Niko 351-2656x User manual

PM351-26550R23073
351-2656x / 351-2657x
1
EN
EN Read the complete user manual before carrying out the installation and activating the
system. Keep this manual for future reference.
1. DESCRIPTION
This pet insensitive motion detector registers the presence of persons and their movements via a passive infrared
sensor (PIR). It is most sensitive for diagonal movements passing through the detection area (see fig. 1a). The
sensor is equipped with the elimination of creeping zones. The sensitivity for movements directly towards the
sensor is about 50% less (see fig. 1b).
The motion detector comes in three different versions, depending on the detection angle:
• 240°: 351-2656x
• 300°: 351-2657x
The sensor only switches on once the set daylight condition (twilight level) is no longer reached. It remains active
as long as human movement is detected. Often pets are the reason the motion detector switches on incorrectly.
To limit this, the insensitivity function for pets is activated.
Contents packaging per motion detector 351-2656x 351-2657x
User remote control (see fig. 5) • •
Cover mask (see fig. 4d) • •
Mounting screws • •
Bracket for corner mounting (see fig. 4c) •
2. USE
The motion detector is suitable for controlling lighting.
Be aware of the following during installation:
• Mount the motion detector solely on stable ceilings.
• Hide moving objects within detection range by shielding the lens.
• Do not place any lighting closer than 1 m from the sensor (see fig 2).
• Do not mount the motion detector in the path of direct cold or hot air flow.
• The insensitivity function for pets works best at a mounting height of 2 to 3 m, when the sensor has a maximum
10° downwards angle (see fig. 1d). If it has a larger angle, the function does not work as well.
3. MOUNTING
The sensor is designed for mounting on the wall and ceiling, at a height of 2 to 5 m.The radius of the detection
range depends on the angle.
The detector is mounted as follows:
1. Release the base from the motion detector and mount it to the wall or ceiling.
2. Connect the wires to the clamp (see § 5).
3. Place the detector on the base again.
4. Configure the motion detector (see § 6).
4. WIRING
Connect the detector as shown in the wiring diagram in fig. 7a.You can switch the conductor to the R entrance
on and off with an external push button. Use a NO push button without indication LED and limit the length of
the electrical wires. Detectors can also be connected in parallel (7b).
Conductor L
Neutral conductor N
Output relay D1, D2 (*)
NO push button (optional) R
(*) Remove the jumper between L and D1 if you do not want the output to be connected. If the jumper is active,
the load can be connected directly to D2 (7c). You will obtain apotential-free contact.
5. CONNECT DEVICES
A high inrush current decreases the life span of the relay integrated into the sensor. Respect the technical
specifications of the lighting manufacturers to prevent overloading the relay (see fig. 3a and 3b).We recommend
switching a maximum of 3 to 4 motion detectors in parallel. This keeps the switching circuit organized. If the
average number of switching cycles is more than average or in case of increased burden, we recommend to
run the load via an external relay or an external fuse.
6. CONFIGURATION
The motion detector is ready for use approximately 1 minute after connection to the electricity grid. The
settings can only be changed while the motion detector is switched on. You can change the settings using the
potentiometers on the device or the remote control 351-25320 (to be ordered separately).
6.1. Switch-off delay
Using the TIME potentiometer, the switch-off delay after the final movement is set (see fig. 5b). Once the relay
output is connected to a staircase timer, set the TIME switch to ‘impulse’ .
6.2. Light sensitivity
Using the LUX potentiometer, you can set the threshold value of the twilight switch continuously ð(daytime
mode, 2,000 lux) and (night mode, 5 lux) (see fig. 5g).
6.3. Detection range
Using the SENS potentiometer, you can set the sensitivity of the PIR sensor (see fig. 5e).
6.4. Insensitivity to pets
With the PET potentiometer, the insensitivity to pets is activated or deactivated (see fig. 5f).This function hardly
reduces the detection range, however 90% of the time it does prevent the system from switching on due to
movements of pets.
7. EXTERNAL PUSH BUTTON
With this push button, the light can always be switched on and off. The status (ON or OFF) is extended with
each detection. After the final detection, the status remains the same until the switch-off delay has lapsed.
With a long push on the push button, you can choose the function 6 h ON or 6 h OFF. This function can be
switched off earlier, by briefly pushing the button:
press button 0.1 – 2.0 s automatic mode (ON/OFF)
press button 2.0 – 4.0 s 6 h ON
press button > 4.0 s 6 h OFF
8. USER REMOTE CONTROL (351-25315)
With this mini remote control,you can remotely switch on the function 6 h ON/OFF (see fig.5a) (same function as
with external push button).With the button AUTO (see fig.5b) you switch the motion detector back into automatic
mode and with the buttons and you can switch the insensitivity to pets on or off.
9. DISPLAY
The statuses pictured below are shown with the indication LED on the device.You can change the settings using
the potentiometers on the device,the included user remote control 351-25315 or the remote control 351-25320
(to be ordered separately). When saving a changed parameter, the sensor briefly switches the relay output off.
Status LED display Description
Initialisation The LED flashes briefly for approximately 1 min.
Changing a setting The LED flashes briefly 3 times
Insensitivity to pets OFF The LED flashes briefly 3 times
Insensitivity to pets ON The LED flashes long once
Motion detection The LED flashes long once
6h ON or 6h OFF The LED flashes for 6 hours
10. TROUBLESHOOTING
Malfunction Solution
The load is not switching. • The daylight level is too high.
Decrease the daylight level.
• Check the lighting and the fuse.
• Deactivate the insensitivity to pets.
• Increase the detection range.
The load is switching too often. • The daylight level is too low.
Increase the daylight level.
• Shield the lens (see fig. 4d).
• Activate the insensitivity to pets.
• Decrease the detection range.
11. TECHNICAL DATA
Reference code 351-2656x (240°)
351-2657x (300°)
Dimensions 112 x 105 x 148 mm (HxWxD)
Power supply voltage 230 Vac / 50 Hz
Circuit breaker maximum MCB rating 10 A*
Switching capacity relay max 2,000 W, 8.7 A (cos ϕ= 1.0)
max 1,000 VA, 4.35 A (cos ϕ= 0.5)
Detection angle 351-2656x 240° horizontal
Detection angle 351-2657x 300° horizontal
Detection range max 16 m frontal at 3 m height
Mounting height 2 – 5 m
Light sensitivity 5 - 2,000 lux
Switch-off delay Impulse, 10 s to 20 min
Protection class Class II
Protection degree IP54
Ambient temperature -20 to +50 °C
Wire input Ø 2.5 mm
Marking CE marked
* The MCB rating is limited by national installation rules.
EN Warnings regarding installation
The installation of products that will permanently be part of the electrical installation and which include dangerous
voltages, should be carried out by a qualified installer and in accordance with the applicable regulations. This
user manual must be presented to the user.It should be included in the electrical installation file and it should be
passed on to any new owners.Additional copies are available on the Niko website or via Niko customer services.
EN CE marking
This product complies with all of the relevant European guidelines and regulations. For radio equipment Niko
llc declares that the radio equipment in this manual conforms with the 2014/53/EU directive.The full text of the EU
declaration of conformity is available at www.niko.eu under the product reference, if applicable.
EN Environment
This product and/or the batteries provided cannot be disposed of in non-recyclable waste. Take your discarded
product to a recognised collection point. Just like producers and importers, you too play an important role in
the promotion of sorting, recycling and reuse of discarded electrical and electronic equipment. To finance the
rubbish collection and waste treatment, the government levies recycling charges in certain cases (included in
the price of this product).

PM351-26550R23073
351-2656x / 351-2657x
2
EN
NL
Lees de volledige handleiding vóór installatie en ingebruikname.Bewaar deze handleiding
zorgvuldig voor later gebruik.
1. BESCHRIJVING
Deze bewegingsmelder met huisdierongevoeligheid registreert aanwezige personen en hun bewegingen door
middel van een passieve infraroodsensor (PIR). Hij is het meest gevoelig voor dwarse bewegingen die het
detectiegebied doorkruisen (zie fig. 1a). De melder is uitgerust met een onderkruipbeveiliging. De gevoeligheid
voor bewegingen rechtop de melder af ligt ca. 50 % lager (zie fig. 1b).
De melder bestaat in drie verschillende versies afhankelijk van de detectiehoek:
• 240°: 351-2656x
• 300°: 351-2657x
De melder schakelt pas aan zodra de ingestelde daglichtwaarde (schemerniveau) niet meer bereikt wordt. Hij
blijft actief wanneer er menselijke beweging wordt gedetecteerd.Vaak zijn huisdieren de oorzaak dat de melder
foutief inschakelt. Om dit te beperken wordt de ongevoeligheidsfunctie voor huisdieren geactiveerd.
Inhoud verpakking per melder 351-2656x 351-2657x
Gebruikersafstandsbediening (zie fig. 5) • •
Afschermmasker (zie fig. 4d) • •
Bevestigingsschroeven • •
Hoekmontagebeugel (zie fig. 4c) •
2. GEBRUIK
De melder is geschikt om de binnen- en buitenverlichting te sturen.
Let bij de installatie op het volgende:
• Monteer de melder uitsluitend op stabiele plafonds en wanden.
• Verberg bewegende voorwerpen binnen het detectiebereik door de lens af te schermen.
• Plaats geen verlichting onder of op minder dan 1 m naast de melder (zie fig. 2).
• Monteer de melder niet rechtstreeks in een koude of warme luchtstroom.
•
De ongevoeligheidsfunctie voor huisdieren functioneert optimaal bij een montagehoogte van 2 tot 3 m,
wanneer de melder maximaal 10° schuin naar onder kijkt (zie fig. 1d). Als hij nog schuiner staat, werkt de
functie minder goed.
3. MONTAGE
De melder is bedoeld voor montage op de wand en het plafond, op een hoogte van 2 tot 5 m. De radius van
het detectiebereik hangt af van de hellingshoek.
Je monteert de detector als volgt:
1. Maak de sokkel los van de melder en bevestig deze op de wand of het plafond.
2. Sluit de bedrading aan op de klem (zie § 5).
3. Plaats de melder opnieuw op de sokkel.
4. Configureer de melder (zie § 6).
4. BEDRADING
Sluit de melder aan volgens het aansluitschema uit fig. 7a. Met een externe drukknop kan je de stroomgeleider
naar de R-ingang aan- en uitschakelen. Gebruik hiervoor een N.O.-drukknop zonder indicatieled en beperk de
lengte van de elektriciteitsdraden. Melders kunnen ook parallel aangesloten worden (7b).
Stroomgeleider L
Nulgeleider N
Output relais D1, D2 (*)
N.O.-drukknop (optioneel) R
(*) Verwijder de jumper tussen L en D1 als je niet wilt dat de output onder spanning staat (7c). Je krijgt een
potentiaalvrij contact.
5. VERBRUIKERS AANSLUITEN
Een hoge inschakelstroom verkort de levensduur van het in de melder geïntegreerde relais. Respecteer de
technische voorschriften van de verlichtingsfabrikant om het relais niet te overbelasten (zie fig. 3a en 3b). Wij
raden aan om maximaal 3 tot 4 melders parallel te schakelen. Zo blijft de schakelkring overzichtelijk. In het
geval van een meer dan gemiddeld aantal schakelcycli of bij verhoogde lasten raden wij aan om de belasting
via een extern relais of een externe zekering te laten lopen.
6. CONFIGURATIE
Ca. 1 minuut na aansluiting op het elektriciteitsnet is de melder klaar voor gebruik. Je kunt de instellingen enkel
wijzigen wanneer de melder aan staat. Je kunt de instellingen wijzigen met de potentiometers op het toestel of
met de afstandsbediening 351-25320 (afzonderlijk te bestellen).
6.1. Uitschakelvertraging
Met de TIME-potentiometer stel je de uitschakelvertraging na de laatste beweging in (zie fig. 5h). Als de
relaisuitgang aan een trappenhuisautomaat gekoppeld is, moet je de TIME-schakelaar op impuls zetten .
6.2. Lichtgevoeligheid
Met de LUX-potentiometer stel je de drempelwaarde van de schemerschakelaar traploos in tussen ð(dagmodus,
2000 lux) en (nachtmodus, 5 lux) in (zie fig. 5g).
6.3. Detectiebereik
Met de SENS-potentiometer stel je de gevoeligheid van de PIR-sensor in (zie fig. 5e).
6.4. Ongevoeligheid voor huisdieren
Met de PET-potentiometer wordt de ongevoeligheid voor huisdieren geactiveerd of gedeactiveerd (zie fig. 5f).
Deze functie verkleint het detectiebereik nauwelijks maar voorkomt in 90 % van de gevallen wel dat dat het
systeem door bewegingen van huisdieren zou inschakelen.
7. EXTERNE DRUKKNOP
Met deze drukknop kan je het licht altijd in- of uitschakelen. De toestand (ON of OFF) wordt bij elke detectie
verlengd. Na de laatste detectie houdt de toestand aan totdat de uitschakelvertraging verlopen is.
Met een lange druk op de drukknop, kies je voor de functie 6 h ON of 6 h OFF. Je kan deze functie voortijdig
uitschakelen door opnieuw kort op de knop te drukken:
knop 0,1 – 2,0 s indrukken automatische modus (ON/OFF)
knop 2,0 – 4,0 s ingedrukt houden 6 h ON
knop > 4,0 s ingedrukt houden 6 h OFF
8. GEBRUIKERSAFSTANDSBEDIENING (351-25315)
Met deze miniafstandsbediening kun je de melder vanop afstand in de functie 6 h ON/OFF zetten (zie fig. 5a)
(dezelfde functie als bij de externe drukknop). Met de toets AUTO (zie fig. 5b) schakel je de melder opnieuw in
automatische modus en met toetsen en schakel je de ongevoeligheid voor huisdieren respectievelijk
aan of uit.
9. WEERGAVE
De onderstaande toestanden worden weergegeven aan de handde indicatieled op het toestel.Je kan de instellingen
wijzigen met de potentiometers op het toestel, de bijgeleverde gebruikersafstandsbediening 351-25315 of de
afzonderlijk te bestellen afstandsbediening 351-25320. Bij het opslaan van een gewijzigde parameter schakelt
de melder de relaisuitgang voor korte tijd uit.
Status Ledweergave Beschrijving
Opstarten De led knippert ca. 1 min. kort
Wijziging van een instelling De led knippert 3x kort
Ongevoeligheid voor huisdieren UIT De led knippert 3x kort
Ongevoeligheid voor huisdieren AAN De led knippert 1x lang
Bewegingsdetectie De led knippert 1x lang
6h ON of 6h OFF De led knippert 6 uur lang
10. STORINGEN VERHELPEN
Storing Oplossing
De belasting schakelt niet. • Het daglichtniveau is te hoog.
Verlaag het daglichtniveau.
• Controleer de verlichting en de zekering.
• Deactiveer de ongevoeligheid voor huisdieren.
• Vergroot het detectiebereik.
De belasting schakelt te vaak. • Het daglichtniveau is te laag.
Verhoog het daglichtniveau.
• Scherm de lens af (zie fig. 4d).
• Activeer de ongevoeligheid voor huisdieren.
• Verlaag het detectiebereik.
11. TECHNISCHE GEGEVENS
Referentiecode 351-2656x (240°)
351-2657x (300°)
Afmetingen 112 x 105 x 148 mm (HxBxD)
Voedingsspanning 230 Vac / 50 Hz
Vermogenschakelaar
maximale nominale waarde vermogenschakelaar 10A*
Schakelvermogen relais max. 2000 W, 8,7 A (cos ϕ= 1,0)
max. 1000 VA, 4,35 A (cos ϕ= 0,5)
Detectiehoek 351-2656x 240° horizontaal
Detectiehoek 351-2657x 300° horizontaal
Detectiebereik max. 16 m frontaal bij 3 m hoogte
Montagehoogte 2 – 5 m
Lichtgevoeligheid 5 – 2000 lux
Uitschakelvertraging Impuls, 10 s tot 20 min
Beschermklasse Klasse II
Beschermingsgraad IP54
Omgevingstemperatuur -20 tot +50 °C
Draadingang Ø 2,5 mm
Markering CE-gemarkeerd
* De nominale waarde van de vermogenschakelaar is beperkt door nationale regelgeving voor installaties.
NL Waarschuwingen voor installatie
De installatie van producten die permanent onderdeel zullen uitmaken van de elektrische installatie en die
gevaarlijke spanningen bevatten, moet worden uitgevoerd door een erkend installateur en volgens de geldende
voorschriften. Deze handleiding moet aan de gebruiker worden overhandigd. Het moet bij het dossier van de
elektrische installatie worden gevoegd en worden overgedragen aan eventuele nieuwe eigenaars. Bijkomende
exemplaren zijn verkrijgbaar via de website of Niko customer services.
NL CE-markering
Dit product voldoet aan alle toepasselijke Europese richtlijnen en verordeningen.Voor radioapparatuur verklaart
Niko nv dat de radioapparatuur uit deze handleiding conform is met Richtlijn 2014/53/EU. Indien van toepassing,
kan de volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring geraadpleegd worden op www.niko.eu.
NL Milieu
Dit product of de bijgeleverde batterijen mag u niet bij het ongesorteerd afval gooien. Breng uw afgedankt
product naar een erkend verzamelpunt. Net als producenten en importeurs speelt ook u een belangrijke rol in de
bevordering van sortering, recycling en hergebruik van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Om
de ophaling en verwerking te kunnen financieren, heft de overheid in bepaalde gevallen een recyclingbijdrage
(inbegrepen in de aankoopprijs van dit product).

