Niko 351-25039 User manual

PM351-25038R19295 nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.eu — www.niko.eu NL
351-25039
1
Lees de volledige handleiding vóór installatie en ingebruikname. Bewaar de handleiding zorgvuldig
voor later gebruik.Raadpleeg de online programmatiehandleiding op www.niko.eu voor gedetailleerde
instellingen.
1. BESCHRIJVING
De 360° KNX-aanwezigheidsmelder met constante daglichtregeling is ideaal voor inbouw in het plafond en
gebruik in geïntegreerde oplossingen met andere KNX-systeemcomponenten. Het toestel detecteert beweging
en aanwezigheid van personen met behulp van Passief Infrarood (PIR) technologie. De melder is het meest
gevoelig voor bewegingen die het detectiegebied doorkruisen (zie fig. 1). De gevoeligheid voor bewegingen
recht op de melder af ligt ca. 50 % lager.
De aanwezigheidsmelder is voorzien van een functie voor constante daglichtregeling (2-kanaals). Hierdoor wordt
de lichtintensiteit aangepast afhankelijk van het binnenvallend licht. Daarnaast kan de melder ook gebruikt
worden voor de bediening van zonwering, HVAC- en alarmsystemen, voor de creatie van lichtscenario’s, etc.
De melder is ontworpen voor binnentoepassingen en heeft een ingebouwde lichtsensor. Hij is geschikt voor
gebruik in kantoren, productiehallen, scholen, ziekenhuizen en overheidsgebouwen en kan zowel in grote als
in kleinere ruimtes gebruikt worden.
De melder wordt gevoed via de KNX-bus. De communicatie op de KNX-bus verloopt volgens het KNX-principe.
De melder kan geconfigureerd worden door middel van de ETS-software.
2. GEBRUIK
De aanwezigheidsmelder reageert op de warmtestralingvan bewegende lichamen.Zodra iemand het gecontroleerde
bereik nadert, wordt de geprogrammeerde actie uitgevoerd. Verlaat diezelfde persoon het detectiebereik, dan
zal de actie stopgezet worden na een instelbare uitschakelvertraging. Bij geactiveerd stand-bylicht blijft de lamp
met een verminderde intensiteit gedurende een instelbare tijdsduur aangeschakeld.
De melder is geschikt voor gebruik in geïntegreerde oplossingen met andere KNX-systeemcomponenten.
Let bij de installatie op het volgende:
• Monteer de melder uitsluitend binnen en op stabiele plafonds.
• Verberg bewegende voorwerpen in het detectiegebied door de lens af te schermen.
• Plaats geen verlichting onder of op minder dan 1 m naast de melder (zie fig. 2).
• Monteer de melder niet rechtstreeks in een koude of warme luchtstroom (zie fig. 2).
• De lichtbron van deze armatuur kan niet vervangen worden. Aan het einde van de levensloop van de lichtbron
zal de volledige armatuur vervangen moeten worden..
3. MONTAGE
De melder is bedoeld voor plafondmontage. De diameter van het detectiegebied hangt af van de montagehoogte
(zie fig. 1).
Montage:
1. Sluit de zwarte (-) en rode (+) busklem aan op de KNX-bus (zie fig. 4a en 4b).
2. Schroef de melder vast in een standaard verkrijgbare inbouwdoos van 68 mm.
3. Configureer de melder via de ETS-software (zie § 5).
Betekenis leds:
• Rode led: licht op bij indrukken van de programmeerknop
• Groene led: knippert één keer bij elke bewegingsdetectie.
4. BEDRADING
Deze melder is geschikt voor aansluiting op de KNX-bus en wordt gevoed door een KNX-voeding.
Plus (rode busklem) +
Min (zwarte busklem) -
5. CONFIGURATIE
Ongeveer 1 minuut na aansluiten van de KNX-busspanning is de melder klaar voor gebruik. Druk op de
programmeerknop (zie fig. 4c) om de programmeermodus van de melder te activeren (rode led brandt). Je
kan de instellingen enkel wijzigen wanneer de melder zich in programmeermodus bevindt. Configuratie van de
melder dient te gebeuren met de ETS-software.
