht speziell für dieses Gerät hergestellt worden sind, kann Brand oder
Stromschläge verursachen.
Das Gerät nicht im Freien verwenden.
Achten Sie darauf, dass das Netzanschlusskabel nicht über die Tisch- oder Arbeitsflächenkante hinausragt
und vermeiden Sie den Kontakt des Netzanschlusskabels mit heißen Oberflächen.
DIESE ANWEISUNGEN SIND AUFZUBEWAHREN
ACHTUNG
Jede Art von Reparatur an dem Gerät darf nur vom Personal einer autorisierten technischen
Kundendienststelle ausgeführt werden.
Überprüfen Sie das Gerät nach Erhalt auf seine Vollständigkeit. Wenden Sie sich gegebenenfalls umgehend an
eine autorisierte technische Kundendienststelle.
Achten Sie bitte darauf, daß sich Verpackungsmaterial wie Plastik- oder Polisterholsäcke, Nägel etc. auf keinen
Fall in der Reichweite von Kindern befinden, da sie eine Gefahrenquelle darstellen könnten.
Der Hersteller haftet sich nicht für eventuelle Schäden an dem Gerät, die durch Mißachtung der vorliegenden
Bedienungs- und Gebrauchsanweisung entstanden sind.
Überprüfen Sie bitte, ob die Netzspannung auch der angegebenen Voltzahl, die auf dem Schildchen mit den
technischen Daten unterhalb des Gerätes angegeben ist, entspricht.
Keine scharfen Gegenstände im Innenbehälter verwenden. Der Innenbehälter könnte verkratzt oder beschädigt
werden. Ein Gummischaber oder ein Holzlöffel können bei ausgeschaltetem Gerät benutzt werden.
Das Gerät nicht mit Schleifmitteln oder Schleifgegenstände reinigen.
Sorgen Sie dafür, daß das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder Flammen liegt.
Kein Teil ist spülmaschinenfest.
Den Netzstecker aus der Steckdose entfernen, ohne am Zuleitungskabel zu ziehen.
Das Gerät muß unbedingt an ausreichend geerdeten Anlagen und Steckdosen mit einer Stromfestigkeit von
mindestens 10 A angeschlossen werden. Der Hersteller häftet nicht für eventuelle Schäden an dem Gerät die
durch unsachgemäße Stromzufuhr oder fehlende Erdung der Steckdose entstanden sind.
Vergewissen Sie sich vor jeder Reinigung, daß der Netzstecker herausgezogen ist.
Das Grundgerät und den Rührmotor nie ins Wasser tauchen oder mit Wasserstrahlen reinigen!
WICHTIG: Stellen Sie die Maschine in Ihrem endgültigen Ort auf und lassen Sie sie mit ausgezogenem
Stecker für 12 Stunden ausgeschaltet stehen, bevor Sie sie zum ersten Mal benutzen. Während des ist
Transports das Gerät möglicherweise umgekippt oder gar auf den Kopf gestellt worden, deswegen muss
man das Gerät auf einer waagrechten Fläche stehen lassen, damit sich die Kühlflüssigkeit wieder sammelt.
Das Gerät so aufstellen, dass die Luftansaugschlitze an den Seiten nicht von Wänden oder Möbeln verdeckt
werden. Eine gute Luftzirkulation muss gewährleistet sein (seitlicher Mindestabstand jeweils 20 cm).

SPEISEEISBEREITER GELATO "GELATISSIMO"
“GELATO GELATISSIMO” wird komplett mit allen für den Betrieb erforderlichen Zubehörteilen und einem
festen und einem herausnehmbaren Behälter geliefert. In der Originalverpackung ist der abnehmbare Behälter
in den festen Behälter eingesetzt.
ZU BEACHTENDE VORSCHRIFTEN
•Bei der Eisherstellung spielt die Hygiene die wichtigste Rolle. Stellen Sie sicher, dass alle Teile sorgfältig
gereinigt worden sind, vor allem die Teile, die mit den Zutaten in Berührung kommen.
•Während der Eisherstellung bitte nie das Kühlaggregat (L) ausschalten. Ein Aus-und Einschalten
zwischendurch könnte den Kompressor blockieren, deshalb sorgt eine integrierte Sicherheitsvorrichtung
dafür, daß nach einem Ausschalten oder Stromausfall sich der Kompressor erst nach 10 Minuten Pause
wieder einschaltet. Der Kompressor wird nicht kühlen, wenn Sie ihn sofort nach Ausschalten einschalten.
•Das Rührwerk und das Kühlaggregat sind unabhängig: mit der Taste (M) wird das Rührwerk ein- und
ausgeschaltet, mit der Taste (L) das Kühlaggregat. Zum Abschluss des Herstellungsvorgangs schalten Sie
bitte die Taste (M) und die Taste (L) aus. Soll nach Beendigung des Herstellungsvorgangs und Ausschalten
der Tasten noch mehr Eis hergestellt werden, 10 Minuten warten bevor die Taste (L) erneut gedrückt wird.
•Eine Änderung der Geschwindigkeit oder der Geräuschentwicklung während der Eisherstellung ist ein
Merkmal des Gerätes und beeinträchtigt den ordnungsgemäßen Betrieb nicht. Wenn das Eis zu fest wird,
stoppt sich der Motor: eine Sicherheitsvorrichtung blockiert den Motor, um Beschädigungen zu vermeiden,
falls er zeitig nicht gestoppt worden ist. Wenn der Motor nicht sofort anspringt, warten Sie, bis er sich
abkühlt.
•Während des Betriebs muss ein ausreichender Abstand des Gerätes zu Wänden und Möbeln eingehalten
werden, so dass die Luftzirkulation nicht behindert wird. Da das Gerät die bei der Kühlung entstehende
warme Luft an die Umgebung abgibt, ist es für die Funktion des Gerätes äußerst wichtig, dass die warme
oder heiße Luft aus den seitlichen Luftöffnungen ausströmen kann.
BEDINUNGSANLEITUNG FÜR DIE VERWENDUNG DES FESTEN BEHÄLTERS
1). Vor Gebrauch alle Teile, die mit den Zutaten in Berührung kommen, sorgfältig reinigen. Achtung: das
Reinigen erfolgt bei ausgestecktem Netzstecker.
2). Rührwerk (B) auf die entsprechende Führungswelle im Behälter aufsetzen und bis auf den Anschlag
hinunterschieben.
3). Befestigungsknopf (C) des Rührwerks auf den oberen Teil der Welle des Rührwerks im Uhrzeigersinn
aufschrauben.