PM351-26550R23073
351-2656x / 351-2657x
3
EN
FR Veuillez lire le mode d’emploi entièrement avant l’installation et la mise en service.
Veuillez conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
1. DESCRIPTION
Ce détecteur de mouvement avec fonction d’insensibilité aux animaux domestiques enregistre les personnes
présentes ainsi que leurs mouvements à l’aide d’un capteur infrarouge passif (PIR). Sa sensibilité est maximale
pour les mouvements transversaux dans la zone de détection (voir fig. 1a). Le détecteur est muni d’une
protection anti-rampement. La sensibilité aux mouvements dirigés droit sur le détecteur est inférieure d’environ
50% (voir fig. 1b).
Le détecteur est disponible en trois versions différentes, selon l’angle de détection:
• 240°: 351-2656x
• 300°: 351-2657x
Le détecteur ne s’enclenche que lorsque l’intensité programmée pour laluminosité naturelle (niveau de crépuscule)
n’est plus atteinte. Il reste activé lorsque des mouvements humains sont détectés. Les animaux domestiques
sont souvent la cause d’une activation fautive du détecteur. Pour limiter ce risque, la fonction d’insensibilité
aux animaux domestiques est activée.
Contenu de l'emballage pour chaque
détecteur
351-2656x 351-2657x
Télécommande utilisateur (voir fig. 5) • •
Masque d’obturation (zie fig. 4d) • •
Vis de fixation • •
Étrier de montage en angle (voir fig. 4c) •
2. UTILISATION
Le détecteur permet de commander les éclairages intérieur et extérieur.
Lors de l’installation, veillez aux points suivants:
• Ne montez le détecteur que sur un plafond ou un mur stables.
• Cachez les objets en mouvement dans la portée de détection en obturant l'objectif.
• N'installez pas d'éclairage sous ou à moins d'1 mètre à côté du détecteur (voir fig 2).
• Ne montez pas le détecteur dans un flux direct d'air froid ou chaud.
• La fonction d'insensibilité aux animaux domestiques donne les meilleurs résultats lorsque le détecteur est
monté à une hauteur de 2 à 3 m et incliné de 10° au maximum vers le bas (voir fig. 1d). Si l'inclinaison est
supérieure à cette valeur, l'efficacité de la fonction est moindre.
3. MONTAGE
Le détecteur est conçu pour être monté sur un mur ou au plafond, à une hauteur de 2 à 5 m. Le rayon de la
zone de détection dépend de l’angle d’inclinaison.
Vous montez le détecteur comme suit:
1. Désolidarisez le socle du détecteur et fixez-le sur le mur ou au plafond.
2. Raccordez le câblage à la borne (voir § 5).
3. Replacez le détecteur sur le socle.
4. Configurez le détecteur (voir § 6).
4. CÂBLAGE
Raccordez le détecteur selon le schéma de raccordement de la fig. 7a. Le conducteur de courant peut être
connecté et déconnecté à l’entrée R à l’aide d’un bouton-poussoir extérieur.Utilisez à cette fin un bouton-poussoir
N.O. sans LED d’indication et limitez la longueur des fils électriques. Les détecteurs peuvent être également
raccordés en parallèle (7b).
Conducteur de courant L
Conducteur neutre N
Sortie relais D1, D2 (*)
Bouton-poussoir N.O. (optionnel) R
(*) Enlevez le cavalier entre L et D1 si vous ne souhaitez pas que la sortie soit sous tension. Si le cavalier est
actif, la charge peut être raccordée directement à D2 (7c). Vous obtenez un contact libre de potentiel.
5. RACCORDER DES APPAREILS
Un courant d’allumage élevé diminue la durée de vie du relais intégré dans le détecteur. Respectez les
prescriptions techniques du fabricant de l’éclairage, afin de ne pas surcharger le relais (voir fig.3a et 3b). Nous
recommandons de connecter un maximum de 3 à 4 détecteurs en parallèle. Le circuit de connexion reste ainsi
clair. Si le nombre de cycles de connexion est plus élevé que la moyenne ou en cas de charges plus élevées,
nous recommandons de dériver la charge via un relais ou un fusible extérieur.
6. CONFIGURATION
Le détecteur est prêt à fonctionner environ 1 minute après son raccordement au réseau d’électricité. Les
réglages ne peuvent être modifiés que lorsque le détecteur est allumé. Vous pouvez modifier les réglages à
l’aide des potentiomètres situés sur l’appareil ou de la télécommande 351-25320 (à commander séparément).
6.1. Temporisation de déconnexion
Vous réglez la temporisation de déconnexion après le dernier mouvement à l’aide du potentiomètre TIME (voir
fig. 5h). Si la sortie relais est connectée à une minuterie d’escalier, vous devez régler l’interrupteur TIME sur
‘impulsion’ .
6.2. Sensibilité à la lumière
Le potentiomètre LUX vous permet de régler en continu le seuil de l’interrupteur crépusculaire, entre ð(mode
diurne, 2000 lux) et (mode nocturne, 5 lux) (voir fig. 5g).
6.3. Portée de détection
Le potentiomètre SENS vous permet de régler la sensibilité du capteur PIR (voir fig. 5e).
6.4. Insensibilité aux animaux domestiques
Le potentiomètre PET permet d’activer ou de désactiver l’insensibilité aux animaux domestiques (voir fig.5f). Cette
fonction réduit à peine la portée de détection, mais évite, dans 90% des cas, que le système ne s’enclenche
du fait des mouvements d’animaux domestiques.
7. BOUTON-POUSSOIR EXTÉRIEUR
Ce bouton-poussoir permet toujours d’allumer ou d’éteindre la lumière.L’état (ON ou OFF) est prolongé à chaque
détection.Après ladernièredétection,l’état se maintient jusqu’àceque la temporisation dedéconnexionsoitécoulée.
En appuyant longuement sur le bouton-poussoir, vous sélectionnez la fonction 6 h ON ou 6 h OFF. Vous pouvez
désactiver prématurément cette fonction en appuyant à nouveau brièvement sur le bouton:
appuyer pendant 0,1 – 2,0 s sur le bouton mode automatique (ON/OFF)
appuyer pendant 2,0 – 4,0 s de manière continue sur le bouton 6 h ON
appuyer de manière continue sur le bouton > 4,0 s 6 h OFF
8. TÉLÉCOMMANDE UTILISATEUR (351-25315)
Cette mini-télécommande vous permet de placer le détecteur à distance dans la fonction 6 h ON/OFF (voir fig.
5a) (même fonction que le bouton-poussoir extérieur). La touche AUTO (voir fig. 5b) vous permet de replacer
le détecteur en mode automatique; les touches et vous permettent de respectivement activer ou
désactiver l’insensibilité aux animaux domestiques.
9. AFFICHAGE
Les états ci-dessous sont affichés à l’aide de la LED d’indication située sur l’appareil. Vous pouvez modifier les
réglages à l’aide des potentiomètres situés sur l’appareil, de la télécommande 351-25315 fournie avec l’appareil
ou de la télécommande 351-25320, à commander séparément. Lors de la sauvegarde d’un paramètre modifié,
le détecteur désactive brièvement la sortie relais.
État Affichage LED Description
Démarrage La LED clignote environ 1 min brièvement.
Modification d'un réglage La LED clignote 3 x brièvement.
Insensibilité aux animaux
domestiques désactivée La LED clignote 3 x brièvement.
Insensibilité aux animaux
domestiques activée La LED clignote 1 x longuement.
Détection de mouvement La LED clignote 1 x longuement.
6h ON ou 6h OFF La LED clignote pendant 6 heures.
10. REMÉDIER AUX PANNES
Panne Solution
La charge ne commute pas. • La luminosité naturelle est trop élevée.
Diminuez la luminosité naturelle.
• Contrôlez l'éclairage et le fusible.
•
Désactivezl'insensibilitéauxanimaux domestiques.
• Augmentez la portée de détection.
La charge commute trop souvent. • La luminosité naturelle est trop basse.
Augmentez la luminosité naturelle.
• Obturez l'objectif (voir fig. 4d).
• Activez l'insensibilité aux animaux domestiques.
• Diminuez la portée de détection.
11. DONNÉES TECHNIQUES
Code de référence 351-2656x (240°)
351-2657x (300°)
Dimensions 112 x 105 x 148 mm (H x l x p)
Tension d’alimentation 230Vac, 50Hz
Disjoncteur calibre maximum du disjoncteur miniature 10 A*
Puissance de commutation relais max. 2000 W, 8,7 A (cos ϕ= 1,0)
max. 1000 VA, 4,35 A (cos ϕ= 0,5)
Angle de détection 351-2656x 240° horizontal
Angle de détection 351-2657x 300° horizontal
Portée de détection max. 16 m de front, à une hauteur de 3 m
Hauteur de montage 2 – 5 m
Sensibilité à la lumière 5 - 2000 lux
Temporisation de déconnexion Impulsion, 10 s à 20 min
Classe de protection Classe II
Indice de protection IP54
Température ambiante -20° C à 50° C
Entrée de fil Ø 2,5 mm
Marquage Marquage CE
* Le calibre du disjoncteur miniature est limité par les règles nationales en matière d’installation.
FR Mises en garde relative à l’installation
L’installation de produits qui feront, de manière permanente, partie de l’installation électrique et qui comportent
des tensions dangereuses, doit être effectuée par un installateur agréé et conformément aux prescriptions en
vigueur. Ce mode d’emploi doit être remis à l’utilisateur. Il doit être joint au dossier de l’installation électrique et
être remis aux nouveaux propriétaires éventuels. Des exemplaires supplémentaires peuvent être obtenus sur
le site internet ou auprès de Niko customer services.
FR Marquage CE
Ce produit est conforme à l’ensemble des directives et règlements européens applicables. Pour l’appareillage
radio, Niko SA déclare que l’appareillage radio de ce mode d’emploi est conforme à la Directive 2014/53/
EU. Si d’application, le texte complet de la déclaration de conformité UE peut être consulté sur www.niko.eu.
FR Environnement
Vous ne pouvez pas mettre ce produit ou les batteries fournies au rebut en tant que déchet non trié. Déposez
votre produit usagé à un point de collecte agréé. Tout comme les fabricants et importateurs, vous jouez un rôle
important dans la promotion du tri, du recyclage et de la réutilisation d’appareils électriques et électroniques
mis au rebut. Pour financer la collecte et le traitement, les pouvoirs publics ont prévu, dans certains cas, une
cotisation de recyclage (comprise dans le prix d’achat de ce produit).
EMBALLAGES
CARTONS ET PAPIER
À TRIER