De productgegevens voor configuratie van deze melder kan je downloaden uit de productendatabank op onze
website (www.niko.eu).
Voor de uitgebreide configuratiehandleiding verwijzen we naar onze website: www.niko.eu
6. STORINGEN VERHELPEN
Storing Oplossing
De schakeluitgang schakelt niet. •
De schemerwaarde is te laag ingesteld. Verhoog de schemerwaarde.
• Controleer de verlichting en de zekering.
De schakeluitgang schakelt aan en
uit zonder reden of schakelt niet
meer uit
•
Controleer het detectiegebied op oorzaken voor de fout: tocht,
dieren, verwarming, enz. kunnen oorzaken zijn van foute detecties
• Controleer de afstand tot lampen (warmtereflectie of rechtstreeks
invallend licht).
• Scherm desnoods de lens af.
• Het detectiebereik is te groot. Verlaag het detectiebereik.
De schakeluitgang schakelt overdag
aan •
De schemerwaarde is te hoog ingesteld. Verlaag de schemerwaarde
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Afdekkader rond
Diameter in mm 120
Afmetingen in mm (H) 37
Afmetingen in mm (H) (incl. niet-zichtbaar deel) 49
Voedingsspanning 30 Vdc (KNX-bus)
Montagehoogte 2 – 8 m
Detectiehoek 360°
Detectiebereik max. 22 m op een montagehoogte van 6 m
Lichtgevoeligheid 5 – 2000 lux
Beschermingsklasse Klasse II
Beschermingsgraad IP20
Omgevingstemperatuur -20 – 40 °C
8. WERKING EN ONDERHOUD
Vuil beïnvloedt de werking van de bewegingsmelder. De lens moet altijd proper zijn. Gebruik een vochtige doek
om de lens schoon te maken.Gebruik water met gewoon afwasmiddel.Oefen geen harde druk uit op de lens.Als
de lens of een ander onderdeel van de bewegingsmelder niet meer functioneert, moet deze vervangen worden.
9. CE-MARKERING
Dit product voldoet aan alle toepasselijke Europese richtlijnen en verordeningen. Voor radioapparatuur verklaart Niko nv dat de
radioapparatuur uit deze handleiding conform is met Richtlijn 2014/53/EU. Indien van toepassing, kan de volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring geraadpleegd worden op www.niko.eu.
10. WAARSCHUWINGEN VOOR INSTALLATIE
De installatie van producten die permanent onderdeel zullen uitmaken van de elektrische installatie en die gevaarlijke spanningen
bevatten, moet worden uitgevoerd door een erkend installateur en volgens de geldende voorschriften. Deze handleiding moet aan de
gebruiker worden overhandigd. Het moet bij het dossier van de elektrische installatie worden gevoegd en worden overgedragen aan
eventuele nieuwe eigenaars. Bijkomende exemplaren zijn verkrijgbaar via de website of Niko customer services.
11. MILIEU
Dit product of de bijgeleverde batterijen mag u niet bij het ongesorteerd afval gooien. Breng uw afgedankt product naar een
erkend verzamelpunt. Net als producenten en importeurs speelt ook u een belangrijke rol in de bevordering van sortering,
recycling en hergebruik van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Om de ophaling en verwerking te kunnen
financieren, heft de overheid in bepaalde gevallen een recyclingbijdrage (inbegrepen in de aankoopprijs van dit product).
12. NIKO CUSTOMER SERVICES
Heb je een vraag of is het product defect? Neem contact op met je groothandel of met Niko customer services (België: +32 3 778
90 80 of Nederland: +31 880 15 96 10) of raadpleeg de rubriek ‘Hulp en advies’ op www.niko.eu.
13. DISCLAIMER
Niko stelt zijn handleidingen met de grootste zorg samen en streeft ernaar om ze zo volledig, correct en up-to-date mogelijk te maken.