4). Vor dem Einfüllen der Mischung in den Behälter sollte das Gerät vorgekühlt werden. Dazu wird etwa 5
Minuten vor Beginn der Zubereitung nur die Taste (L) gedrückt.
5). Taste (M) zum Einschalten des Rührwerks drücken.
6). Mischung in den Behälter einfüllen. Um hervorragendes Eis zu erhalten, sollten die Zutaten zuvor durch
Quirlen gut vermischt werden, so dass eine gleichmäßige und klümpchenfreie Mischung vorbereitet
ist. Um die Leistung zu erhöhen, wird empfohlen, die Zutaten gekühlt in den Behälter zu geben. Dadurch
wird der Temperaturunterschied gering gehalten und die Zubereitungszeit für das Eis wird verkürzt.
7). Klarsichtdeckel (D) auflegen und warten, bis das Eis die gewünschte Festigkeit erreicht hat. Die
Herstellungszeit ist abhängig von der Menge und der anfänglichen Temperatur der Zutaten, der Eisart
(Rahmeis, Sorbet) und der Umgebungstemperatur.
8). Erreicht das Eis eine Festigkeit, die darauf schließen lässt, dass es fertig ist, schalten Sie bitte Taste (L)
und Taste (M) aus.
9). Nach Beendigung der Eisherstellung: Knopf (C) vom Rührwerk im Gegenuhrzeigersinn abschrauben,
Rührwerk (B) nach oben abziehen.
10). Das fertige Eis darf nur mit dem mitgelieferten Spachtel (E) entnommen werden. Kein Metallbesteck
verwenden.
11). Nach kurzer Abkühlzeit (etwa 10 Minuten) kann die nächste Eissorte zubereitet werden. Dazu werden
die oben angegebenen Zubereitungsschritte wiederholt.
12). Nach Abschluss der Eiszubereitung Netzstecker herausziehen.
Deutsch Deutsch
1716
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bei Verwendung elektrischer Geräte müssen verschiedene Sicherheitsvorschriften unbedingt beachtet werden.
Im einzelnen:
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Verwendung und Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
Tauchen Sie den Motor nicht ins Wasser oder in anderen Flüssigkeiten: Gefahr eines elektrischen Schlages!
Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn das Gerät von Kindern oder in deren Nähe verwendet wird.
Nehmen Sie vor der Reinigung bzw. vor dem Verstauen der einzelnen Teile stets den Netzstecker aus der
Steckdose.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. Um Unfälle oder die Beschädigung des Geräts zu vermeiden, darf
dieses während des Betriebs nicht mit den Händen, Haaren, Kleidern, Schabern oder anderen Gegenständen
berührt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzanschlusskabel oder der Stecker beschädigt ist. Verwenden Sie
es weiterhin nicht, wenn eine Betriebsstörung vorliegt, nachdem es zu Boden gefallen oder wenn es auf
irgendeine Weise beschädigt worden ist. Schicken Sie das Gerät in diesen Fällen zur Reparatur an dem Ihnen
nächstliegenden Kundendienst.
Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht speziell für dieses Gerät hergestellt worden sind, kann Brand oder
Stromschläge verursachen.
Das Gerät nicht im Freien verwenden.
Achten Sie darauf, dass das Netzanschlusskabel nicht über die Tisch- oder Arbeitsflächenkante hinausragt
und vermeiden Sie den Kontakt des Netzanschlusskabels mit heißen Oberflächen.
DIESE ANWEISUNGEN SIND AUFZUBEWAHREN
ACHTUNG
Jede Art von Reparatur an dem Gerät darf nur vom Personal einer autorisierten technischen
Kundendienststelle ausgeführt werden.
Überprüfen Sie das Gerät nach Erhalt auf seine Vollständigkeit. Wenden Sie sich gegebenenfalls umgehend an
eine autorisierte technische Kundendienststelle.
Achten Sie bitte darauf, daß sich Verpackungsmaterial wie Plastik- oder Polisterholsäcke, Nägel etc. auf keinen
Fall in der Reichweite von Kindern befinden, da sie eine Gefahrenquelle darstellen könnten.
Der Hersteller haftet sich nicht für eventuelle Schäden an dem Gerät, die durch Mißachtung der vorliegenden
Bedienungs- und Gebrauchsanweisung entstanden sind.
Überprüfen Sie bitte, ob die Netzspannung auch der angegebenen Voltzahl, die auf dem Schildchen mit den
technischen Daten unterhalb des Gerätes angegeben ist, entspricht.
Keine scharfen Gegenstände im Innenbehälter verwenden. Der Innenbehälter könnte verkratzt oder beschädigt
werden. Ein Gummischaber oder ein Holzlöffel können bei ausgeschaltetem Gerät benutzt werden.
Das Gerät nicht mit Schleifmitteln oder Schleifgegenstände reinigen.
Sorgen Sie dafür, daß das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder Flammen liegt.
Kein Teil ist spülmaschinenfest.
Den Netzstecker aus der Steckdose entfernen, ohne am Zuleitungskabel zu ziehen.
Das Gerät muß unbedingt an ausreichend geerdeten Anlagen und Steckdosen mit einer Stromfestigkeit von
mindestens 10 A angeschlossen werden. Der Hersteller häftet nicht für eventuelle Schäden an dem Gerät die
durch unsachgemäße Stromzufuhr oder fehlende Erdung der Steckdose entstanden sind.
Vergewissen Sie sich vor jeder Reinigung, daß der Netzstecker herausgezogen ist.
Das Grundgerät und den Rührmotor nie ins Wasser tauchen oder mit Wasserstrahlen reinigen!
WICHTIG: Stellen Sie die Maschine in Ihrem endgültigen Ort auf und lassen Sie sie mit ausgezogenem
Stecker für 12 Stunden ausgeschaltet stehen, bevor Sie sie zum ersten Mal benutzen. Während des ist
Transports das Gerät möglicherweise umgekippt oder gar auf den Kopf gestellt worden, deswegen muss
man das Gerät auf einer waagrechten Fläche stehen lassen, damit sich die Kühlflüssigkeit wieder sammelt.
Das Gerät so aufstellen, dass die Luftansaugschlitze an den Seiten nicht von Wänden oder Möbeln verdeckt
werden. Eine gute Luftzirkulation muss gewährleistet sein (seitlicher Mindestabstand jeweils 20 cm).

BEDlENUNGSANLEITUNG FUR DIE VERWENDUNG DES HERAUSNEHMBAREN BEHÄLTERS
Die Verwendung des herausnehmbaren Behälters erleichtert die aufeinanderfolgende Herstellung mehrerer
Portionen. Außerdem wird durch die Verwendung des herausnehmbaren Behälters die Reinigung
erleichtert.