PM351-26550R23073
351-2656x / 351-2657x
4
EN
DE Handbuch vor Montage und Inbetriebnahme vollständig durchlesen. Bewahren Sie
dieses Handbuch sorgfältig für einen späteren Gebrauch auf.
1. BESCHREIBUNG
Dieser Bewegungsmelder mit Kleintier-Unterdrückung erfasst Personenbewegungen und Personenanwesenheit
mittels Passiv-Infrarotsensor (PIR). Er ist am empfindlichsten gegenüber Bewegungen, die quer durch den
Erfassungsbereich verlaufen (siehe Abb. 1a). Der Melder ist mit einem Unterkriechschutz ausgestattet. Die
Empfindlichkeit für Bewegungen auf den Bewegungsmelder zu ist um ca. 50% reduziert (siehe Abb. 1b).
Es gibt den Melder in drei verschiedenen Versionen mit unterschiedlichen Erfassungswinkeln:
• 240°: 351-2656x
• 300°: 351-2657x
Der Melder schaltet erst, wenn der eingestellte Helligkeitswert (Dämmerungsschwelle) unterschritten ist. Er
bleibt aktiv, solange Personenbewegungen detektiert werden. Haustiere verursachen häufig Fehlschaltungen.
Um die Fehlschaltungen zu minimieren, wird die Kleintier-Unterdrückung aktiviert.
Lieferumfang pro Melder 351-2656x 351-2657x
Benutzerfernbedienung (siehe Abb. 5) • •
Abdeckmaske (siehe Abb. 4d) • •
Befestigungsschrauben • •
Eckmontagebügel (siehe Abb. 4c) •
2. ANWENDUNG
Der Melder ist für den Innen- und Außenbereich zur Steuerung von Leuchten geeignet.
Bei der Installation beachten:
• Nur an stabilen Decken oder Wänden montieren.
• Bewegliche Gegenstände im Erfassungsbereich durch Abdecken der Linse ausblenden.
• Keine Leuchten unterhalb oder weniger als 1 m neben dem Melder platzieren (siehe Abb. 2).
• Den Melder nicht in direkten Kalt- oder Warmluftstrom montieren.
• Die Kleintier-Unterdrückung funktioniert optimal bei einer Montagehöhe von 2 bis 3 m, wenn der Melder
maximal 10° nach unten geneigt ist (siehe Abb. 1d). Bei stärkerer Neigung wird die Kleintier-Unterdrückung
beeinträchtigt.
3. MONTAGE
Der Melder ist fürWand- und Deckenmontage von 2 bis 5 m Höhe vorgesehen. Der Radius des Erfassungsbereichs
ist abhängig vom Neigungswinkel.
Montieren Sie den Detektor wie folgt:
1. Entfernen Sie den Sockel vom Melder und befestigen Sie diesen an Wand oder Decke.
2. Schließen Sie die Verdrahtung an die Klemme an (siehe § 5).
3. Setzen Sie den Melder erneut in den Sockel ein.
4. Konfigurieren Sie den Melder (siehe § 6).
4. VERDRAHTUNG
Schließen Sie den Melder nach dem Anschlussplan aus Abb. 7a an. Mit einem externen Drucktaster können
Sie den stromführenden Leiter zum R-Eingang an- und ausschalten. Verwenden Sie zu diesem Zweck einen
Schließerdrucktaster ohne Anzeige-LED und beschränken Sie die Länge der Stromdrähte. Melder können auch
parallel angeschlossen werden (7b).
Stromführender Leiter L
Neutralleiter N
Schaltausgang Relais D1, D2 (*)
Schließerdrucktaster (optional) R
(*) Für einen potentialfreien Schaltausgang die Drahtbrücke zwischen L und D1 entfernen. Bei eingesetzter
Drahtbrücke kann die Last direkt an D2 angeschlossen werden (7c). Sie erhalten einenpotentialfreien Kontakt.
5. ANSCHLUSS VON VERBRAUCHERN
Hohe Einschaltströme verkürzen die Lebensdauer des im Melder integrierten Relais.Beachten Sie die technischen
Angaben des Leuchten- bzw.Leuchtmittelherstellers, damit das Relais nicht überbelastet wird (sieheAbb. 3a und
3b).Wir empfehlen, maximal 3–4 Melder parallel zu schalten. Hierdurch bleibt der Schaltkreis übersichtlich. Bei
überdurchschnittlich häufigen Schaltzyklen oder bei erhöhten Lasten empfehlen wir, die Last über ein externes
Relais oder einen externen Lastschutzschalter zu schalten.
6. KONFIGURATION
Der Melder ist ca. 1 Minute nach dem Anschluss ans Stromnetz betriebsbereit. Sie können die Einstellungen
nur dann ändern, wenn der Melder angeschaltet ist. Sie können die Einstellungen mithilfe der Potentiometer
am Gerät oder der Fernbedienung 351-25320 (separat erhältlich) ändern.
6.1. Ausschaltverzögerung
Mit dem TIME-Potentiometer stellen Sie die Ausschaltverzögerung nach der letzten Bewegung ein (siehe Abb.
5h). Wenn der Relaisausgang mit einem Treppenhausautomaten verbunden ist, müssen Sie den TIME-Schalter
auf „Impuls“ einstellen .
6.2. Lichtempfindlichkeit
Mit dem LUX-Potentiometer stellen Sie den Schwellenwert des Dämmerungsschalters stufenlos zwischen ð
(Tagesmodus, 2000 Lux) und (Nachtmodus, 5 Lux) ein (siehe Abb. 5g).
6.3. Erfassungsbereich
Mit dem SENS-Potentiometer stellen Sie die Empfindlichkeit des PIR-Sensors ein (siehe Abb. 5e).
6.4. Kleintier-Unterdrückung
Mit dem PET-Potentiometer wird die Kleintier-Unterdrückung aktiviert oder deaktiviert (siehe Abb. 5f). Die
Kleintier-Unterdrückung reduziert den Erfassungsbereich minimal, blendet dafür jedoch 90% der Einschaltungen,
welche durch Kleintiere verursacht werden, aus.
7. EXTERNER TASTER
Mit diesem Drucktaster können Sie das Licht jederzeit an- oder ausschalten. Der Zustand (ON oder OFF) wird
bei jeder Erfassung verlängert. Nach der letzten Erfassung ist der Zustand aktiv, bis die Ausschaltverzögerung
abgelaufen ist. Mit einem langen Druck auf den Drucktaster wählen Sie die Funktion 6h ON oder 6h OFF. Diese
Funktion wird durch erneutes kurzzeitiges Drücken des Tasters vorzeitig beendet:
Taster 0,1 - 2,0 s drücken Automatikmodus (ON/OFF)
Taster 2,0–4,0 s gedrückt halten 6 h ON
Taster > 4,0 s gedrückt halten 6 h OFF
8. BENUTZERFERNBEDIENUNG (351-25315)
Mit dieser Mini-Fernbedienung können Sie den Melder auf die Entfernung in die Funktion 6 h ON/OFF versetzen
(siehe Abb. 5a) (dieselbe Funktion wir beim externen Drucktaster). Mit der AUTO-Taste (siehe Abb. 5b) schaltet
der Melder erneut in den automatischen Modus um und mit Tasten und schalten Sie die Kleintier-
Unterdrückung jeweils an oder aus.
9. ANZEIGE
Die unten aufgeführten Zustände werden mithilfe der Anzeige-LED am Gerät angezeigt. Sie können die
Einstellungen mithilfe der Potentiometer am Gerät, der mitgelieferten Benutzerfernbedienung 351-25315 oder
der separat erhältlichen Fernbedienung 351-25320 ändern. Beim Speichern einer Parameteränderung schaltet
der Melder den Relaisausgang kurzzeitig aus.
Status Anzeige Beschreibung
Starten Die LED blinkt ca. 1 min kurz
Änderung einer Einstellung Die LED blinkt 3x kurz
Kleintier-Unterdrückung AUS Die LED blinkt 3x kurz
Kleintier-Unterdrückung AN Die LED blinkt 1x lang
Bewegungserfassung Die LED blinkt 1x lang
6h ON oder 6h OFF Die LED blinkt 6 Stunden lang
10. STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Lösung
Die Last schaltet nicht. • Die Tageslichtstärke ist zu hoch.
Senken Sie die Tageslichtstärke.
•
ÜberprüfenSiedieBeleuchtungunddie Sicherung.
• Deaktivieren Sie die Kleintier-Unterdrückung.
• Vergrößern Sie den Erfassungsbereich.
Die Last schaltet zu häufig. • Die Tageslichtstärke ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die Tageslichtstärke.
• Decken Sie die Linse ab (siehe Abb. 4d)
• Aktivieren Sie die Kleintier-Unterdrückung.
• Verkleinern Sie den Erfassungsbereich.
11. TECHNISCHE DATEN
Referenzcode 351-2656x (240°)
351-2657x (300°)
Abmessungen 112 x 105 x 148 mm (HxBxT)
Versorgungsspannung 230 Vac / 50 Hz
Leistungsschalter maximaler MCB-Wert 10 A*
Schaltleistung Relais max. 2000 W, 8,7 A (cos ϕ= 1,0)
max. 1000 VA, 4,35 A (cos ϕ= 0,5)
Erfassungswinkel 351-2656x 240° horizontal
Erfassungswinkel 351-2657x 300° horizontal
Erfassungsbereich max. 16 m frontal bei 3 m Höhe
Montagehöhe 2 – 5 m
Lichtempfindlichkeit 5 - 2000 Lux
Ausschaltverzögerung Impuls, 10s bis 20 min
Schutzklasse Klasse II
Schutzart IP54
Umgebungstemperatur -20 bis +50 °C
Leitungsanschluss Ø 2,5 mm
Kennzeichnung CE-Kennzeichnung
* Der MCB-Wert ist durch nationale Installationsvorschriften begrenzt.
DE Vor der Installation zu beachtende Sicherheitshinweise
Die Installation von Produkten,die fest an eine elektrischeAnlage angeschlossen werden und gefährlicheSpannungen
enthalten,müssen gemäß den geltenden Vorschriften von einem anerkannten Installateur vorgenommen werden.
Hinweis!
Installation nur durch Personen mit einschlägigen elektrotechnischen Kenntnissen und Erfahrungen!*
Durch eine unsachgemäße Installation gefährden Sie:
Ihr eigenes Leben;
das Leben der Nutzer der elektrischen Anlage.
Mit einer unsachgemäßen Installation riskieren Sie schwere Sachschäden, z. B. durch Brand.
Es droht für Sie die persönliche Haftung bei Personen- und Sachschäden.
Wenden Sie sich an einen Elektroinstallateur!
* Erforderliche Fachkenntnisse für die Installation
Für die Installation sind insbesondere folgende Fachkenntnisse erforderlich:
die anzuwendenden „5 Sicherheitsregeln”: Freischalten; gegen Wiedereinschalten sichern; Spannungsfreiheit
feststellen; Erden und Kurzschließen; benachbarte,unter Spannung stehendeTeile abdecken oder abschranken;
Auswahl des geeigneten Werkzeuges, der Messgeräte und ggf. der persönlichen Schutzausrüstung;
Auswertung der Messergebnisse;
Auswahl des Elektro-Installationsmaterials zur Sicherstellung der Abschaltbedingungen;
IP-Schutzarten;
Einbau des Elektroinstallationsmaterials;
Art desVersorgungsnetzes (TN-System,IT-System,TT-System) und die daraus folgenden Anschlussbedingungen
(klassische Nullung, Schutzerdung, erforderliche Zusatzmaßnahmen etc.).
Diese Gebrauchsanleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden.Die Gebrauchsanleitung ist den Unterlagen
der elektrischenAnlage beizufügen und muss auch eventuellen neuen Besitzern ausgehändigt werden.Zusätzliche
Exemplare erhalten Sie über die Website oder den Kundendienst von Niko.
DE CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen. Für Funkgeräte erklärt
Niko nv, dass die Funkgeräte aus dieser Anleitung der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen. Den vollständigen
Text der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.niko.eu unter der Produktreferenz, falls zutreffend.
DE Umwelt
Sie dürfen dieses Produkt oder die mitgelieferten Batterien nicht über den normalen Hausmüll entsorgen. Bringen
Sie Ihr ausgedientes Produkt zu einer anerkannten Sammelstelle. Genau wie Hersteller und Importeure spielen
auch Sie eine wichtige Rolle bei Sortierung,Recycling und Wiederverwendung von ausgedienten elektrischen und
elektronischen Geräten. Um die Abholung und Verarbeitung wiederverwertbarer Abfälle finanzieren zu können,
ist im Verkaufspreis oftmals bereits eine obligatorische Recyclingabgabe enthalten.