Onvolkomenheden blijven niettemin mogelijk. Niko kan hiervoor echter, binnen de wettelijke limieten, niet verantwoordelijk gehouden
worden. Onvolkomenheden in handleidingen kan je aan Niko customer services doorgeven via [email protected].

351-25039
2
FR nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.eu — www.niko.eu PM351-25038R19295
Veuillez lire le manuel entièrement avant l’installation et la mise en service. Veuillez conserver
ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Veuillez consulter le manuel de
programmation en ligne sur www.niko.eu pour des réglages détaillés.
1. DESCRIPTION
Le détecteur de présence 360° KNX avec réglage constant par héliomètre convient parfaitement pour un montage
encastré dans le plafond et une utilisation dans des solutions intégrées comprenant d’autres composants du
système KNX. L’appareil détecte les mouvements et la présence de personnes au moyen de la technologie des
infrarouges passifs (PIR).La sensibilité du détecteur est maximale pour les mouvements transversaux dans la zone
de détection (voir fig.1). La sensibilité aux mouvements dirigés droit sur le détecteur est inférieure d’environ 50%.
Le détecteur de présence est doté d’une fonction permettant un réglage constant par héliomètre (2 canaux).
L’intensité lumineuse est adaptée séparément en fonction de l’apport de lumière. En outre, le détecteur peut
également être utilisé pour la commande des stores, des systèmes HVAC et d’alarme, pour la création de
scénarios d’éclairage, etc.
Le détecteur a été conçu pour des applications intérieures et il est doté d’un capteur de lumière intégré. Il
convient à une utilisation dans les bureaux, les halles de production, les écoles, les hôpitaux et les bâtiments
publics, et il peut être utilisé tant dans de grandes pièces que dans de petites pièces.
Le détecteur est alimenté via le bus KNX. La communication sur le bus KNX se déroule selon le principe KNX.
Le détecteur peut être configuré au moyen du logiciel ETS.
2. UTILISATION
Le détecteur de présence réagit à l’émission de chaleur des corps en mouvement. L’action programmée est
exécutée dès que quelqu’un approche de la zone contrôlée. L’action sera arrêtée après une temporisation de
connexion réglable si cette personne quitte la portée de détection. Si le témoin de veille est activé, la lampe
reste allumée à intensité réduite pendant une durée réglable.
Le détecteur convient pour une utilisation dans des solutions intégrées avec d’autres composants du système KNX.
Lors de l’installation, veillez aux points suivants:
• Ne montez le détecteur que dans ou sur un plafond stable.
• Cachez les objets en mouvement dans la zone de détection en obturant l’objectif.
• N’installez pas d’éclairage sous ou à moins de 1 mètre à côté du détecteur (voir fig. 2).
• Ne montez pas le détecteur dans un flux direct d’air froid ou chaud (voir fig. 2)
• La source lumineuse de ce luminaire n’est pas remplaçable; lorsque la source lumineuse atteint sa fin de sa
vie), le luminaire entier doit être remplacé.
3. MONTAGE
Le détecteur est conçu pour être monté au plafond. Le diamètre de la zone de détection dépend de la hauteur
à laquelle le détecteur est monté (voir fig. 1).
Montage:
1. Raccordez la borne noire (-) et la borne rouge (+) sur le bus KNX (voir fig. 4a et 4b).
2. Vissez le détecteur dans une boîte d'encastrement standard de 68 mm.
3. Configurez le détecteur grâce au logiciel ETS (voir § 5).
Signification des LED:
• LED rouge: s'allume lorsqu'un bouton de programmation est enfoncé
• LED verte: clignote une fois à chaque détection de mouvement.
4. CÂBLAGE
Ce détecteur convient pour un raccordement au bus KNX et est alimenté par une alimentation KNX.