1). Klarsichtdeckel (D) abnehmen; Befestigungsknopf (C) abschrauben; Rührwerk für den festen Behälter
(B) entfernen.
2). In den festen Behälter zwei volle Messbecher (H) (50ml) Brandy oder einen anderen hochprozentigen
Schnaps oder eine Salzwasserlösung (10g Salz in 40ml Wasser) einfüllen. Die Wände des
Zusatzbehälters müssen vollständig naß sein:
3). Herausnehmbaren Behälter (G) ganz einsetzen, dabei kontrollieren, dass die Kante mit der oberen
Fläche der Maschine abschließt.
4). Rührwerk für den herausnehmbaren Ruhrknopf (F) aufsetzen; Rührwerk mit dem Knopf (C), der im
Uhrzeigersinn aufgeschraubt wird, gut befestigen. Die Maschine ist jetzt betriebsbereit.
5). Jetzt befolgen Sie die Hinweise für die Verwendung des festen Behälters vom Punkt 4 bis zum Punkt 10.
6). Knopf (C) des Rührwerks im Gegenuhrzeigersinn abschrauben und Behälter (G) abnehmen. Es kann
auch der Behälter im vollen Zustand herausgenommen werden, um ihn z.B. im Gefrierfach des
Kühlschranks (-12°C **) aufzubewahren.
7). Nach Abschluss der Eiszubereitung Netzstecker herausziehen.
Eiszutaten zuvor in einem anderen Behälter vermengen und mischen.
Um die Zubereitungszeit für das Eis zu verkürzen, sollten die Zutaten (Milch, usw.) möglichst im Kühlschrank
vorgekühlt werden sein.
Um ein Überlaufen des Behälters zu vermeiden, befüllen Sie den Behälters mit Zutaten bis Maximal zur
Hälfte, da die Zutaten während der Eiszubereitung Luft aufnehmen und das Volumen sich vergrößert.
Um Eisbildung zu vermeiden, darf das Eis nicht bei eingeschaltetem Kompressor im Behälter gelassen
werden. Sobald das Rührwerk stoppt, den Kompressor durch Betätigen der Tasten L und M abschalten. Eis
in zuvor gekühlten Behältern servieren.
Die Herstellung von gutem und gesundem Eis mit der richtigen Konsistenz hängt von folgenden Faktoren ab:
Gutes Funktionieren der Eismaschine: seitlich muss ausreichend Platz gelassen werden, um die
Luftzirkulation zu gewährleisten.
Qualität, Frische und Reinheit der verwendeten Zutaten.
Richtiges Rezept: perfekte Dosierung und Verarbeitung der Zutaten.
Vergewissen Sie sich, vor jeder Reinigung daß der Netzstecker herausgezogen ist.
Die Rührspatel, den Klarsichtdeckel, die Befestigungsknopf und den herausnehmbaren Behälter in warmem
Wasser mit etwas Spüllmittelzugabe gründlich reinigen.
Das Gerätegehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen. DAS GRUNDGERÄT UND DEN RÜHRMOTOR NIE
INS WASSER TAUCHEN!
Wenn der Aluminium-Zusatzbehälter und Salzlösung verwendet wurden, ist es wichtig, alle
Salzrückstände gründlich abzuwaschen, damit die Aluminium-Oberfläche nicht korrodiert.
Zur Aufbewahrung wird das Eis gut verschlossen in das Gefrierfach des Kühlschranks (Temperatur -
12°C[**]) gestellt.
Nachdem Sie das Eis vom Gefrierfach herausgenommen haben, muss das Eis innerhalb von 24 Stunden
verzehrt werden.
Eis nicht wieder einfrieren, wenn es bereits aufgetaut oder angetaut war.
Das ist sehr wichtig, um die Kälteübertragung
zwischen den Behältern zu verbessern und ein gutes Eis zu machen.
HINWEISE
•
•
•
•
WIE STELLT MAN GUTES EIS HER
•
•
•
REINIGUNG UND PFLEGE DES EISBEREITERS
•
•
•
•
EISAUFBEWAHRUNG: VORSICHTSMASSNAHMEN
•
•
•
Deutsch
18 19
ÏÐÀÂÈËÀ ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß
Âî âðåìÿ èñïîëüçîâàíèÿ ýëåêòðîííîãî îáîðóäîâàíèÿ íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü ñëåäóþùèå ìåðû
ïðåäîñòîðîæíîñòè, â îñîáåííîñòè:
Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü èíñòðóêöèè ïîëüçîâàíèÿ ïåðåä âêëþ÷åíèåì è èñïîëüçîâàíèåì àïïàðàòà.
Íå ïîãðóæàòü àïïàðàò â âîäó èëè äðóãèå æèäêîñòè âî èçáåæàíèå îïàñíîñòè óäàðà ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè îáîðóäîâàíèÿ â ïðèñóòñòâèè äåòåé íåîáõîäèì êîíòðîëü âçðîñëûõ.
Âûêëþ÷èòü øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ýëåêòðîïðîâîäêè, åñëè àïïàðàò íå èñïîëüçóåòñÿ, ïåðåä ðàçáîðêîé è
ïåðåä î÷èñòêîé.
Íå òðîãàòü ÷àñòè àïïàðàòà, íàõîäÿùèåñÿ â äâèæåíèè. Âî èçáåæàíèå íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àÿ èëè
ïîâðåæäåíèÿ àïïàðàòà, íå ïðèêàñàòüñÿ ðóêàìè, âîëîñàìè, îäåæäîé, ëîïàòêîé èëè äðóãèìè
èíñòðóìåíòàìè âî âðåìÿ ðàáîòû àïïàðàòà.
Íèêîãäà íå âêëþ÷àòü îáîðóäîâàíèå, åñëè ýëåêòðîïðîâîä èëè øòåïñåëüíàÿ âèëêà ïîâðåæäåííûå, åñëè
åñòü íåèñïðàâíîñòü ïîñëå êàêîãî-ëèáî ïîâðåæäåíèÿ èëè ñëó÷àéíîãî ïàäåíèÿ.  ýòèõ ñëó÷àÿõ ïðèøëèòå
îáîðóäîâàíèå â áëèæàéøèé öåíòð òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ äëÿ ðåìîíòà.