PM351-26550R23073
351-2656x / 351-2657x
5
EN
DK Læs hele brugsanvisningen, inden du foretager installationen og aktiverer systemet.
Opbevar denne brugsanvisning til fremtidig brug.
1. BESKRIVELSE
Denne bevægelsessensor registrerer tilstedeværelsen af personer og deres bevægelser ved hjælp af en
passiv infrarød sensor (PIR). Den registrerer ikke kæledyr. Den er mest følsom over for bevægelser på tværs af
detekteringsområdet (se fig.1a). Sensoren er forsynet med en funktion til eliminering af krybezoner. Følsomheden
over for bevægelser direkte mod sensoren er ca. 50% lavere (se fig.1b).
Bevægelsessensoren fås i tre forskellige versioner afhængigt af detekteringsvinklen:
• 240°: 351-2656x
• 300°: 351-2657x
Sensoren tænder kun, når den indstillede luxværdi er lavere end den målte værdi. Den forbliver aktiv, så længe
den detekterer bevægelser fra mennesker. Kæledyr aktiverer ofte bevægelsessensorer.Denne detektor er derfor
udstyret med en funktion, der sørger for, at den ignorerer kæledyr.
Pakkens indhold for hver
bevægelsessensor
351-2656x 351-2657x
Brugerfjernbetjening (se fig. 5) • •
Blænde (se fig.4d) • •
Monteringsskruer • •
Beslag til hjørnemontering (se fig. 4c) •
2. ANVENDELSE
Bevægelsessensoren er velegnet til at styre belysningen.
Vær opmærksom på følgende under installationen:
• Bevægelsessensoren må kun monteres på stabile underlag.
• Skjul bevægelige objekter i detekteringsområdet ved at afskærme linsen.
• Anbring ikke belysning tættere på sensoren end 1m (se fig. 2).
• Bevægelsessensoren må ikke monteres direkte i varme eller kolde luftstrømme.
•
Funktionen til ignorering af kæledyr fungerer bedst ved en monteringshøjde på 2-3m, hvor sensoren maksimalt
er vinklet 10° nedad (se fig.1d). Hvis vinklen er større, fungerer funktionen ikke så effektivt.
3. MONTERING
Sensoren er beregnet til montering på væg og loft i en højde på 2-5m.Detekteringsområdet afhænger af vinklen.
Sensoren monteres på følgende måde:
1. Frigør underlaget fra bevægelsessensoren, og monter den på væggen eller på udhæng.
2. Forbind ledningerne til klemmen (se pkt. 5).
3. Anbring sensoren på underlaget igen.
4. Konfigurer bevægelsessensoren (se pkt. 6).
4. FORBINDELSE
Tilslut sensoren som vist i tilslutningsskemaet i fig.7a. Lederen til R-indgangen kan slås til og fra ved hjælp
af et ekstern tryk. Anvend et NO-tryk uden LED, og anvend kabler med begrænset længde. Sensorer kan også
forbindes parallelt (7b).
Faseleder L
Nul-leder N
Udgangsrelæ D1, D2 (*)
NO-tryk (valgfri) R
(*) Fjern jumperen mellem L og D1,hvis du ønsker en potentialfri udgang. Hvis jumperen er aktiv,kan belastningen
sluttes direkte til D2 (7c). Derved sikres en potentialfri kontakt.
5. TILSLUT ENHEDER
En høj indkoblingstrøm forkorter levetiden for det interne relæ. Overhold belysningsproducenternes tekniske
specifikationer for at undgå at overbelaste relæet (se fig.3a og 3b). Vi anbefaler maksimalt at forbinde tre til
fire bevægelsessensorer parallelt. Dette giver bedre overblik over afbryderkredsløbet. Hvis det gennemsnitlige
antal koblingscykler er højere, eller hvis belastningen øges, anbefaler vi at køre belastningen via et eksternt
relæ eller en ekstern sikring.
6. KONFIGURATION
Bevægelsessensoren er klar til brug ca.1minut efter tilslutning til elnettet.Indstillingerne kan kun ændres,mens
bevægelsessensoren er tændt. Indstillingerne kan ændres ved hjælp af potentiometre på enheden eller via Niko
Sensor Tool og IR dongle type 41-936 (skal bestilles separat).
6.1. Tidsforsinkelse
Ved hjælp afTIME-potentiometeret indstilles tidsforsinkelsen (se fig.5h). IndstilTIME-potentiometeret til ”impuls”,
hvis relæudgangen er forbundet med en trappeautomat .
6.2. Luxområde
LUX-potentiometeret gør det muligt at indstille luxværdien ð(dag, 2.000 lux) og (nat, 5lux) (se fig.5g).
6.3. Følsomhed
PIR-sensorens følsomhed kan indstilles ved hjælp af SENS-potentiometret (se fig.5e).
6.4. Kæledyrszone
Funktionen til ignorering af kæledyr aktiveres eller deaktiveres med PET-potentiometeret (se fig.5F). Denne
funktion reducerer ikke detekteringsområdet, men i 90% af tilfældene forhindres det, at systemet tændes på
grund af kæledyrs bevægelser.
7. EKSTERN TRYK
Lyset kan til enhver tid tændes og slukkes med dette tryk. Status (ON eller OFF) forlænges ved hver detektering.
Efter den endelige detektering forbliver status uændret, indtil tidsforsinkelsen er udløbet.
Funktionen 6 h ON eller 6 h OFF kan vælges via et langt tryk. Denne funktion kan deaktiveres via et kort tryk:
Kort tryk i 0,1-2,0 s. Automatisk tilstand (ON/OFF)
Kort tryk i 2,0-4,0 s. 6 h ON
Langt tryk i over 4,0 s. 6 h OFF
8. BRUGERFJERNBETJENING (351-25315)
Med denne minifjernbetjening kan du tænde for funktionen 6 h ON/OFF eksternt (se fig.5a) (samme funktion
som ved ekstern trykknap). Tryk på knappen AUTO (se fig.5b) for at skifte tilbage til automatisk tilstand på
bevægelsessensoren, og på knapperne og for at slå funktionen til ignorering af kæledyr til eller fra.
(se fig. 5.c og 5.e)
9. LED STATUS
Nedenstående viser status for LED på enheden. Indstillingerne kan ændres ved hjælp af potentiometre på
enheden, den medfølgende brugerfjernbetjening 351-25315 eller Niko Sensor Tool og IR-dongle type 41-936
(skal bestilles separat). Når du gemmer en ændret parameter, slår sensoren kortvarigt relæudgangen fra.
Status LED-visning Beskrivelse
Opvarmning LED-lampen blinker kortvarigt i ca. 1min.
Ændring af en indstilling LED-lampen blinker kortvarigt tre gange
Kæledyrszone OFF LED-lampen blinker kortvarigt tre gange
Kæledyrszone ON LED-lampen blinker langt én gang
Bevægelsesdetektering LED-lampen blinker langt én gang
6h ON eller 6h OFF LED-lampen blinker i seks timer
10. FEJLFINDING
Fejl Løsning
Lyset tænder ikke • Dagslysniveauet er for højt.
Reducer luxniveauet.
• Kontrollér belysningen og sikringen.
• Deaktiver kæledyrszone.
• Øge følsomheden.
Lyset tænder for ofte • Dagslysniveauet er for lavt.
Forøg luxniveauet.
• Afskærm linsen (se fig.4d).
• Aktivér kæledyrszone.
• Reducer følsomheden.
11. TEKNISKE DATA
Referencenummer 351-2656x (240°)
351-2657x (300°)
Dimensioner 112x105x148 mm (HxBxD)
Forsyningsspænding 230Vac/50Hz
Gruppeafbryder maksimum MCB-klassificering 10 A*
Belastning maks. 2.000W, 8,7A (cos ϕ = 1,0)
maks. 1.000VA, 4,35A (cos ϕ= 0,5)
Detekteringsvinkel 351-2656x 240° vandret
Detekteringsvinkel 351-2657x 300° vandret
Detekteringsområde maks. 16m ved 3m monteringshøjde
Monteringshøjde 2-5m
Luxområde 5-2.000lux
Tidsforsinkelse Impuls, 10s. til 20min.
Isolationsklasse Klasse II
Kapslingsklasse IP54
Omgivelsestemperatur -20 til + 50 °c
Terminaler 2,5 mm2
Godkendelse CE-mærket
* MCB-klassificeringen er begrænset af nationale installationsregler.
DK Advarsel vedrørende installation
Installation af produkter, som bliver en fast del af en elektrisk installation, og som omfatter højspænding, skal
udføres af en autoriseret installatør og følge gældende regler. Brugervejledningen skal udleveres til brugeren.
Den bør indgå i dokumentation for den elektriske installation, og den bør videregives til eventuelle nye ejere.
Yderligere eksemplarer er tilgængelige på Nikos hjemmeside eller hos Nikos kundeservice.
DK CE mærkning
Dette produkt er i overensstemmelse med alle relevante europæiske retningslinjer og regler. For
radioudstyr erklærer Niko nv, at radioudstyret i denne vejledning er i overensstemmelse med 2014/53 /
EU-direktivet.Den fuldeteksttil EU-overensstemmelseserklæringen findes påwww.niko.eu underproduktreferencen,
hvis relevant.
DK Miljø
This product and/or the batteries provided cannot be disposed of in non-recyclable waste. Take your discarded
product to a recognised collection point. Just like producers and importers, you too play an important role in
the promotion of sorting, recycling and reuse of discarded electrical and electronic equipment. To finance the
rubbish collection and waste treatment, the government levies recycling charges in certain cases (included in
the price of this product).