Plus (borne rouge) +
Moins (borne noire) -
5. CONFIGURATION
Le détecteur est prêt à l’emploi environ 1 minute après le raccordement de la tension du bus KNX. Appuyez
sur le bouton de programmation (voir fig. 4c) pour activer le mode programmation du détecteur (la LED rouge
s’allume). Les réglages ne peuvent être modifiés que lorsque le détecteur est en mode programmation. La
configuration du détecteur doit se faire à l’aide du logiciel ETS.
Les données du produit nécessaires pour la configuration de ce détecteur peuvent être téléchargées dans la
banque de données des produits sur notre site Internet (www.niko.eu).
Pour consulter le manuel de configuration complet, veuillez vous rendre sur notre site Internet: www.niko.eu
6. REMÉDIER AUX PANNES
Panne Solution
La sortie de commutation ne
commute pas. •
La valeur crépusculaire est trop basse. Augmentez la valeur
crépusculaire.
• Contrôlez l'éclairage et le fusible.
La sortie de commutation s'allume
et s'éteint sans raison ou ne s'éteint
plus.
• Contrôlez la zone de détection pour trouver la cause de l'erreur:
courant d'air, animaux, chauffage, etc. peuvent entraîner des erreurs
de détection.
•
Vérifiez la distance jusqu'aux lampes (réflexion de chaleur ou
lumière directe).
• Au besoin, obturez l'objectif.
•
Laportée de détection esttrop élevée. Diminuezla portée dedétection.
La sortie de commutation s'allume
dans la journée. •
Lavaleur crépusculaireest trophaute. Diminuezla valeur crépusculaire.
7. DONNÉES TECHNIQUES
Plaque de recouvrement rond
Diamètre en mm 120
Dimensions en mm (H) 37
Dimensions en mm (H)
(y compris partie non visible) 49
Tension d’alimentation 30 Vdc (bus KNX)
Hauteur de montage 2 – 8 m
Angle de détection 360°
Portée de détection max. 22 m à une hauteur de montage de 6 m
Sensibilité à la lumière 5 – 2000 lux
Classe de protection Classe II
Degré de protection IP20
Température ambiante -20 – 40° C
8. FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN
La saleté influence le fonctionnement du détecteur de mouvement. La lentille doit toujours être propre. Utilisez
un linge humide pour nettoyer la lentille. Utilisez de l’eau additionnée d’un produit de vaisselle ordinaire.
N’exercez pas de forte pression sur la lentille. Si la lentille ou un autre élément du détecteur de mouvement ne
fonctionne plus, il faut le remplacer.
9. MARQUAGE CE
Ce produit est conforme à l’ensemble des directives et règlements européens applicables. Pour l’appareillage
radio, Niko SA déclare que l’appareillage radio de ce mode d’emploi est conforme à la Directive 2014/53/
EU. Si d’application, le texte complet de la déclaration de conformité UE peut être consulté sur www.niko.eu.
10. MISES EN GARDE RELATIVES À L’INSTALLATION
L’installation de produits qui feront, de manière permanente, partie de l’installation électrique et qui comportent
des tensions dangereuses, doit être effectuée par un installateur agréé et conformément aux prescriptions en
vigueur. Ce mode d’emploi doit être remis à l’utilisateur. Il doit être joint au dossier de l’installation électrique et
être remis aux nouveaux propriétaires éventuels. Des exemplaires supplémentaires peuvent être obtenus sur
le site internet ou auprès de Niko customer services.
11. ENVIRONNEMENT
Vous ne pouvez pas mettre ce produit ou les batteries fournies au rebut en tant que déchet non trié.
Déposez votre produit usagé à un point de collecte agréé. Tout comme les fabricants et importateurs,
vous jouez un rôle important dans la promotion du tri, du recyclage et de la réutilisation d’appareils
électriques et électroniques mis au rebut. Pour financer la collecte et le traitement, les pouvoirs publics
ont prévu, dans certains cas, une cotisation de recyclage (comprise dans le prix d’achat de ce produit).