Èñïîëüçîâàíèå äåòàëåé èëè ÷àñòåé íå ïîäëèííûõ èëè íå ðåêîìåíäîâàííûõ ïðîèçâîäèòåëåì äëÿ ýòîãî
àïïàðàòà ìîæåò ñïðîâîöèðîâàòü çàãîðàíèå, ýëåêòðîøîê èëè òðàâìû.
Íå ïîëüçîâàòüñÿ íà óëèöå.
Íå îñòàâëÿòü ýëåêòðîïðîâîä ñâåøåííûì íà êðàþ ñòîëà èëè ðàáî÷åé ïîëêè âî èçáåæàíèå òîãî, ÷òî ñàì
ýëåêòðîïðîâîä êîíòàêòèðîâàë ñ íàãðåòûìè ïîâåðõíîñòÿìè.
ÑÎÕÐÀÍÈÒÅ ÝÒÈ ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ
ÂÍÈÌÀÍÈÅ
Ëþáàÿ îïåðàöèÿ, êîòîðàÿ âûõîäèò çà ðàìêè óõîäà è î÷èñòêè, äîëæíà áûòü îñóùåñòâëåíà â
ñïåöèàëèçèðîâàííîì öåíòðå ïîäãîòîâëåííûì ïåðñîíàëîì.
Ïîñëå èçâëå÷åíèÿ àïïàðàòà èç óïàêîâêè îñìîòðèòå åãî öåëîñòíîñòü.  ñëó÷àå ñîìíåíèé íå
èñïîëüçóéòå àïïàðàò è îáðàòèòåñü â öåíòð òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.
Ïàêåòû, ïåíîïëàñò, ãâîçäè è äðóãèå ïîòåíöèàëüíî îïàñíûå ïðåäìåòû íå îñòàâëÿéòå âáëèçè äåòåé.
Ïðîèçâîäèòåëü è ïðîäàâåö íå íåñóò îòâåòñòâåííîñòü â ñëó÷àå íå ñîáëþäåíèÿ èíñòðóêöèé.
Ïðîêîíòðîëèðóéòå, ÷òîáû ñîîòâåòñòâîâàëè ïàðàìåòðû íàïðÿæåíèÿ íà àïïàðàòå ñ íàïðÿæåíèåì â
äàííîé ìåñòíîñòè.
Íå èñïîëüçóéòå îáúåêòû è èíñòðóìåíòû âíóòðè êîðîáêè, ìîãóò íàíåñòè óùåðá. Ïðè âûêëþ÷åííîì
àïïàðàòå ñîâåòóåòñÿ èñïîëüçîâàíèå ðåçèíîâîé ëîïàòêè èëè äåðåâÿííîé ëîæêè.
Íå ÷èñòèòå àïïàðàò àáðàçèâíûìè ìàòåðèàëàìè.
Íå óñòàíàâëèâàéòå àïïàðàò âáëèçè íàãðåòûõ ïîâåðõíîñòåé èëè îêîëî îãíÿ.
Íå ïîìåùàéòå íèêàêèå ÷àñòè àïïàðàòà â ïîñóäîìîå÷íóþ ìàøèíó.
Íå âûêëþ÷àéòå èç ðîçåòêè, äåðæà íà ïðîâîä.
Àïïàðàò äîëæåí áûòü ïîäêëþ÷åí ê ýôôåêòèâíîìó îñíàùåííîìó îáîðóäîâàíèþ ñ çàçåìëÿþùåé
óñòàíîâêîé è ýëåêòðè÷åñêîé ðîçåòêîé íà 10À. Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòü çà óùåðá,
ïðè÷èíåííûé îáîðóäîâàíèþ èëè ëþäÿì, â ñëó÷àå íå ñîáëþäåíèÿ íîðì áåçîïàñíîñòè.
Ïðåæäå ÷åì íà÷èíàòü ëþáóþ îïåðàöèþ ïî ÷èñòêå èëè óõîäó, óáåäèòåñü, ÷òî àïïàðàò îòêëþ÷åí îò
ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.
Íèêîãäà íå ìîéòå àïïàðàò ïîä ñòðóåé âîäû èëè ïîãðóçèâ â âîäó.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Îñòàâüòå àïïàðàò íà ðîâíîé ïîâåðõíîñòè â ãîðèçîíòàëüíîì ïîëîæåíèè õîòÿ áû íà
12 ÷àñîâ, ïðåæäå ÷åì èñïîëüçîâàòü åãî â ïåðâûé ðàç.  ñëó÷àå åñëè âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè
àïïàðàò áûë ïåðåâ¸ðíóò, îõëàæäàþùèå âåùåñòâà äîëæíû ïðèéòè â ñâîå ñîîòâåòñòâóþùåå
ïîëîæåíèå.
Îñòàâüòåõîòÿ áû 20 ñì âîêðóãàïïàðàòàäëÿñâîáîäíîé öèðêóëÿöèè âîçäóõà.
Óáåäèòåñü,÷òî âåíòèëÿöèîííûå ðåøåòêè íå çàãðîìîæäåíû.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ðóññêèé

BEDlENUNGSANLEITUNG FUR DIE VERWENDUNG DES HERAUSNEHMBAREN BEHÄLTERS
Die Verwendung des herausnehmbaren Behälters erleichtert die aufeinanderfolgende Herstellung mehrerer
Portionen. Außerdem wird durch die Verwendung des herausnehmbaren Behälters die Reinigung
erleichtert.
1). Klarsichtdeckel (D) abnehmen; Befestigungsknopf (C) abschrauben; Rührwerk für den festen Behälter
(B) entfernen.
2). In den festen Behälter zwei volle Messbecher (H) (50ml) Brandy oder einen anderen hochprozentigen
Schnaps oder eine Salzwasserlösung (10g Salz in 40ml Wasser) einfüllen. Die Wände des
Zusatzbehälters müssen vollständig naß sein:
3). Herausnehmbaren Behälter (G) ganz einsetzen, dabei kontrollieren, dass die Kante mit der oberen
Fläche der Maschine abschließt.
4). Rührwerk für den herausnehmbaren Ruhrknopf (F) aufsetzen; Rührwerk mit dem Knopf (C), der im
Uhrzeigersinn aufgeschraubt wird, gut befestigen. Die Maschine ist jetzt betriebsbereit.
5). Jetzt befolgen Sie die Hinweise für die Verwendung des festen Behälters vom Punkt 4 bis zum Punkt 10.
6). Knopf (C) des Rührwerks im Gegenuhrzeigersinn abschrauben und Behälter (G) abnehmen. Es kann
auch der Behälter im vollen Zustand herausgenommen werden, um ihn z.B. im Gefrierfach des
Kühlschranks (-12°C **) aufzubewahren.