PM351-26550R23073
351-2656x / 351-2657x
6
EN
SE
äs hela användarhandboken innan du utför installationen och aktiverar systemet.
Förvara denna handbok för framtida bruk.
1. BESKRIVNING
Denna husdjursokänsliga rörelsesensor registrerar personer och deras rörelser via en passiv infraröd sensor
(PIR). Den är känsligast för diagonala rörelser genom detekteringsområdet (se fig. 1a). Sensorn är försedd med
teknik för eliminering av krypzoner. Känsligheten för rörelser direkt mot sensorn är ca 50% lägre (se fig. 1b).
Rörelsesensorn finns i tre olika varianter beroende på detektionsvinkeln:
• 240°: 351-2656x
• 300°: 351-2657x
Sensorn aktiveras bara när inställningen för dagsljus (skymningsnivå) inte längre uppnås. Den förblir aktiv så
länge mänsklig rörelse detekteras. Husdjur orsakar ofta att rörelsesensorer aktiveras felaktigt. För att begränsa
detta kan okänslighetsfunktionen för husdjur aktiveras.
Innehåll i förpackningen per
rörelsesensor
351-2656x 351-2657x
Fjärrkontroll (se fig. 5) • •
Skydd (se fig. 4D) • •
Monteringsskruvar • •
Fäste för hörnmontering (se fig. 4c) •
2. ANVÄNDNING
Rörelsesensorn är lämplig för styrning av belysning.
Tänk på följande under installationen:
• Rörelsesensorn måste monteras på ett stabilt tak.
• Dölj rörliga objekt inom detekteringsområdet genom att täcka linsen.
• Placera inte någon belysning närmare än 1 m från sensorn (se fig. 2).
• Montera inte rörelsesensorn i ett flöde med kall eller varm luft.
• Okänslighetsfunktionen för husdjur fungerar bäst med en monteringshöjd av 2 till 3 m, när sensorn har en
maximal nedåtvinkel på 10° (se fig. 1d). Med en större vinkel fungerar inte funktionen lika bra.
3. MONTERING
Sensorn är konstruerad för montering på vägg eller tak, på en höjd av 2 till 5 m. Detekteringsområdet beror
på vinkeln.
Så här monterar du sensorn:
1. Frigör basen från rörelsesensorn och montera den på väggen eller i taket.
2. Anslut kablarna till klämman (se avsnitt 5).
3. Placera sensorn på basen igen.
4. Konfigurera rörelsesensorn (se avsnitt 6).
4. KOPPLING
Anslut sensorn enligt kopplingsschemat i fig. 7a. Du kan växla ledaren till R-ingången på och av med en extern
tryckknapp. Använd en NO-tryckknapp utan indikeringslampa och begränsa längden på de elektriska kablarna.
Sensorer kan även anslutas parallellt (7b).
Ledare L
Neutral ledare N
Utgångsrelä D1, D2 (*)
NO-tryckknapp (tillval) R
(*) Ta bort bygeln mellan L och D1 om du inte vill att utgången ska vara ansluten. Om bygeln är aktiv kan lasten
anslutas direkt till D2 (7c). Du får en potentialfri kontakt.
5. ANSLUTNING AV ENHETER
En hög startström minskar livslängden för sensorns inbyggda relä. Följ belysningstillverkarens tekniska
specifikationer för att förhindra överbelastning av reläet (se fig. 3a och 3b). Vi rekommenderar att maximalt 3
till 4 rörelsesensorer kopplas parallellt.Detta håller kopplingskretsen organiserad.Om det genomsnittliga antalet
på-/avstängningscykler är högre än det normala eller vid ökad belastning rekommenderar vi att köra lasten via
ett externt relä eller en extern säkring.
6. KONFIGURATION
Rörelsesensorn är klar för användning ungefär en minut efter anslutning till elnätet. Inställningarna kan endast
ändras när rörelsesensorn är påslagen. Du kan ändra inställningarna med hjälp av potentiometern på enheten
eller fjärrkontrollen 351-25320 (beställs separat).
6.1. Eftersläckningstid
Ställ in eftersläckningstiden efter den slutliga rörelsen med potentiometernTIME (Tid) (se fig. 5h). När reläutgången
är ansluten till en tidrelämodul ska omkopplaren TIME ställas in på ”impulse” (impuls) .
6.2. Luxområde
Med hjälp av potentiometern LUX (Ljus) ställer du in tröskelvärdet för aktivering mellan ð(dag, 2 000 lux) och
(natt, 5 lux) (se fig. 5g).
6.3. Känslighet
Med hjälp av potentiometern SENS (Känslighet) ställer du in känsligheten för PIR-sensorn (se fig. 5e).
6.4. Okänslighet för husdjur
Med potentiometern PET (Husdjur) aktiverar och inaktiverar du funktionen okänslighet för husdjur (se fig. 5F).
Funktionen ger bara en begränsad minskning av detekteringsområdet men i 90% av fallen förhindrar den att
systemet aktiveras på grund av att husdjur rör sig i området.
7. EXTERN TRYCKKNAPP
Med denna tryckknapp kan lampan alltid slås på och av. Statusen (PÅ eller AV) förlängs med varje detektering.
Efter den slutgiltiga detekteringen förblir statusen densamma tills avstängningsfördröjningen har löpt ut.
Med en lång tryckning på tryckknappen kan du välja funktionen 6 timmar PÅ eller 6 timmar AV. Funktionen kan
stängas av tidigare genom att kort trycka på knappen:
knapptryckning 0,1–2,0 s automatiskt läge (PÅ/AV)
knapptryckning 2,0–4,0 s 6 timmar PÅ
knapptryckning > 4,0 s 6 timmar av
8. FJÄRRKONTROLL (351-25315)
Med denna mini-fjärrkontroll kan du fjärrstyra funktionen 6 timmar PÅ/AV (se fig. 5a) (samma funktion som med
en extern tryckknapp). Med knappen AUTO (se fig. 5b) övergår rörelsesensorn till automatiskt läge och med
knapparna och aktiveras och inaktiveras okänslighet för husdjur.
9. DISPLAY
Statuslägena nedan visas med indikeringslampan på enheten.Du kan ändra inställningarna med potentiometrarna
på enheten, den medföljande fjärrkontrollen 351-25315 eller fjärrkontrollen 351-25320 (beställs separat). När
du sparar en ändrad parameter bryter sensorn kort spänningen på reläutgången.
Status LED-display Beskrivning
Initiering Lysdioden blinkar snabbt i ungefär 1 minut.
Ändrad inställning Lysdioden blinkar snabbt 3 gånger
Okänslighet för husdjur AV Lysdioden blinkar snabbt 3 gånger
Okänslighet för husdjur PÅ Lysdioden blinkar en gång långsamt
Rörelsedetektering Lysdioden blinkar en gång långsamt
6 timmar PÅ eller 6 timmar AV Lysdioden blinkar i 6 timmar
10. FELSÖKNING
Fel Lösning
Ljuset tänds inte. • Dagsljusnivån är för hög.
Minska luxnivån.
• Kontrollera belysningen och säkringen.
• Inaktivera okänslighet för husdjur.
• Öka känsligheten.
Ljuset tänds för ofta. • Dagsljusnivån är för låg.
Öka luxnivån.
• Skydda linsen (se fig. 4d).
• Aktivera okänslighet för husdjur.
• Minska känsligheten.
11. TEKNISKA DATA
Referenskod 351-2656x (240°)
351-2657x (300°)
Mått 112 x 105 x 148 mm (HxBxD)
Anslutningsspänning 230 VAC/50 Hz
Effektbrytare maximal MCB-klass 10 A*
Belastning max 2 000 W, 8,7 A (cos ϕ= 1,0)
max 1 000 VA, 4,35 A (COS ϕ= 0,5)
Detekteringsvinkel 351-2656x 240° horisontell
Detekteringsvinkel 351-2657x 300° horisontell
Detekteringsområde max 16 m frontalt vid 3m höjd
Monteringshöjd 2–5m
Luxområde 5–2000 lux
Eftersläckningstid Impuls, 10 s till 20 min
Skyddsklass Klass II
Kapslingsklass IP54
Omgivningstemperatur -20 till +50 °C
Terminaler 2,5 mm2
Märkning CE-märkt
* MCB-klassen är begränsad av nationella installationsregler.
SE Varningar vid installation
Installation av produkter som ska vara en permanent del av den elektriska installationen och som omfattar farliga
spänningar ska utföras av behörig installatör och enligt gällande föreskrifter. Användaren måste ha tillgång till
denna användarhandbok.Den ska finnas med i mappen för den elektriska installationen och ska vidarebefordras
till eventuell ny ägare. Ytterligare exemplar finns tillgängliga på Nikos webbsida eller via Nikos kundtjänst.
SE CE-märkning
Denna produkt uppfyller alla relevanta europeiska riktlinjer och regler. För radioutrustning försäkrar Niko nv att
radioutrustningen i denna handbok uppfyller direktivet 2014/53/EU. Vid behov kan den fullständiga texten till
EU-försäkran om överensstämmelse läsas på www.niko.eu under produktreferensen.
SE Miljö
Denna produkt och/eller de medföljande batterierna får inte slängas bland icke-återvinningsbart avfall. Ta
med din kasserade produkt till ett godkänt insamlingsställe. Precis som tillverkare och importörer spelar du
också en viktig roll i arbetet för sortering, återvinning och återanvändning av kasserad elektrisk och elektronisk
utrustning. För att finansiera avfallshämtning och avfallshantering tar myndigheterna i vissa fall ut avgifter
(ingår i priset på produkten).

PM351-26550R23073
351-2656x / 351-2657x
7
EN
NO Les hele brukerveiledningen før du gjennomfører installeringen og aktiverer systemet.
Behold denne veiledningen til senere bruk.
1. BESKRIVELSE
Denne kjæledyrimmune bevegelsessensoren registrerer personers nærvær og bevegelser via en passiv infrarød
sensor (PIR). Den er mest følsom for diagonale bevegelser som går gjennom deteksjonsområdet (se fig. 1a).
Sensoren er utstyrt med eliminering av krypsoner. Følsomheten for bevegelser direkte mot sensoren er ca. 50
% mindre (se fig. 1b).
Bevegelsessensoren leveres i tre ulike versjoner, avhengig av deteksjonsvinkelen:
• 240°: 351–2656x
• 300°: 351–2657x
Sensoren slås kun på når de angitte forutsetningene for dagslys (skumringsnivå) ikke lenger er til stede. Den
forblir aktiv så lenge den oppdager menneskelige bevegelser. Kjæledyr er ofte årsaken til at bevegelsessensoren
slås på feil. For å begrense dette, er immunfunksjonen mot kjæledyr aktivert.
Emballasjeinnhold pr.
bevegelsessensor
351–2656x 351–2657x
Brukerens fjernkontroll (se fig. 5) • •
Beskyttelsesdeksel (se fig. 4d) • •
Monteringsskruer • •
Festebrakett for hjørnemontering (se fig. 4c) •
2. BRUK
Bevegelsessensoren passer for lysstyring.
Vær oppmerksom på følgende under installering:
• Montér bevegelsessensoren utelukkende på faste tak.
• Skjul bevegelige gjenstander innenfor overvåkningsområdet ved å dekke til linsen.
• Ikke sett lys nærmere enn 1 m fra sensoren (se fig 2).
• Ikke montér bevegelsessensoren i direkte kald eller varm luftstrøm.
•
Immunfunksjonen mot kjæledyr fungerer best for en monteringshøyde på 2–3 m, når sensoren har en
nedadgående vinkel på maksimalt 10° (se fig. 1d). Hvis den har større vinkel, fungerer ikke funksjonen like godt.
3. MONTERING
Sensoren er designet for montering på veggen og i taket i en høyde av 2–5 m. Overvåkningsområdets radius
avhenger av vinkelen.
Sensoren er montert på følgende måte:
1. Frigjør basen fra bevegelsessensoren, og montér den på veggen eller i taket.
2. Koble ledningene til klemmen (se § 5).
3. Sett sensoren i basen igjen.
4. Konfigurer bevegelsessensoren (se § 6).
4. LEDNINGSTILKOBLING
Koble til sensoren som vist i tilkoblingsdiagrammet i fig. 7a.Lederen til R-inngangen kan du slå på og av med en
ekstern trykknapp. Bruk en NEI-trykknapp uten indikasjons-LED, og begrens lengden til de elektriske ledningene.
Sensorer kan også parallellkobles (7b).
Leder L
Nøytralleder N
Utgangsrelé D1, D2 (*)
NEI-trykknapp (valgfritt) R
(*) Fjern forbindelsesledningen mellom L ogD1 hvis du ikke vil at utgangen skalkobles inn. Hvisforbindelsesledningen
er aktiv, kan strømmen kobles direkte til D2 (7c). Du får en spenningsfri kontakt.
5. KOBLE TIL ENHETER
Et kraftig innkoplingsstrømstøt reduserer levetiden til sensorens integrerte relé. Ta hensyn til lysprodusentenes
tekniske spesifikasjoner, slik at du unngår å overbelaste releet (se fig. 3a og 3b). Vi anbefaler å parallellkoble
maksimalt3–4bevegelsessensorer. Dette holder bryterkretsen effektiv.Hvisgjennomsnittlig antall koblingssykluser
er høyere enn gjennomsnittet, eller i tilfelle økt belastning, anbefaler vi å kjøre strømmen via et eksternt relé
eller en ekstern sikring.
6. KONFIGURASJON
Bevegelsessensoren er klar til bruk ca. 1 minutt etter at den er tilkoblet elnettet. Innstillingene kan kun endres
mens bevegelsessensoren er på. Du kan endre innstillingene ved å bruke potensiometrene på enheten eller
fjernkontrollen 351–25320 (bestilles separat).
6.1. Forsinket utkobling
Når du bruker TIDS-potensiometeret, er forsinket utkobling etter siste bevegelse angitt (se fig. 5b). Når
reléutgangen er koblet til en tidsbryter for trappeløp, still tidsbryteren på ‘impuls’ .
6.2. Lysfølsomhet
Når du bruker LUX-potensiometeret, kan du fortløpende angi skumringsbryterens terskelverdi ð(dagmodus,
2000 lux) og (nattmodus, 5 lux) (se fig. 5g).
6.3. Overvåkningsområde
Når du bruker SENS-potensiometeret, kan du stille inn PIR-sensorens følsomhet (se fig. 5e).
6.4. Kjæledyrimmun
Med PET-potensiometer er immunfunksjonen mot kjæledyr aktivert eller deaktivert (se fig. 5f).Denne funksjonen
reduserer nesten ikke overvåkningsområdet, imidlertid forhindrer den 90 % av tiden systemet fra å slå seg på
grunnet bevegelser fra kjæledyr.
7. EKSTERN TRYKKNAPP
Med denne trykknappen kan lyset alltid være på eller av. Statusen (PÅ ellerAV) forlenges med hver oppdagelse.
Etter siste oppdagelse forblir statusen den samme, helt til den forsinkede utkoblingen har opphørt.
Med et langt trykk på trykknappen, kan du velge funksjonen 6 t PÅ eller 6 t AV. Denne funksjonen kan slås av
tidligere med et kort trykk på knappen:
trykk på knappen 0,1–2,0 s automatisk modus (PÅ/AV)
trykk på knappen 2,0–4,0 s 6 t PÅ
trykk på knappen >4,0 s 6 t AV
8. BRUKERENS FJERNKONTROLLL (351–25315)
Med denne minifjernkontrollen kan du slå av funksjonen 6 t PÅ/AV fra avstand (se fig. 5a) (samme funksjon
som med ekstern trykknapp). Med knappen AUTO (se fig. 5b) setter du bevegelsessensoren tilbake i automatisk
modus, og med knappene og kan du slå immunfunksjonen mot kjæledyr på eller av.
9. DISPLAY
Statusene som er avbildet nedenfor viser enhetens indikasjons-LED. Du kan endre innstillingene ved å bruke
potensiometrene på enheten, den inkluderte fjernkontrollen 351–25315 eller fjernkontrollen 351–25320
(bestilles separat). Når du lagrer en endret parameter, vil sensoren slå av reléutgangen for en kort periode.
Status LED-display Beskrivelse
Initialisering LED-lampen blinker kort i ca. 1 min.
Endre en innstilling LED-lampen blinker kort 3 ganger
ImmunfunksjonmotkjæledyrAV
LED-lampen blinker kort 3 ganger
ImmunfunksjonmotkjæledyrPÅ
LED-lampen blinker lenge én gang
Bevegelsessensor LED-lampen blinker lenge én gang
6 t PÅ eller 6 t AV LED-lampen blinker i 6 timer
10. FEILSØKING
Funksjonsfeil Løsning
Strømmen er ikke tilkoblet. • Dagslysnivå er for høyt.
Reduser dagslysnivået.
• Kontroller lyset og sikringen.
• Deaktiver immunfunksjonen mot kjæledyr.
• Utvid overvåkningsområdet.
Strømmen kobles til for ofte. • Dagslysnivået er for lavt.
Øk dagslysnivået.
• Dekk til linsen (se fig. 4d).
• Aktiver immunfunksjonen mot kjæledyr.
• Reduser overvåkningsområdet.
11. TEKNISKE DATA
Referansekode 351–2656x (240°)
351–2657x (300°)
Dimensjoner 112 x 105 x 148 mm (HxBxD)
Strømforsyningsspenning 230 Vac / 50 Hz
Strømbryter maksimal MCB-klassifisering 10 A*
Svitsjekapasitetsrelé maks. 2000 W, 8,7 A (cos ϕ= 1,0)
maks. 1000 VA, 4,35 A (cos ϕ= 0,5)
Deteksjonsvinkel 351–2656x 240° horisontal
Deteksjonsvinkel 351–2657x 300° horisontal
Overvåkningsområde maks. 16 m forfra ved 3 m høyde
Monteringshøyde 2–5 m
Lysfølsomhet 5–2000 lux
Forsinket utkobling Impuls, 10 s–20 min
Verneklasse Klasse II
Beskyttelsesgrad IP54
Romtemperatur Fra -20 til +50°C
Kabelinngang Ø 2,5 mm
Merking CE-merket
* MCB-klassifiseringen er begrenset av nasjonale installasjonsregler.
NO Warnings regarding installation
The installation of products that will permanently be part of the electrical installation and which include dangerous
voltages, should be carried out by a qualified installer and in accordance with the applicable regulations. This
user manual must be presented to the user.It should be included in the electrical installation file and it should be
passed on to any new owners.Additional copies are available on the Niko website or via Niko customer services.
NO CE marking
This product complies with all of the relevant European guidelines and regulations. For radio equipment Niko
llc declares that the radio equipment in this manual conforms with the 2014/53/EU directive.The full text of the EU
declaration of conformity is available at www.niko.eu under the product reference, if applicable.
NO Environment
This product and/or the batteries provided cannot be disposed of in non-recyclable waste. Take your discarded
product to a recognised collection point. Just like producers and importers, you too play an important role in
the promotion of sorting, recycling and reuse of discarded electrical and electronic equipment. To finance the
rubbish collection and waste treatment, the government levies recycling charges in certain cases (included in
the price of this product).