EMBALLAGES
CARTONS ET PAPIER
À TRIER
12. NIKO CUSTOMER SERVICES
Vous avez une question ou le produit est défectueux? Contactez, dans ce cas, votre grossiste ou Niko customer
services (Belgique:+32 3 778 90 80 ou France: +33 820 20 66 25) ou consultez la rubrique ‘Aide et conseils’
sur www.niko.eu.
13. CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Niko rédige ses modes d’emploi avec le plus grand soin et tend à les rendre les plus complets, les plus exacts
et les plus à jour possible. Des imperfections restent néanmoins possibles. Niko ne peut toutefois, dans les
limites légales, pas en être tenue pour responsable. Vous pouvez signaler des imperfections dans les modes

351-25039
3
PM351-25038R19295 nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.eu — www.niko.eu DE
Handbuch vor Montage und Inbetriebnahme vollständig durchlesen.Bewahren Sie dieses Handbuch
sorgfältig für einen späteren Gebrauch auf. Lesen Sie sich die Online-Programmierungsanleitung
auf www.niko.eu durch, um mehr über die Einzelheiten der Einstellungen zu erfahren.
1. BESCHREIBUNG
Der 360° KNX-Mini-Präsenzmelder mit konstanter Tageslichtsteuerung ist ideal für den Einbau in die Decke
und die Anwendung in integrierten Lösungen mit anderen KNX-Systemkomponenten. Das Gerät erfasst
Bewegungen und die Anwesenheit von Personen mithilfe von Passiv-Infrarot-Technologie (PIR). Der Melder ist
am empfindlichsten gegenüber Bewegungen, die quer durch den Erfassungsbereich verlaufen (siehe Abb. 1).
Bewegungen direkt auf den Melder haben eine reduzierte Empfindlichkeit von ca. -50%.
Der Präsenzmelder ist mit einer Funktion für konstante Tageslichtsteuerung (2 Kanäle) ausgestattet. Dadurch
wird die Lichtleistung je nach einfallendem Licht angepasst.Außerdem kann der Melder auch für die Bedienung
von Markisen, HVAC- und Alarmsystemen, für die Schaffung von Lichtszenarios usw. verwendet werden.
Der Melder ist für Innenanwendungen vorgesehen und verfügt über einen eingebauten Lichtsensor. Er eignet
sich für die Verwendung in Büros, Produktionshallen, Schulen,Krankenhäusern und öffentlichen Gebäuden und
kann sowohl in großen als auch in kleinen Räumen verwendet werden.
Der Melder wird über den KNX-Bus gespeist.Die Kommunikation auf dem KNX-Bus verläuft über das KNX-Prinzip.
Der Melder kann mittels der ETS-Software konfiguriert werden.
2. VERWENDUNG
Die Präsenzmelder reagiert auf die Wärmestrahlung sich bewegender Körper. Nähert sich eine Person dem
überwachten Bereich, wird die programmierte Aktion ausgeführt.Verlässt sie den Erfassungsbereich, wird diese
Aktion nach einer eingestellten Einschaltverzögerung wieder gestoppt. Bei aktiviertem Standby-Licht bleibt die
Leuchte mit reduzierter Intensität für eine einstellbare Zeitdauer eingeschaltet.
Der Melder eignet sich für die Anwendung in integrierten Lösungen mit anderen KNX-Systemkomponenten.
Bei der Installation beachten:
• Nur im Innenbereich an stabilen Decken montieren.
• Bewegliche Gegenstände im überwachten Erfassungsbereich durch Abdecken der Linse ausblenden.
• Keine Leuchten unterhalb oder weniger als 1 m neben dem Melder platzieren (siehe Abb. 2).
• Den Melder nicht in direkten Kalt- oder Warmluftstrom montieren (siehe Abb. 2).
• Die Lichtquelle dieser Armatur kann nicht ersetzt werden. Am Ende des Lebenszyklus dieser Lichtquelle muss
die gesamte Armatur ersetzt werden.
3. MONTAGE
Der Melder ist für die Deckenmontage gedacht. Der Radius des Erfassungsbereichs ist abhängig von der
Montagehöhe (siehe Abb. 1).