7). Nach Abschluss der Eiszubereitung Netzstecker herausziehen.
Eiszutaten zuvor in einem anderen Behälter vermengen und mischen.
Um die Zubereitungszeit für das Eis zu verkürzen, sollten die Zutaten (Milch, usw.) möglichst im Kühlschrank
vorgekühlt werden sein.
Um ein Überlaufen des Behälters zu vermeiden, befüllen Sie den Behälters mit Zutaten bis Maximal zur
Hälfte, da die Zutaten während der Eiszubereitung Luft aufnehmen und das Volumen sich vergrößert.
Um Eisbildung zu vermeiden, darf das Eis nicht bei eingeschaltetem Kompressor im Behälter gelassen
werden. Sobald das Rührwerk stoppt, den Kompressor durch Betätigen der Tasten L und M abschalten. Eis
in zuvor gekühlten Behältern servieren.
Die Herstellung von gutem und gesundem Eis mit der richtigen Konsistenz hängt von folgenden Faktoren ab:
Gutes Funktionieren der Eismaschine: seitlich muss ausreichend Platz gelassen werden, um die
Luftzirkulation zu gewährleisten.
Qualität, Frische und Reinheit der verwendeten Zutaten.
Richtiges Rezept: perfekte Dosierung und Verarbeitung der Zutaten.
Vergewissen Sie sich, vor jeder Reinigung daß der Netzstecker herausgezogen ist.
Die Rührspatel, den Klarsichtdeckel, die Befestigungsknopf und den herausnehmbaren Behälter in warmem
Wasser mit etwas Spüllmittelzugabe gründlich reinigen.
Das Gerätegehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen. DAS GRUNDGERÄT UND DEN RÜHRMOTOR NIE
INS WASSER TAUCHEN!
Wenn der Aluminium-Zusatzbehälter und Salzlösung verwendet wurden, ist es wichtig, alle
Salzrückstände gründlich abzuwaschen, damit die Aluminium-Oberfläche nicht korrodiert.
Zur Aufbewahrung wird das Eis gut verschlossen in das Gefrierfach des Kühlschranks (Temperatur -
12°C[**]) gestellt.
Nachdem Sie das Eis vom Gefrierfach herausgenommen haben, muss das Eis innerhalb von 24 Stunden
verzehrt werden.
Eis nicht wieder einfrieren, wenn es bereits aufgetaut oder angetaut war.
Das ist sehr wichtig, um die Kälteübertragung
zwischen den Behältern zu verbessern und ein gutes Eis zu machen.
HINWEISE
•
•
•
•
WIE STELLT MAN GUTES EIS HER
•
•
•
REINIGUNG UND PFLEGE DES EISBEREITERS
•
•
•
•
EISAUFBEWAHRUNG: VORSICHTSMASSNAHMEN
•
•
•
Deutsch
18 19
ÏÐÀÂÈËÀ ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß
Âî âðåìÿ èñïîëüçîâàíèÿ ýëåêòðîííîãî îáîðóäîâàíèÿ íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü ñëåäóþùèå ìåðû
ïðåäîñòîðîæíîñòè, â îñîáåííîñòè:
Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü èíñòðóêöèè ïîëüçîâàíèÿ ïåðåä âêëþ÷åíèåì è èñïîëüçîâàíèåì àïïàðàòà.
Íå ïîãðóæàòü àïïàðàò â âîäó èëè äðóãèå æèäêîñòè âî èçáåæàíèå îïàñíîñòè óäàðà ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè îáîðóäîâàíèÿ â ïðèñóòñòâèè äåòåé íåîáõîäèì êîíòðîëü âçðîñëûõ.
Âûêëþ÷èòü øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ýëåêòðîïðîâîäêè, åñëè àïïàðàò íå èñïîëüçóåòñÿ, ïåðåä ðàçáîðêîé è
ïåðåä î÷èñòêîé.
Íå òðîãàòü ÷àñòè àïïàðàòà, íàõîäÿùèåñÿ â äâèæåíèè. Âî èçáåæàíèå íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àÿ èëè
ïîâðåæäåíèÿ àïïàðàòà, íå ïðèêàñàòüñÿ ðóêàìè, âîëîñàìè, îäåæäîé, ëîïàòêîé èëè äðóãèìè
èíñòðóìåíòàìè âî âðåìÿ ðàáîòû àïïàðàòà.
Íèêîãäà íå âêëþ÷àòü îáîðóäîâàíèå, åñëè ýëåêòðîïðîâîä èëè øòåïñåëüíàÿ âèëêà ïîâðåæäåííûå, åñëè
åñòü íåèñïðàâíîñòü ïîñëå êàêîãî-ëèáî ïîâðåæäåíèÿ èëè ñëó÷àéíîãî ïàäåíèÿ.  ýòèõ ñëó÷àÿõ ïðèøëèòå
îáîðóäîâàíèå â áëèæàéøèé öåíòð òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ äëÿ ðåìîíòà.
Èñïîëüçîâàíèå äåòàëåé èëè ÷àñòåé íå ïîäëèííûõ èëè íå ðåêîìåíäîâàííûõ ïðîèçâîäèòåëåì äëÿ ýòîãî
àïïàðàòà ìîæåò ñïðîâîöèðîâàòü çàãîðàíèå, ýëåêòðîøîê èëè òðàâìû.
Íå ïîëüçîâàòüñÿ íà óëèöå.
Íå îñòàâëÿòü ýëåêòðîïðîâîä ñâåøåííûì íà êðàþ ñòîëà èëè ðàáî÷åé ïîëêè âî èçáåæàíèå òîãî, ÷òî ñàì
ýëåêòðîïðîâîä êîíòàêòèðîâàë ñ íàãðåòûìè ïîâåðõíîñòÿìè.
ÑÎÕÐÀÍÈÒÅ ÝÒÈ ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ
ÂÍÈÌÀÍÈÅ
Ëþáàÿ îïåðàöèÿ, êîòîðàÿ âûõîäèò çà ðàìêè óõîäà è î÷èñòêè, äîëæíà áûòü îñóùåñòâëåíà â
ñïåöèàëèçèðîâàííîì öåíòðå ïîäãîòîâëåííûì ïåðñîíàëîì.
Ïîñëå èçâëå÷åíèÿ àïïàðàòà èç óïàêîâêè îñìîòðèòå åãî öåëîñòíîñòü.  ñëó÷àå ñîìíåíèé íå
èñïîëüçóéòå àïïàðàò è îáðàòèòåñü â öåíòð òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.