PM351-26550R23073
351-2656x / 351-2657x
8
EN
IT
Prima di procedere all’installazione e all’attivazione dell’impianto, leggere l’intero
manuale d’uso. Conservare questo manuale per esigenze future.
1. DESCRIZIONE
Il rilevatore di movimento amico degli animali domestici registra la presenza di persone e i loro movimenti
tramite un sensore a infrarossi passivo (PIR). È particolarmente sensibile ai movimenti diagonali che passano
attraverso l’area di rilevamento (vedere fig. 1a). Il sensore è dotato della funzione di esclusione delle zone di
strisciamento. La sensibilità di rilevamento dei movimenti direttamente verso il sensore è inferiore di circa il
50% inferiore (vedi fig. 1b).
Il sensore di movimento è disponibile in tre diverse versioni, in base all’angolo di rilevamento:
• 240°: 351-2656x
• 300°: 351-2657x
Il sensore si accende nel momento in cui la luce diurna non raggiunge più il livello impostato (livello crepuscolare).
Resta attivo fintanto che rileva movimenti umani. Spesso il sensore di movimento si accende per sbaglio a causa
degli animali domestici. Per ridurre il rischio che ciò avvenga, il rilevatore include una funzione di immunità
agli animali domestici.
Una confezione del rilevatore di
movimento include
351-2656x 351-2657x
Telecomando utente (vedi fig. 5) • •
Maschera di copertura (vedi fig. 4d) • •
Viti di montaggio • •
Staffa per montaggio angolare (vedi fig. 4c) •
2. UTILIZZO
Il rilevatore di movimento è adatto al controllo dell’illuminazione.
Durante l’installazione, tenere presente le seguenti indicazioni:
• montare il rilevatore di movimento esclusivamente su soffitti stabili.
• Nascondere gli oggetti in movimento all'interno del campo di rilevamento schermando le lenti.
• Tenere lontano il sensore da fonti di luce per un raggio di 1m (vedi fig. 2)
• Non montare il rilevatore di movimento sulla traiettoria di correnti di aria fredda o calda.
• La funzione di immunità agli animali domestici funziona al meglio a un'altezza compresa tra i 2 e i 3 m,
quando il sensore ha un angolo massimo di 10° verso il basso (vedi fig. 1d). Con un angolo maggiore tale
funzione non ha la stessa efficacia.
3. MONTAGGIO
Il sensore è progettato per il montaggio a parete e a soffitto, a un’altezza compresa tra i 2 e i 5 m. Il raggio del
campo di rilevamento dipende dall’angolo.
Montare il rilevatore osservando le seguenti istruzioni:
1. sganciare la base dal sensore di movimento e montarla alla parete o sul soffitto.
2. Collegare i fili al morsetto (vedi § 5).
3. Collocare il rilevatore di nuovo sulla base.
4. Configurare il rilevatore di movimento (vedi § 6).
4. COLLEGAMENTO ELETTRICO
Collegare il rilevatore come indicato nello schema elettrico nella figura 7a. È possibile accendere e spegnere il
conduttore dell’ingresso R con un pulsante esterno. Utilizzare un pulsante NA senza LED di indicazione e limitare
la lunghezza dei cavi elettrici. I rilevatori possono essere collegati anche in parallelo (7b).
Conduttore L
Conduttore del neutro N
Uscita relè D1, D2 (*)
Pulsante NA R
(*) Rimuovere il cavo di collegamento tra L e D1 se non si desidera collegare l’uscita. Se il cavo di collegamento
è attivo, il carico può essere collegato direttamente a D2 (7c). Si otterrà un carico apotenziale zero.
5. COLLEGARE I DISPOSITIVI
Un’elevata corrente di spunto riduce la longevità del relè integrato nel sensore. Rispettare le specifiche tecniche
fornite dai produttori di corpi illuminanti per evitare di sovraccaricare il relè (vedi fig. 3a e 3b). Si consiglia di
utilizzare in parallelo un massimo di 3-4 sensori di movimento.In questo modo il circuito di commutazione resterà
organizzato. Se il numero medio di cicli di commutazione è superiore alla media o in caso di sovraccarico, si
consiglia di far funzionare il carico tramite un relè esterno o un fusibile esterno.
6. CONFIGURAZIONE
Il rilevatore di movimento è pronto per l’uso all’incirca 1 minuto dopo essere stato collegato alla rete elettrica.
Le impostazioni possono essere modificate solo quando il rilevatore di movimento è acceso. Le impostazioni
possono essere modificate tramite i potenziometri presenti sull’apparecchio o sul telecomando 351-25320
(da ordinare separatamente).
6.1. Ritardo di spegnimento
L’utilizzo del potenziometroTIME imposta il ritardo di spegnimento dopo l’ultimo movimento (vedi fig. 5b). Una volta
che l’uscita a relè è collegata a un temporizzatore per luci scale, impostare l’interruttoreTIME su ‘impulse’ .
6.2. Sensibilità alla luce
Con il potenziometro LUX è possibile impostare il valore di soglia dell’interruttore crepuscolare in modo continuoð
(modalità giorno, 2.000 lux) e (modalità notte, 5 lux) (vedi fig. 5g).
6.3. Campo di rilevamento
Utilizzando il potenziometro SENS è possibile impostare la sensibilità del sensore PIR (vedi fig. 5e).
6.4. Funzione di immunità agli animali domestici
Tramite il potenziometro PET si attiva o disattiva la funzione di immunità agli animali domestici (vedi fig. 5f).
Questa funzione riduce leggermente il campo di rilevamento, tuttavia il 90% delle volte impedisce al sistema di
attivarsi a causa dei movimenti degli animali domestici.
7. PULSANTE ESTERNO
Con questo pulsante è sempre possibile accendere e spegnere la luce. Lo stato (ON o OFF) è esteso a ogni
rilevamento. Dopo l’ultimo rilevamento, lo stato rimane invariato fino allo scadere del ritardo di spegnimento.
Premendo a lungo il pulsante è possibile scegliere la funzione 6h ON o 6h OFF. Questa funzione può essere
preventivamente disattivata premendo brevemente il pulsante:
premere il pulsante per 0,1 - 2,0 s modalità automatica (ON/OFF)
premere il pulsante per 2,0 - 4,0 s 6 h ON
premere il pulsante > 4,0 s 6 h OFF
8. UTILIZZARE IL TELECOMANDO (351-25315)
Con questo mini telecomando è possibile attivare a distanza la funzione 6 h ON/OFF (vedi fig. 5a) (stessa
funzione del pulsante esterno). Con il pulsante AUTO (vedi fig. 5b) si riaccende il rilevatore di movimento in
modalità automatica e con i pulsanti e è possibile attivare o disattivare la funzione di immunità agli
animali domestici.
9. DISPLAY
Gli stati illustrati di seguito sono visualizzati con il LED di indicazione sul dispositivo.Le impostazioni possono essere
modificate tramite i potenziometri, il telecomando utente incluso 351-25315 o sul telecomando 351-25320 (da
ordinare separatamente). Salvando la modifica di un parametro, il sensore disattiva brevemente l’uscita a relè.
Stato Display a LED Descrizione
Inizializzazione Il LED lampeggia brevemente per circa 1 minuto.
Modificare un parametro Il LED lampeggia brevemente 3 volte
Funzione di immunità agli
animali domestici OFF Il LED lampeggia brevemente 3 volte
Funzione di immunità agli
animali domestici ON Il LED lampeggia a lungo una volta
Rilevamento del
movimento Il LED lampeggia a lungo una volta
6h ON o 6h OFF Il LED lampeggia per 6 ore
10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Malfunzionamento Soluzione
Il rilevamento non si attiva. • Il livello di luce diurna è troppo alto.
Ridurre il livello di luce diurna.
• Controllare il corpo illuminante e il fusibile.
•
Disattivare la funzione di immunità agli animali
domestici.
• Aumentare il campo di rilevamento.
Il rilevamento si attiva troppo frequentemente. • Il livello di luce diurna è troppo basso.
Aumentare il livello di luce diurna.
• Schermare le lenti (vedi fig. 4d).
•
Attivare la funzione di immunità agli animali
domestici.
• Ridurre il campo di rilevamento.
11. DATI TECNICI
Codice di riferimento 351-2656x (240°)
351-2657x (300°)
Dimensioni 112 x 105 x 148 mm (AxLxP)
Tensione di alimentazione 230 Vac / 50 Hz
Interruttore di circuito valore massimo MCB 10 A*
Relè con capacità di commutazione max 2000 W, 8,7 A (cos ϕ= 1,0)
max 1000 VA, 4,35 A (cos ϕ= 0,5)
Angolo di rilevamento 351-2656x 240° orizzontale
Angolo di rilevamento 351-2657x 300° orizzontale
Campo di rilevamento max 16m frontale a tre metri di altezza
Altezza di montaggio 2 – 5 m
Sensibilità alla luce 5 - 2000 lux
Ritardo di spegnimento Impulso, 10s - 20 min
Classe di protezione Classe II
Grado di protezione IP54
Temperatura ambiente -20 fino a +50 °C
Ingresso cavo Ø 2.5 mm
Marcatura Marchio CE
* Il valore nominale dell’MCB è limitato dalle norme di installazione nazionali.
IT Istruzioni di sicurezza da osservare
L’installazione di prodottiincorporati in modo permanente nell’impianto elettrico e comprendenti tensioni pericolose
dovrà essere eseguita da un installatore qualificato e in conformità alle normative applicabili. Fornire il presente
manuale d’uso all’utente.Il manuale deve essere incluso nel file di installazione elettrica e deve essere presentato
a tutti i nuovi proprietari. Sono disponibili copie aggiuntive sul sito web Niko o tramite i servizi di supporto Niko.
IT Marcatura CE
Questo prodotto è conforme a tutte le direttive e normative europee pertinenti. Relativamente alle apparecchiature
radio, Niko nv dichiara che le apparecchiature radio contenute nel presente manuale sono conformi alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile su www.niko.eu sotto
il riferimento del prodotto, se applicabile.
IT Ambiente
Questo prodotto e/o le batterie fornite in dotazione non possono essere smaltiti come rifiuti non riciclabili.
Conferire il prodotto da smaltire in un punto di raccolta riconosciuto. Così come i produttori e gli importatori,
anche l’utente può svolgere un ruolo importante nella promozione della differenziazione, del riciclaggio e del
riutilizzo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dismesse. Per finanziare la raccolta e il trattamento
dei rifiuti, in alcuni casi il governo riscuote imposte per il riciclaggio (incluse nel prezzo di questo prodotto).