Montage:
1. Schließen Sie die schwarze (-) und rote (+) Busklemme an den KNX-Bus an (siehe Abb. 4a und 4b).
2. Schrauben Sie den Melder in einer herkömmlichen Unterputzdose von 68 mm fest.
3. Konfigurieren Sie den Melder über die ETS-Software (siehe § 5).
Bedeutung der LEDs:
• Rote LED: leuchtet auf bei Betätigung der Programmiertaste
• Grüne LED: blinkt ein Mal bei jeder Bewegungsdetektion.
4. VERDRAHTUNG
Dieser Melder ist geeignet für den Anschluss am KNX-Bus und wird von einem KNX-Netzteil versorgt.
Plus (rote Busklemme) +
Minus (schwarze Busklemme) -
5. KONFIGURATION
Etwa eine Minute nach dem Anschluss der KNX-Busspannung ist der Melder betriebsbereit. Drücken Sie auf die
Programmiertaste (siehe Abb. 4c), um den Programmiermodus des Melders zu aktivieren (rote LED leuchtet).
Sie können die Einstellungen nur dann ändern, wenn der Melder sich im Programmiermodus befindet. Die
Konfiguration des Melders muss mit der ETS-Software erfolgen.
Die Produktdaten für die Konfiguration dieses Melders können Sie aus der Produktdatenbank auf unserer
Website (www.niko.eu) herunterladen.
Für die umfassende Konfigurationsanleitung verweisen wir Sie auf unsere Website: www.niko.eu
6. STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Lösung
Der Schaltausgang schaltet nicht. •
Der Dämmerungswert ist zu tief eingestellt Erhöhen Sie den
Dämmerungswert.
• Überprüfen Sie die Beleuchtung und die Sicherung.
Die Schaltausgang schaltet sichohne
Grund ein und aus oder schaltet sich
nicht mehr aus
•
Kontrollieren Sie den Erfassungsbereich auf Ursachen für den
Fehler: Zugluft, Tiere, Heizung usw. können Ursachen für falsche
Detektionen sein
•
Kontrollieren Sie den Abstand zu Lampen (Wärmereflexion oder
direkter Lichteinfluss).
• Decken Sie gegebenenfalls die Sensorlinse ab.
•
Die Erfassungsbereich ist zu groß. Verkleinern Sie den
Erfassungsbereich.
Der Schaltausgang schaltet tagsüber
ein. •
Der Dämmerungswert ist zu hoch eingestellt Senken Sie den
Dämmerungswert.
7. TECHNISCHE DATEN
Blende rund
Durchmesser in mm 120
Abmessungen in mm (H) 37
Abmessungen in mm (H)
(inkl. nicht sichtbarer Teil) 49
Versorgungsspannung 30 Vdc (KNX-Bus)
Montagehöhe 2 – 8 m
Erfassungswinkel 360°
Erfassungsbereich max. 22 m bei einer Montagehöhe von 6 m
Lichtempfindlichkeit 5 – 2000 Lux
Schutzklasse Klasse II
Schutzart IP20
Umgebungstemperatur -20 – 40 °C
8. FUNKTIONSWEISE UND WARTUNG
Schmutz wirkt sich auf die Funktionstüchtigkeit des Bewegungsmelders aus. Die Linse muss stets sauber sein.
Verwenden Sie einen feuchten Lappen,um die Linse zu reinigen.Verwenden Sie Wasser mit einem gewöhnlichen
Spülmittel. Nicht hart auf die Linse drücken. Wenn die Linse oder ein anderes Teil des Bewegungsmelders nicht
mehr funktioniert, muss dieses ersetzt werden.
9. CE-KENNZEICHNUNG
Dieses Produkt erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen. Für Funkgeräte erklärt Niko nv, dass
die Funkgeräte aus dieser Anleitung der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen. Falls zutreffend, kann der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung auf www.niko.eu eingesehen werden.