Ïàêåòû, ïåíîïëàñò, ãâîçäè è äðóãèå ïîòåíöèàëüíî îïàñíûå ïðåäìåòû íå îñòàâëÿéòå âáëèçè äåòåé.
Ïðîèçâîäèòåëü è ïðîäàâåö íå íåñóò îòâåòñòâåííîñòü â ñëó÷àå íå ñîáëþäåíèÿ èíñòðóêöèé.
Ïðîêîíòðîëèðóéòå, ÷òîáû ñîîòâåòñòâîâàëè ïàðàìåòðû íàïðÿæåíèÿ íà àïïàðàòå ñ íàïðÿæåíèåì â
äàííîé ìåñòíîñòè.
Íå èñïîëüçóéòå îáúåêòû è èíñòðóìåíòû âíóòðè êîðîáêè, ìîãóò íàíåñòè óùåðá. Ïðè âûêëþ÷åííîì
àïïàðàòå ñîâåòóåòñÿ èñïîëüçîâàíèå ðåçèíîâîé ëîïàòêè èëè äåðåâÿííîé ëîæêè.
Íå ÷èñòèòå àïïàðàò àáðàçèâíûìè ìàòåðèàëàìè.
Íå óñòàíàâëèâàéòå àïïàðàò âáëèçè íàãðåòûõ ïîâåðõíîñòåé èëè îêîëî îãíÿ.
Íå ïîìåùàéòå íèêàêèå ÷àñòè àïïàðàòà â ïîñóäîìîå÷íóþ ìàøèíó.
Íå âûêëþ÷àéòå èç ðîçåòêè, äåðæà íà ïðîâîä.
Àïïàðàò äîëæåí áûòü ïîäêëþ÷åí ê ýôôåêòèâíîìó îñíàùåííîìó îáîðóäîâàíèþ ñ çàçåìëÿþùåé
óñòàíîâêîé è ýëåêòðè÷åñêîé ðîçåòêîé íà 10À. Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòü çà óùåðá,
ïðè÷èíåííûé îáîðóäîâàíèþ èëè ëþäÿì, â ñëó÷àå íå ñîáëþäåíèÿ íîðì áåçîïàñíîñòè.
Ïðåæäå ÷åì íà÷èíàòü ëþáóþ îïåðàöèþ ïî ÷èñòêå èëè óõîäó, óáåäèòåñü, ÷òî àïïàðàò îòêëþ÷åí îò
ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.
Íèêîãäà íå ìîéòå àïïàðàò ïîä ñòðóåé âîäû èëè ïîãðóçèâ â âîäó.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Îñòàâüòå àïïàðàò íà ðîâíîé ïîâåðõíîñòè â ãîðèçîíòàëüíîì ïîëîæåíèè õîòÿ áû íà
12 ÷àñîâ, ïðåæäå ÷åì èñïîëüçîâàòü åãî â ïåðâûé ðàç.  ñëó÷àå åñëè âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè
àïïàðàò áûë ïåðåâ¸ðíóò, îõëàæäàþùèå âåùåñòâà äîëæíû ïðèéòè â ñâîå ñîîòâåòñòâóþùåå
ïîëîæåíèå.
Îñòàâüòåõîòÿ áû 20 ñì âîêðóãàïïàðàòàäëÿñâîáîäíîé öèðêóëÿöèè âîçäóõà.
Óáåäèòåñü,÷òî âåíòèëÿöèîííûå ðåøåòêè íå çàãðîìîæäåíû.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ðóññêèé

ÐóññêèéÐóññêèé
20 21
ÀÏÏÀÐÀÒÄËß ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈß ÌÎÐÎÆÅÍÎÃΓGELATISSIMO” ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞÑ ÂÛÍÈÌÀÞÙÅÉÑß ÊÎÐÎÁÊÎÉ
“GELATO GELATISSIMO” óêîìïëåêòîâàí âñåìè ïðèñïîñîáëåíèÿìè äëÿ ïîëüçîâàíèÿ êàê ñ Èñïîëüçîâàíèå âûíèìàþùåéñÿ êîðîáêè îáëåã÷àåò ïðîöåññ ïðèãîòîâëåíèÿ ìîðîæåíîãî îäíî âñëåä çà
çàêðåïëåííîé êîðîáêîé, òàê è ñ âûíèìàþùåéñÿ.  óïàêîâêå âûíèìàþùàÿñÿ êîðîáêà âëîæåíà â äðóãèì, à òàêæå ÷èñòêó. Êîãäà èñïîëüçóþò âûíèìàþùóþñÿ êîðîáêó:
1). Ñíÿòü ïðîçðà÷íóþ êðûøêó (Ä), Ðàñêðóòèòü çàêðåïëÿþùèé âèíò (Ñ) è óáðàòü ðàçìåøèâàþùóþ
çàêðåïëåííóþ.
ëîïàñòü äëÿ çàêðåïëåííîé êîðîáêè (Â).
ÂÀÆÍÀßÈÍÔÎÐÌÀÖÈß ÏÎ ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞÀÏÏÀÐÀÒÎÌ 2). Âëèòü â çàêðåïëåííóþ êîðîáêó äâå äîçû (Í) (50ìë) áðåíäè èëè äðóãîãî àëêîãîëüíîãî íàïèòêà.
Ãèãèåíè÷íîñòü-âàæíûé àñïåêò, íà êîòîðûé íàäî îáðàòèòü âíèìàíèå ïðè ïðèãîòîâëåíèè ìîðîæåíîãî. Êàê àëüòåðíàòèâà âîçìîæíî èñïîëüçîâàòü ðàñòâîð èç 10 ãð. ñîëè â 40 ìë âîäû. Ñòåíêè
Óáåäèòåñü, ÷òî âñå êîìïîíåíòû àáñîëþòíî ÷èñòû, îñîáåííî òå, ÷òî áóäóò êîíòàêòèðîâàòü ñ âûíèìàþùåéñÿ êîðîáêè äîëæíû áûòü ïîëíîñòüþ ñìî÷åíû: ýòî î÷åíü âàæíî ñëåäîâàòü äàííîé
ìîðîæåíûì. îïåðàöèè, ÷òî äàñò â äàëüíåéøåì õîðîøóþ ïåðåäà÷ó õîëîäà îò çàêðåïëåííîé êîðîáêè ê
Íå âûêëþ÷àéòå õîëîäèëüíóþ óñòàíîâêó (êíîïêà L), êîãäà àïïàðàò â ñòàäèè ðàáîòû.  ñëó÷àå âûíèìàþùåéñÿ è, ñëåäîâàòåëüíî, õîðîøèé ðåçóëüòàò ìîðîæåíîãî.