PM351-26550R23073
351-2656x / 351-2657x
9
EN
PL Przed przystąpieniem do instalacji i aktywacji systemu należy zapoznać się z pełną
instrukcją obsługi. Instrukcję należy zachować na przyszłość.
1. OPIS
Ten odporny na zwierzęta domowe wykrywacz ruchu rejestruje obecność osób i ich ruchy za pomocą pasywnego
czujnika podczerwieni (PIR). Najbardziej czuły jest na ruchy ukośne przechodzące przez obszar wykrywania
(patrz rys. 1a). Czujnik eliminuje strefy podejścia. Czułość na ruchy bezpośrednio w kierunku czujnika jest o
około 50% mniejsza (patrz rys. 1b).
Czujnik ruchu jest dostępny w trzech różnych wersjach, w zależności od kąta wykrywania:
• 240°: 351-2656x
• 300°: 351-2657x
Czujnik włącza się tylko wtedy, gdy ustawiony warunek światła dziennego (poziom zmierzchu) nie będzie spełniony.
Pozostaje aktywny, dopóki wykrywany jest ruch człowieka. Często zwierzęta są przyczyną nieprawidłowego
włączania się czujnika ruchu. Aby to ograniczyć, aktywowana jest funkcja odporności na zwierzęta domowe.
Zawartość opakowania czujnika ruchu 351-2656x 351-2657x
Pilotzdalnegosterowania użytkownika (patrz rys.5)
• •
Maska kryjąca (patrz rys. 4d) • •
Śruby mocujące • •
Uchwyt do montażu narożnego (patrz rys. 4c) •
2. UŻYCIE
Czujnik ruchu nadaje się do sterowania oświetleniem.
Podczas instalacji należy pamiętać o następujących kwestiach:
• Czujnik ruchu należy montować jedynie na stabilnych sufitach.
• Należy ukryć ruchome obiekty w zasięgu wykrywania, osłaniając obiektyw.
• Nie należy umieszczać żadnego oświetlenia w odległości mniejszej niż 1 m od czujnika (patrz rys. 2).
• Nie należy montować czujnika ruchu na drodze bezpośredniego przepływu zimnego lub gorącego powietrza.
• Funkcja odporności na zwierzęta domowe działa najlepiej na wysokości montażu od 2 do 3 m, gdy maksymalny
kąt czujnika wynosi 10° w dół (patrz rys. 1d). Jeśli kąt ten jest większy, funkcja nie działa tak dobrze.
3. MONTAŻ
Czujnik jest przeznaczony do montażu na ścianie i suficie, na wysokości od 2 do 5 m. Zasięg wykrywania
zależy od kąta.
Czujnik należy zamontować w następujący sposób:
1. Zwolnij podstawę z czujnika ruchu i zamocuj ją do ściany lub sufitu.
2. Podłącz przewody do zacisku (patrz § 5).
3. Ponownie umieść czujnik na podstawie.
4. Skonfiguruj czujnik ruchu (patrz § 6).
4. OKABLOWANIE
Podłącz czujnik zgodnie ze schematem elektrycznym na rys.7a. Przewód do wejścia R można włączać i wyłączać
za pomocą zewnętrznego przycisku. Użyj przycisku NO bez wskaźnika LED i ogranicz długość przewodów
elektrycznych. Czujniki można również podłączać równolegle (7b).
Przewód L
Przewód neutralny N
Przekaźnik wyjściowy D1, D2 (*)
Przycisk NO (opcjonalnie) R
(*) Usuń zworkę między L i D1,jeśli nie chcesz, aby wyjście było podłączone. Jeśli zworka jest aktywna,obciążenie
można podłączyć bezpośrednio do D2 (7c). Otrzymasz kontakt beznapięciowy.
5. POŁĄCZ URZĄDZENIA
Wysoki prąd rozruchowy zmniejsza żywotność przekaźnika zintegrowanego z czujnikiem. Należy przestrzegać
specyfikacji technicznych producentów oświetlenia, aby zapobiec przeciążeniu przekaźnika (patrz rys. 3a i
3b). Zalecamy przełączanie maksymalnie 3 do 4 czujników ruchu połączonych równolegle. Dzięki temu układ
przełączający jest dobrze zorganizowany. Jeżeli średnia liczba cykli przełączania jest większa niż normalnie lub
w przypadku zwiększonego obciążenia, zalecamy podłączenie obciążenia za pomocą zewnętrznego przekaźnika
lub zewnętrznego bezpiecznika.
6. KONFIGURACJA
Czujnik ruchu jest gotowy do użycia po około 1 minucie od podłączenia do sieci elektrycznej. Ustawienia można
zmienić tylko wtedy, gdy czujnik ruchu jest włączony. Ustawienia można zmienić za pomocą potencjometrów na
urządzeniu lub pilocie zdalnego sterowania 351-25320 (należy zamówić osobno).
6.1. Opóźnienie wyłączenia
Za pomocą potencjometruTIME można ustawić opóźnienie wyłączenia po ostatnim ruchu(patrz rys.5b). Gdy wyjście
przekaźnikowe zostanie podłączone do zegara schodkowego,należy ustawić przełącznik TIME na „impuls” .
6.2. Czułość na światło
Za pomocą potencjometru LUX można ustawić wartość progową wyłącznika zmierzchowego w sposób ciągły
ð(tryb dzienny, 2000 luksów) i (tryb nocny, 5 luksów) (patrz rys. 5g).
6.3. Zasięg wykrywania
Za pomocą potencjometru SENS można ustawić czułość czujnika PIR (patrz rys. 5e).
6.4. Odporność na zwierzęta domowe
Za pomocą potencjometru PET można aktywować lub dezaktywować odporność na zwierzęta (patrz rys. 5f).
Ta funkcja praktycznie nie zmniejsza zasięgu wykrywania, jednak przez 90% czasu zapobiega włączaniu się
systemu w wyniku ruchu zwierząt domowych.
7. PRZYCISK ZEWNĘTRZNY
Za pomocą tego przycisku zawsze można włączać i wyłączać światło. Status (ON lub OFF) jest przedłużany przy
każdymwykryciu.Przy ostatecznym wykryciu status pozostajetakisamaż do upłynięcia czasuopóźnieniawyłączenia.
Poprzez długie naciśnięcie przycisku można wybrać funkcję 6 h ON lub 6 h OFF.Ta funkcja może zostać wyłączona
wcześniej poprzez krótkie naciśnięcie przycisku:
naciśnięcie przycisku 0,1 – 2,0 s tryb automatyczny (ON/OFF)
naciśnięcie przycisku 2,0 – 4,0 s 6 h ON
naciśnięcie przycisku > 4,0 s 6 h OFF
8. PILOT ZDALNEGO STEROWANIA UŻYTKOWNIKA (351-25315)
Za pomocą tego mini pilota zdalnego sterowania można zdalnie włączyć funkcję 6 h ON/OFF (patrz rys. 5a)
(ta sama funkcja, jak w przypadku przycisku zewnętrznego). Za pomocą przycisku AUTO (patrz rys. 5b) można
przełączyć czujnik ruchu z powrotem w tryb automatyczny, a za pomocą przycisków i można włączyć
lub wyłączyć odporność na zwierzęta domowe.
9. WYŚWIETLACZ
Przedstawione poniżej statusy są wyświetlane za pomocą wskaźnika LED na urządzeniu. Ustawienia można
zmienić za pomocą potencjometrów na urządzeniu (dołączony pilot zdalnego sterowania) (351-25315) lub pilocie
zdalnego sterowania 351-25320 (należy zamówić osobno).Podczas zapisywania zmienionego parametru czujnik
na krótko wyłącza przekaźnik wyjściowy.
Status Wyświetlacz LED Opis
Inicjalizacja Dioda LED miga krótko przez około 1 min.
Zmiana ustawienia Dioda LED mignie krótko 3 razy
Odporność na zwierzęta
domowe OFF Dioda LED mignie krótko 3 razy
Odporność na zwierzęta
domowe ON Dioda LED mignie jeden raz
Wykrywanie ruchu Dioda LED mignie jeden raz
6h ON lub 6h OFF Dioda LED miga przez 6 godzin
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Wadliwe działanie Rozwiązanie
Obciążenie nie przełącza się. • Poziom światła dziennego jest zbyt wysoki.
Zmniejsz poziom światła dziennego.
• Sprawdź oświetlenie i bezpiecznik.
• Dezaktywuj odporność na zwierzęta domowe.
• Zwiększ zasięg wykrywania.
Obciążenie przełącza się zbyt często. • Poziom światła dziennego jest zbyt niski.
Zwiększ poziom światła dziennego.
• Osłoń obiektyw (patrz rys. 4d).
• Aktywuj odporność na zwierzęta domowe.
• Zmniejsz zasięg wykrywania.
11. DANE TECHNICZNE
Numer ewidencyjny 351-2656x (240°)
351-2657x (300°)
Wymiary 112 x 105 x 148 mm (Wys. x Szer. x Gł.)
Napięcie zasilania 230 Vac/50 Hz
Wyłącznik instalacyjny maksymalna wartość MCB 10 A*
Przełączanie przekaźnika mocy maks. 2000 W, 8,7 A (cos ϕ= 1,0)
maks. 1000 VA, 4,35 A (cos ϕ= 0,5)
Kąt wykrywania 351-2656x 240° poziomo
Kąt wykrywania 351-2657x 300° poziomo
Zakres wykrywania maks 16 m z przodu na wysokości 3 m
Wysokość montażu 2 – 5 m
Czułość na światło 5 - 2000 luksów
Opóźnienie wyłączenia Impuls, 10 s do 20 min
Klasa ochrony Klasa II
Stopień ochrony IP54
Temperatura otoczenia -20 do +50 °C
Wejście przewodowe Ø 2,5 mm
Oznaczenia Oznakowanie CE
* MCB jest ograniczona przez krajowe przepisy dotyczące instalacji.
PL Ostrzeżenia dotyczące instalacji
Instalacja produktów, które będą stałą częścią instalacji elektrycznej i które zasilane są niebezpiecznym napięciem,
powinna być przeprowadzana przez wykwalifikowanego instalatora,zgodnie z obowiązującymi przepisami.Niniejsza
instrukcja użytkownika musi zostać przedstawiona użytkownikowi. Powinna zostać zawarta w dokumentacji
instalacji elektrycznej i powinna zostać przekazana nowym właścicielom. Dodatkowe egzemplarze są dostępne
na stronie internetowej Niko lub za pośrednictwem działu obsługi klienta Niko.
PL Oznakowanie EC
Ten produkt jest zgodny ze wszystkimi odnośnymi europejskimi wytycznymi i przepisami. W odniesieniu do
sprzętu radiowego Niko nv deklaruje, że sprzęt radiowy w niniejszej instrukcji jest zgodny z dyrektywą 2014/53/
UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na stronie www.niko.eu pod numerem referencyjnym
produktu, jeśli dotyczy.
PL Environment
Ten produkt i/lub dostarczone baterie nie mogą być składowane z odpadami nienadającymi się do recyklingu.
Zużyty produkt należy oddać do uznanego punktu zbiórki. Tak jak producenci i importerzy, klient również ma
ważną rolę do odegrania w promowaniu sortowania, recyklingu i ponownego wykorzystania zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. W celu sfinansowania zbiórki i przetwarzania odpadów rząd w niektórych
przypadkach pobiera opłatę na recykling (wliczona w cenę tego produktu).