10. VOR INSTALLATION ZU BEACHTENDE WARNHINWEISE
Die Installation von Produkten, die dauerhaft zur elektrischen Anlage gehören werden und gefährliche Spannungen
enthalten, muss gemäß den geltenden Vorschriften von einem anerkannten Installateur vorgenommen werden. Diese
Gebrauchsanleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden.Die Gebrauchsanleitung ist den Unterlagen der elektrischen
Anlage beizufügen und muss auch eventuellen neuen Besitzern ausgehändigt werden. Zusätzliche Exemplare erhalten
Sie über die Website oder den Kundendienst von Niko.
11. UMWELT
Sie dürfen dieses Produkt oder die mitgelieferten Batterien nicht über den normalen Hausmüll entsorgen. Bringen Sie Ihr ausgedientes
Produkt zu einer anerkannten Sammelstelle. Genau wie Hersteller und Importeure spielen auch Sie eine wichtige Rolle bei Sortierung,
Recycling und Wiederverwendung von ausgedienten elektrischen und elektronischen Geräten. Um die Abholung und Verarbeitung
wiederverwertbarer Abfälle finanzieren zu können,ist im Verkaufspreis oftmals bereits eine obligatorische Recyclingabgabe enthalten.
12. NIKO KUNDENDIENST
Haben Sie eine Frage oder ist das Produkt defekt? Nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Großhandel oder dem Kundendienst von Niko
auf (Belgien: +32 3 778 90 80) oder lesen Sie die Rubrik „Hilfe und Beratung“ auf www.niko.eu.
13. RECHTLICHE HINWEISE
Niko stellt seine Anleitungen mit größter Sorgfalt zusammen und bemüht sich,diese so vollständig, korrekt und aktuell wie möglich
zu erstellen. Dennoch sind etwaige Unvollkommenheiten nicht ausgeschlossen. Niko kann diesbezüglich jedoch, im Rahmen der
gesetzlichen Grenzen, nicht haftbar gemacht werden. Unvollkommenheiten in Anleitungen können dem Kundendienst von Niko

351-25039
4
EN nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.eu — www.niko.eu PM351-25038R19295
Read the complete manual before carrying out the installation and activating the system. Keep the
manualfor future reference.Consultthe online programmingguide on www.niko.eufor detailed settings.
1. DESCRIPTION
The 360° KNX presence detector with continuous daylight control is ideal for flush-mounted installation in the
ceiling and use in integrated solutions with other KNX system components. The device detects movement and
the presence of persons with the aid of Passive InfraRed technology (PIR). The detector is most sensitive to
movements passing through the detection area (see fig. 1). The sensitivity to movements directly towards the
sensor is about 50% less.
The presence detector is provided with a (2-channel) continuous daylight control function, which adjusts the
light intensity based on the incoming daylight. The detector can also be used for the control of sun blinds, HVAC
and alarm systems, creation of lighting scenarios, etc.
The detector is designed for indoor applications and has an integrated light sensor. It is suitable for use in offices,
production premises, schools, hospitals and public buildings and can be used in both large and small rooms.
The detector is supplied with power by the KNX bus. Communication on the KNX bus follows the KNX principle.
The detector can be configured with the ETS software.
2. USE
The presence detector responds to the heat of moving bodies. As soon as someone approaches the detection
range, the programmed action will be executed. When this same person leaves the detection range, the action
will be stopped after an adjustable switch-off delay. If the standby light is activated, the lamp will stay on at a
lower intensity for an adjustable period of time.
The detector is suitable for use in integrated solutions with other KNX system components.
Be aware of the following during installation:
• Only mount the detector indoors and on stable ceilings.
• Hide any moving objects in the detection area by shielding the lens.
• Do not place any lighting closer than 1 m from the sensor (see Fig 2).
• Do not mount the detector in the direct path of a cold or hot air flow (see Fig. 2).
• The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole
luminaire shall be replaced.
3. MOUNTING
The detector is designed for ceiling mounting. The diameter of the detection area depends on the mounting
height (see Fig. 1).