îøèáî÷íîãî äåéñòâèÿ èëè ñëó÷àéíîãî îòêëþ÷åíèÿ ýëåêòðè÷åñêîãî òîêà ïîäîæäèòå îêîëî 10 ìèíóò 3). Âñòàâèòü âûíèìàþùóþñÿ êîðîáêó (G), óáåäèâøèñü, ÷òî êðàÿ êîðîáêè êîíòàêòèðóþò ñ
ïðåæäå, ÷åì ñíîâà ïîäêëþ÷èòü àïïàðàò. Êîìïðåññîð ñíàáæ¸í çàùèòíîé óñòàíîâêîé, êîòîðàÿ ïîâåðõíîñòüþ àïïàðàòà.
ïîìîãàåò èçáåãàòü ïîâðåæäåíèå àïïàðàòà.  ñëó÷àå, êîãäà àïïàðàò áóäåò ïîäêëþ÷¸í 4). Âñòàâèòü ëîïàñòü äëÿ âûíèìàþùåéñÿ êîðîáêè F) è çàêðåïèòü âèíòîì (Ñ) ( ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå).
íåçàìåäëèòåëüíî, õîëîäèëüíàÿ óñòàíîâêà íå áóäåò ðàáîòàòü. Àïïàðàò ãîòîâ ê èñïîëüçîâàíèþ.
Äâèæåíèÿ ëîïàñòè è õîëîäèëüíàÿ óñòàíîâêà íåçàâèñèìû äðóã îò äðóãà: êíîïêà (Ì) óïðàâëÿåò 5). Îñóùåñòâèòü ïðîöåññ, îïèñàííûé â ðàçäåëå “Èñïîëüçîâàíèå ñ çàêðåïëåííîé êîðîáêîé” ñ 4 ïî
äâèæåíèåì è îñòàíîâêîé ëîïàñòè; êíîïêà (L) óïðàâëÿåò ðàáîòîé õîëîäèëüíîé óñòàíîâêè. Äëÿ ïîëíîé 10 ïóíêòû.
îñòàíîâêè àïïàðàòà îòêëþ÷èòü îáå êíîïêè (Ì) è (L). Ïðè æåëàíèè ñäåëàòü åù¸ äðóãîå ìîðîæåíîå 6). Óáðàòü âûíèìàþùóþñÿ êîðîáêó â íàïðàâëåíèè ââåðõ ïîñëå òîãî, êàê óáðàí âèíò (Ñ),ðàñêðóòèâ
ïîñëå îòêëþ÷åíèÿ àïïàðàòà, íåîáõîäèìî ïîäîæäàòü îêîëî 10 ìèíóò è ìîæíî íà÷èíàòü ðàáîòó . åãî ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè. Ïðè æåëàíèè âîçìîæíî èñïîëüçîâàòü ýòó êîðîáêó êàê êîíòåéíåð
Èçìåíåíèÿ ñêîðîñòè è øóì âî âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ìîðîæåíîãî íîðìàëüíû è íå íàíîñÿò âðåä äëÿ ìîðîæåíîãî â ìîðîçèëüíîé êàìåðå (-12°Ñ)..
õîðîøåé ðàáîòå àïïàðàòà. Êîãäà ìîðîæåíîå áóäåò ñëèøêîì ãóñòûì, ìîòîð îñòàíàâëèâàåòñÿ: 7). Ïî îêîí÷àíèþ ðàáîò îòêëþ÷èòü àïïàðàò îò ýëåêòðîñåòè.
çàùèòíîå óñòðîéñòâî ñðàáàòûâàåò, ÷òîáû ìîòîð íå ïîâðåäèëñÿ. ñëè ìîòîð íå âêëþ÷àåòñÿ âíîâü, ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ
ïîäîæäèòå êîãäà îí îõëàäèòñÿ.
Ñîåäèíÿòü èíãðåäèåíòû è ðàçìåøèâàòü ìîðîæåíîå â ðàçíûõ êîíòåéíåðàõ.
Âî âðåìÿ èñïîëüçîâàíèÿ àïïàðàò äîëæåí áûòü îòäåëåí îò ñòåí èëè ìåáåëè, ÷òîáû íå ìåøàëè
Èñïîëüçîâàòü îõëàæäåííûå èíãðåäèåíòû.
ïðèòîêó è îòòîêó âîçäóõà. Âûõîä òåïëîãî èëè ãîðÿ÷åãî âîçäóõà ñ áîêîâûõ ñòåíîê àïïàðàòà- ýòî Íå íàïîëíÿòü êîðîáêó áîëüøå ïîëîâèíû îáú¸ìà. Èìåÿ ââèäó, ÷òî îáú¸ì ñìåñè âî âðåìÿ
íîðìàëüíûé ïðîöåññ ðàáîòû àïïàðàòà, êîòîðûé âûäåëÿåò òåïëî äëÿ îõëàæäåíèÿ.
ïðèãîòîâëåíèÿ ìîðîæåíîãî óâåëè÷èòüñÿ.
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈÏÎ ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ ÑÇÀÊÐÅÏËÅÍÍÎÉÊÎÐÎÁÊÎÉ Äëÿ èçáåæàíèÿ îáðàçîâàíèÿ ëüäà íå îñòàâëÿòü ñëèøêîì äëèòåëüíîå âðåìÿ ìîðîæåíîå â êîðîáêå ñ
1). Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì àêêóðàòíî ïî÷èñòèòü âñå ÷àñòè, êîíòàêòèðóþùèå ñ èíãðåäèåíòàìè. ðàáîòàþùåé óñòàíîâêîé îõëàæäåíèÿ. Êîãäà ìîðîæåíîå äîñòèãëî æåëàåìîé êîíñèñòåíöèè,
Âíèìàíèå: ýòà îïåðàöèÿ äîëæíà áûòü îñóùåñòâëåíà ïðè îòêëþ÷åííîé ýëåêòðîñåòè. âûêëþ÷èòü õîëîäèëüíóþ óñòàíîâêó. Ïîäàâàòü ìîðîæåíîå â çàðàíåå îõëàæäåííîé ïîñóäå.
2). Âñòàâèòü ðàçìåøèâàþùóþ ëîïàñòü (Â) â ñîîòâåòñòâóþùóþ ïîçèöèþ íà îñè âíóòðè êîðîáêè.