PM351-26550R23073
351-2656x / 351-2657x
10
EN
SK Pred inštaláciou a spustením systému si prečítajte celý návod. Návod si uschovajte na
budúce použitie.
1. OPIS
Tento detektor pohybu má možnosť „necitlivosti“ voči pohybu domácich zvierat a prítomnosť osôb a ich pohyby
zaznamenáva prostredníctvom pasívneho infračerveného snímača (PIR). Najcitlivejšie reaguje na diagonálne
pohyby, ktoré prechádzajú oblasťou snímania (viď. obr. 1a). Tento snímač je vybavený možnosťou odstránenia
tzv. „plazivých“ zón. Citlivosť na pohyby smerujúce priamo na snímač je menšia asi o 50% (viď. obr. 1b).
Tento detektor pohybu je dostupný v troch verziách, pričom každá má iný detekčný uhol:
• 240°: 351-2656x
• 300°: 351-2657x
Snímač sa zapne len vtedy, keď úroveň intenzity denného svetla klesne pod nastavenú úroveň (súmrakové
nastavenie). Nevypne sa dokiaľ je zaznamenávaný pohyb osôb. Domáca zvieratá veľmi často omylom spúšťajú
detektorpohybu.Aby smetomuzabránili,mátentodetektoraktivovanú funkciu „necitlivosti“vočidomácimzvieratám.
Obsah balenia pri každom detektore pohybu 351-2656x 351-2657x
Používateľské diaľkové ovládanie (viď. obr. 5) • •
Clona (viď. obr. 4d) • •
Montážne skrutky • •
Svorka na montáž do rohov a kútov (viď. obr. 4c) •
2. POUŽITIE
Detektor prítomnosti je vhodný na ovládanie osvetlenia.
Počas inštalácie si dávajte pozor na nasledovné pokyny:
• Detektor pohybu montujte len na stabilné stropy.
• Pohybujúce sa objekty v oblasti snímania prekryte na šošovke detektora pomocou clony.
• Neumiestňujte žiadne osvetlenie vo vzdialenosti menšej ako 1 meter od snímača (viď. obr. 2).
• Nemontujte detektor pohybu do cesty priameho prúdenia teplého alebo studeného vzduchu.
• Funkcia „necitlivosti“ voči domácim zvieratám najlepšie funguje pri montážnej výške od 2 do 3 m a keď snímač
má max. 10° uhol poklesu (viď. obr. 1d). Ak je tento uhol väčší, tak táto funkcia nebude až taká účinná.
3. INŠTALÁCIA
Snímač je navrhnutý pre montáž na stenu alebo strop vo výške od 2 do 5 m. Rozsah oblasti snímania závisí od uhla.
Detektor sa montuje nasledovným spôsobom:
1. Uvoľnite prístrojový spodok z detektora pohybu a namontujte ho na stenu alebo strop.
2. Pripojte vodiče na svorku (viď § 5).
3. Detektor znovu umiestnite na prístrojový spodok.
4. Nakonfigurujte detektor pohybu (viď. § 6).
4. VEDENIE
Zapojte detektor podľa schémy zapojenia na obr. 7a.Pomocou vonkajšieho tlačidla môžete zapínať alebo vypínať
vodič pre vstup R. Použite NO tlačidlo bez LED kontrolky a dbajte na dĺžku elektrických vodičov. Detektory môžu
byťtiežrovnobežne zapojené. (7b)
Vodič L
Nulový vodič N
Výstupné relé D1, D2 (*)
NO tlačidlo (voliteľné) R
(*) Odstráňte prepojku medzi L a D1 ak nechcete, aby bol pripojený výstup.Ak je prepojka zapnutá,môžete záťaž
pripojiť priamo na D2 (7c). Dostanete beznapäťový kontakt.
5. PRIPOJENIE ZARIADENÍ
Vysoký nárazový prúd znižuje životnosť relé integrovaného do snímača. Dbajte na technické špecifikácie od
výrobcov osvetlenia, aby ste nepreťažili relé (viď. obr. 3a a 3b). Odporúčame paralelne zopnúť maximálne 3 až 4
detektory pohybu.Vďaka tomu bude spínací obvod dobre usporiadaný.V prípade,že ste prekročili štandardný počet
spínacích obvodov alebo je zväčšená záťaž, odporúčame záťaž napojiť na vonkajšie relé alebo vonkajšiu poistku.
6. KONFIGURÁCIA
Detektor pohybu je pripravený na použitie približne jednu minútu potom, čo bol pripojený na elektrickú sieť.
Nastavenia detektora pohybu môžete zmeniť iba vtedy, keď je detektor zapnutý. Nastavenia zmeníte pomocou
potenciometrov na zariadení alebo pomocou diaľkového ovládania 351-25320 (je potrebné zakúpiť samostatne).
6.1. Oneskorenie vypnutia.
Pomocou potenciometra TIME (časovač) nastavíte oneskorenie vypnutia po poslednom zaregistrovanom pohybe
(viď. obr. 5b). Keď je výstup relé napojený na časovač schodiska, nastavte potenciometer TIME do polohy
„impulz“ .
6.2. Svetelná citlivosť
Pomocou potenciometra LUX plynulo nastavíte hraničnú hodnotu súmrakového spínača ð(denný režim, 2000
luxov) a (nočný režim, 5 luxov) (viď. obr. 5g).
6.3. Snímaná oblasť
Pomocou potenciometra SENS nastavíte citlivosť PIR snímača (viď. obr. 5e).
6.4. „Necitlivosť“ voči domácim zvieratám
Pomocou potenciometra PET (domáce zvieratá) zapnete alebo vypnete funkciu „necitlivosti“ voči domácim
zvieratám (viď. obr. 5f). Táto funkcia takmer ani nezmenšuje oblasť snímania, ale v 90 % zo všetkých prípadov,
zabráni tomu, aby sa systém zapol pri pohybe domácich zvierat.
7. EXTERNÉ TLAČIDLO
Pomocou tohto tlačidla môžete kedykoľvek vypnúť alebo zapnúť osvetlenie. Stav (ZAP aleboVYP) sa predĺži vždy
keď snímač niečo zaregistruje, alebo keď nič nebolo zaregistrované. Po poslednej aktivite bude stav pretrvávať
až kým nevyprší čas oneskorenia vypnutia.
Dlhým stlačením tlačidla si vybrať funkciu 6 h (6 h ON/ZAP alebo 6 h OFF/VYP). Túto funkciu môžete potom
vypnúť skôr ako ubehne 6 hodín. Stačí krátko stlačiť tlačidlo:
stlačte tlačidlo 0,1 – 2,0 s automatický režim (ZAP/VYP)
stlačte tlačidlo 2,0 – 4,0 s 6 h ON/ZAP
stlačte tlačidlo > 4,0 s 6 h OFF/VYP
8. POUŽÍVATEĽSKÉ DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE (351-25315)
Pomocou tohto mini diaľkového ovládania môžete na diaľku zapnúť funkciu 6 h ON/ZAP alebo OFF/VYP (viď.
obr. 5a) (tá istá funkcia ako pri použití vonkajšieho tlačidla). Pomocou tlačidla AUTO (viď. obr. 5b) prepnete
detektor pohybu naspäť do automatického režimu a pomocou tlačidiel alebo funkciu „necitlivosti“
voči zvieratám buď vypnete, alebo zapnete.
9. DISPLEJ
NižšieuvedenéstavyindikujeLED kontrolka na zariadení.Nastavenia zmeníte pomocoupotenciometrovnazariadení,
pribaleného používateľského diaľkového ovládania 351-25315 alebo pomocou diaľkového ovládania 351-25320
(je potrebné zakúpiť samostatne). Pri ukladaní zmeneného parametra snímač na krátku dobu vypne výstupné relé.
Status LED displej Opis
Inicializácia
LEDbudekrátkoblikaťpodobucca 1min.
Zmena nastavenia LED trikrát krátko zabliká
„Necitlivosť“ voči domácim zvieratám OFF/VYP
LED trikrát krátko zabliká
„
Necitlivosť“ voči domácim zvieratám ON/ZAP
LED raz dlho zabliká
Detekcia pohybu LED raz dlho zabliká
6h ON/ZAP alebo 6h OFF/VYP LED bude blikať po dobu 6 hodín
10. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Porucha Riešenie
Záťaž nespína. • Intenzita denného svetla je príliš veľká.
Znížte intenzitu denného svetla
• Skontrolujte osvetlenie a poistku.
• Vypnite „necitlivosť“ voči domácim zvieratám.
• Zväčšite oblasť snímania.
Záťaž spína príliš často. • Intenzita denného svetla je príliš nízka.
Zvýšte intenzitu denného svetla
• Zacloňte/zakryte šošovku/objektív (viď. obr. 4d).
• Zapnite „necitlivosť“ voči domácim zvieratám.
• Zmenšite oblasť snímania.
11. TECHNICKÉ ÚDAJE
Katalógové číslo 351-2656x (240°)
351-2657x (300°)
Rozmery 112 x 105 x 148 mm (V x Š x H)
Sieťové napätie 230 Vac / 50 Hz
Istič hlavného napájania max. menovitá hodnota MCB 10 A*
Kapacitná záťaž relé max 2000 W, 8,7 A (cos ϕ= 1.0)
max 1000 VA, 4,35 A (cos ϕ= 0.5)
Detekčný uhol 351-2656x 240° horizontálne
Detekčný uhol 351-2657x 300° horizontálne
Snímaná oblasť max 16 m (smerom dopredu) vo výške 3 m
Montážna výška 2 až 5 m
Svetelná citlivosť 5 - 2000 luxov
Oneskorenie vypnutia. impulz, 10 sek. až 20 min
Stupeň ochrany trieda II
Stupeň ochrany IP54
Okolitá teplota -20 až +50 °C
Vstup vodičov Ø 2,5 mm
Označenie CE označenie
* Menovitá hodnota MCB je obmedzená v súlade s národnými inštalačnými predpismi.
SK Upozornenia týkajúce sa inštalácie
Výrobky, ktoré sa natrvalo stanú súčasťou elektroinštalácie, a ktoré obsahujú nebezpečné napätia, musia byť
inštalované kvalifikovaným elektroinštalatérom a v súlade s platnými smernicami a nariadeniami. Tento návod
na použitie musí byť odovzdaný používateľovi. Mal by byť súčasťou dokumentácie o elektroinštalácii a mal by byť
odovzdaný každému novému používateľovi. Ďalšie kópie sú k dispozícii na internetových stránkach spoločnosti
Niko alebo prostredníctvom služby zákazníkom poskytovanej spoločnosťou Niko.
SK Označenie ES
Tento výrobok spĺňa všetky relevantné Európske pre dpisy a nariadenia. Čo sa rádiových
zariadení týka, spoločnosť Niko nv vyhlasuje, že rádiové zariadenia v tomto návode sú v súlade so
smernicou 2014/53/EÚ. Celé znenie EÚ vyhlásenia o zhode je dostupné na stránke www.niko.eu
v časti s referenciami o produktoch, ak bolo uplatnené.
SK Prostredie
Tento výrobok a/alebo k nemu pribalené batérie sa nesmú likvidovať spolu s nerecyklovateľným odpadom.
Svoj znehodnotený výrobok odneste na určené zberné miesto odpadu alebo do recyklačného strediska. Nielen
výrobcovia a dovozcovia, ale aj vy zohrávate veľmi dôležitú úlohu v rámci podpory triedenia, recyklovania a
opätovného používania odpadu vzniknutého z elektrických a elektronických zariadení.Aby bolo možné financovať
zber, triedenie a spracovanie odpadu, vláda v určitých prípadoch odvádza poplatky za recykláciu (tie sú zahrnuté
v cene tohto výrobku).

PM351-26550R23073
351-2656x / 351-2657x
11
EN
0–75°
0–10°
max. 16 m
2m
2–5 m
1,8m
max. 9m
2–3 m
1,8m
1m
1m
3m
2,5 m
1,8m
20° tilt
max. 8m max. 8m
0–75°
0–10°
max. 16 m
2m
2–5 m
1,8m
max. 9m
2–3 m
1,8m
1m
1m
3m
2,5 m
1,8m
20° tilt
max. 8m max. 8m
Fig./Abb./Obr. 1
3a
4a 4b 4c
4d
3b
1c
1d
Fig./Abb./Obr. 2
Fig./Abb./Obr. 5 Fig./Abb./Obr. 6
Fig./Abb./Obr. 7
Fig./Abb./Obr. 4Fig./Abb./Obr. 3
>1m
max. 1000VA cos =0,5
230V AC DC
5c
5d
5a 5b
5g 5f
5h
5e
85 mm
112mm
105mm148mm
7a 7b 7c
A
B
H 240° / 300°wall
2 m
3 m
4 m
5 m
8 m
8 m
8 m
8 m
16 m
16 m
16 m
16 m
HB
Towards
A
Across
1b 1a
D1 D2LR N
L
N
D1 D2LR N
L
N
HVAC
D1 D2LR N
L
N
D1 D2LR N
standalone parallelstandalone
D1 D2LR N
L
N
D1 D2LR N
L
N
HVAC
D1 D2LR N
L
N
D1 D2LR N
standalone parallelstandalone
D1 D2LR N
L
N
D1 D2LR N
L
N
HVAC
D1 D2LR N
L
N
D1 D2LR N
standalone parallelstandalone
This product must be secured with a miniature circuit breaker (MCB) of max. 10 A
in the electrical cabinet. The MCB rating is limited by national installation rules.

PM351-26550R23073
351-2656x / 351-2657x
12
EN
SUPPORT & CONTACT
nv Niko sa
Industriepark West 40
9100 Sint-Niklaas, Belgium
www.niko.eu
EN +32 3 778 90 80 [email protected]
NL België: +32 3 778 90 80
FR
Belgique: +32 3 778 90 80
France: +33 820 20 66 25
Suisse: +41 44 878 22 22
DE
Deutschland: +49 7623 96697-0
Schweiz: +41 44 878 22 22
Österreich: +43 1 7965514
Belgien: +32 3 778 90 80
DK +45 74 42 47 26 [email protected]
SE +46 8 410 200 15 [email protected]
NO +47 66 77 57 50 [email protected]
IT +41 44 878 22 22 [email protected]
PL +48 509 378 373 [email protected]
SK +421 2 63 825 155 [email protected]
Niko prepares its manuals with the greatest care and strives to make them as complete, correct
and up-to-date as possible. Nevertheless,some deficiencies may subsist. Niko cannot be held
responsible for this, other than within the legal limits. Please inform us of any deficiencies in
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Niko Security Sensor manuals

Niko
Niko 350-41730 User manual

Niko
Niko 351-25458 User manual

Niko
Niko Servodan 41-702 User manual

Niko
Niko 352-0273 Series User manual

Niko
Niko 350-41601 User manual

Niko
Niko 350-41600 User manual

Niko
Niko 351-25039 User manual

Niko
Niko 100-00700 User manual

Niko
Niko 351-03160 User manual

Niko
Niko 351-27360 User manual

Niko
Niko 350-41601 User manual

Niko
Niko 350-20110 User manual

Niko
Niko 350-20058 Operation instructions

Niko
Niko 350-10012 User manual

Niko
Niko 351-25005 User manual

Niko
Niko 350-20085 User manual

Niko
Niko Servodan 41-203 User manual

Niko
Niko ENOCEAN PM72-510 User manual

Niko
Niko 25380CH User manual

Niko
Niko 350-41752 User manual