3). Çàêðóòèòü ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå çàêðåïëÿþùèé âèíò äëÿ ëîïàñòè (Ñ) íà âåðõóøêå îñè. ÊÀÊ ÏÎËÓ×ÈÒÜ ÎÒËÈ×ÍÎÅÌÎÐÎÆÅÍÎÅ
Âêóñíîå ìîðîæåíîå íóæíîé êîíñèñòåíöèè è âîçäóøíîñòè, ïîëåçíîå è íàòóðàëüíîå, çàâèñèò îò
4). Ïðåæäå ÷åì âëèòü ñìåñü â êîðîáêó æåëàòåëüíî îñóùåñòâèòü ïðîöåññ, ïðåäøåñòâóþùèé
ñëåäóþùèõ ôàêòîðîâ:
îõëàæäåíèþ, íàæàâ òîëüêî íà êíîïêó (L), 5 ìèíóò ïåðåä íà÷àëîì ðàáîòû.
5). Íàæàòü íà êíîïêó (Ì), ÷òî ïðèâåäåò â äâèæåíèå ðàçìåøèâàþùóþ ëîïàñòü. Õîðîøåé ðàáîòû àïïàðàòà: îñòàâëÿòü ñòåíêè àïïàðàòà äëÿ äîñòàòî÷íîé öèðêóëÿöèè âîçäóõà
6). îõëàæäåíèÿ. Âîçäóõ íåîáõîäèìûé äëÿ îõëàæäåíèÿ êîìïðåññîðà.
Íàëèòü ñìåñü â êîðîáêó. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ ëó÷øåãî ðåçóëüòàòà ðàçìåøàòü õîðîøî èíãðåäèåíòû,
âçáèâ â îòäåëüíîé ïîñóäå è ïîëó÷èâ îäíîðîäíóþ ìàññó áåç ñãóñòêîâ. Èñïîëüçîâàíèå Êà÷åñòâî, ñâåæåñòü è íàòóðàëüíîñòü èíãðåäèåíòîâ.
èíãðåäèåíòîâ èç õîëîäèëüíèêà óìåíüøàåò âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ìîðîæåíîãî. Ïðàâèëüíûé ðåöåïò: ïðàâèëüíîñòü äîçèðîâêè è õîðîøåå ðàçìåøèâàíèå èíãðåäèåíòîâ.
7). Çàêðîéòå êîðîáêó ïðîçðà÷íîé êðûøêîé (D). Âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ çàâèñèò îò êîëè÷åñòâà è ×ÈÑÒÊÀÀÏÏÀÐÀÒÀ
ïåðâîíà÷àëüíîé òåìïåðàòóðû ñìåñè, òèïà ìîðîæåíîãî (îäíîðîäíîé ñìåñè èëè ñîðáåòòî) è Óáåäèòåñü, ÷òî àïïàðàò îòêëþ÷åí îò ýëåêòðîñåòè, ïðåæäå ÷åì îñóùåñòâëÿòü ëþáóþ îïåðàöèþ ïî
òåìïåðàòóðû ïîìåùåíèÿ. ÷èñòêå.
8). Êîãäà ìîðîæåíîå äîñòèãíåò æåëàåìîé êîíñèñòåíöèè, îñòàíîâèòü àïïàðàò, íàæàâ íà êíîïêè (L) è Ìûòü ëîïàñòè, ïðîçðà÷íóþ êðûøêó, çàêðåïëÿþùèé âèíò è âûíèìàþùóþñÿ êîðîáêó òåïëîé ìûëüíîé
(Ì). âîäîé.
9). Ðàñêðóòèòü çàêðåïëÿþùèé âèíò (Ñ) íà ëîïàñòè ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè è ñíÿòü ëîïàñòü â ×èñòèòü êîðïóñ àïïàðàòà ìÿãêîé òðÿïî÷êîé. ÍÈÊÎÃÄÀÍÅ ÎÏÓÑÊÀÒÜ ÀÏÏÀÐÀÒ ÂÂÎÄÓ!
íàïðàâëåíèè ââåðõ. Êîãäà èñïîëüçóåòñÿ âûíèìàþùàÿñÿ êîðîáêà èç àëþìèíèÿ, î÷åíü âàæíî ÷èñòèòü àêêóðàòíî
10). Âûíóòü ãîòîâîå ìîðîæåíîå ñïåöèàëüíîé ëîïàòêîé, íàõîäÿùåéñÿ â êîìïëåêòå (Å). Èçáåãàéòå âñå ÷àñòè,êîòîðûåêîíòàêòèðîâàëè ñ ñîëÿíûìðàñòâîðîì,âî èçáåæàíèå êîððîçèè.
ìåòàëëè÷åñêèõ ïðåäìåòîâ. ÕÐÀÍÅÍÈÅÌÎÐÎÆÅÍÎÃÎ
11). Ïîñëå íåáîëüøîãî ïåðèîäà îõëàæäåíèÿ (îêîëî 10 ìèíóò) âîçìîæíî ïðèãîòîâëåíèå äðóãîãî
ìîðîæåíîãî, ïîâòîðèâ òå æå îïèñàííûå îïåðàöèè. Äëÿ õðàíåíèÿ ìîðîæåíîãî ïîìåñòèòü â ìîðîçèëüíóþ êàìåðó (-12°Ñ) â õîðîøî çàêðûòîì êîíòåéíåðå.
12). Ïî îêîí÷àíèþ ðàáîò îòêëþ÷èòü àïïàðàò îò ýëåêòðîñåòè. Ðàçìîðîçèâ ìîðîæåíîå, îíî äîëæíî áûòü ñúåäåíî â òå÷åíèå 24 ÷àñîâ.
Íå çàìîðàæèâàéòå âíîâü ìîðîæåíîå äàæå ÷àñòè÷íî, êîòîðîå áûëî óæå ðàçìîðîæåíî.
•
•
•
•
E
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Table of contents
Languages:
Other Nemox Ice Cream Maker manuals

Nemox
Nemox Gelato PRO 12K Instruction Manual

Nemox
Nemox gelato 5Ksc User manual

Nemox
Nemox Sweet 4 pozzetti User manual

Nemox
Nemox Gelato 6 K Crea Series User manual

Nemox
Nemox i-GREEN GELATO 5+5K TWIN CREA User manual

Nemox
Nemox Gelato chef 5L automatic User manual

Nemox
Nemox gelato CHEF 2200 User manual

Nemox
Nemox gelato 4K TOUCH User manual

Nemox
Nemox Gelato 6K crea User manual

Nemox
Nemox gelato 12k User manual