Mounting:
1. Connect the black (-) and red (+) bus terminal to the KNX bus (see Fig. 4a and 4b).
2. Secure the detector in a standard 68 mm flush-mounting box.
3. Configure the detector with the ETS software (see § 5).
Meaning LEDs:
• Red LED: glows upon pressing the programming button
• Green LED: flashes once with each motion detection.
4. WIRING
This detector is suitable for connecting to the KNX bus and is powered by a KNX power supply.
Plus (red bus terminal) +
Minus (black bus terminal) -
5. CONFIGURATION
The detector is ready for use approximately 1 minute after connecting the KNX bus voltage. Press the programming
button (see Fig. 4c) to activate the detector’s programming mode (red LED is burning).The settings can only be
modified while the detector is in programming mode. The detector should be configured with the ETS software.
The product details for configuration of this detector can be downloaded from the product database on our
website (www.niko.eu).
An extensive configuration guide can also be found on our website: www.niko.eu
6. TROUBLESHOOTING
Malfunction Solution
The switch output does not switch. • The threshold value is set too low. Increase the threshold value.
• Check the lighting and the fuse.
The switch output switches on and
off for no reason or won't switch off • Check the detection area for possible causes for this error: a draft,
animals, heating etc can all cause erroneous detections
•
Checkthe distance toany lamps (heatreflection or directincident light).
• If necessary, shield the lens.
• The detection range is too wide. Decrease the detection range.
The switch output switches on during
the day • The threshold value is set too high. Decrease the threshold value
7. TECHNICAL DATA
Flush surround plate round
Diameter in mm 120
Dimensions in mm (H) 37
Dimensions in mm (H) (incl. parts not visible) 49
Power supply voltage 30 Vdc (KNX bus)
Mounting height 2 – 8 m
Detection angle 360°
Detection range max 22 m at a mounting height of 6 m
Light sensitivity 5 – 2,000 lux
Protection class Class II
Protection degree IP 20
Ambient temperature -20 – 40 °C
8. OPERATION AND MAINTENANCE
Dirt affects the operation of the motion detector. The lens must always be clean. Use a damp cloth for cleaning
the lens. Use water mixed with normal cleaning agent. Avoid pressing hard on the lens. If the lens or other
components of the motion detector are defective, it/they must be replaced.
9. EC MARKING
This product complies with all of the relevant European guidelines and regulations. For radio equipment Niko nv declares that
the radio equipment in this manual conforms with the 2014/53/EU directive. If applicable, the full text of the EU Declaration of
Conformity can be found on www.niko.eu.
10. WARNINGS REGARDING INSTALLATION
The installation of products that will permanently be part of the electrical installation and which include dangerous voltages, should
be carried out by a qualified installer and in accordance with the applicable regulations. This user manual must be presented to
the user. It should be included in the electrical installation file and it should be passed on to any new owners. Additional copies
are available on the Niko website or via Niko customer services.
11. ENVIRONMENT
This product and/or the batteries provided cannot be deposited in non-recyclable waste. Take your discarded product
to a recognised collection point. Just like producers and importers, you too play an important role in the promotion of
sorting, recycling and reuse of discarded electrical and electronic equipment.To finance the rubbish collection and waste
treatment, the government levies recycling charges in certain cases (included in the price of this product).
12. NIKO CUSTOMER SERVICES
Do you have a question or is the product faulty? Contact your wholesaler or Niko customer services (Belgium: +32 3 778 90 80)
or consult the ‘Help and Advice’ section on www.niko.eu.
13. DISCLAIMER
Niko prepares its manuals with the greatest care and strives to make them as complete, correct and up-to-date as possible.
Nevertheless, some deficiencies may subsist. Niko cannot be held responsible for this, other than within the legal limits.
Please inform us of any deficiencies in the manuals by contacting Niko customer services at [email protected].

351-25039
5
PM351-25038R19295 nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.eu — www.niko.eu SK
Pred vykonaním inštalácie a aktivácie systému si prečítajte celý návod. Návod uschovajte pre
budúce použitie.Podrobnejšie nastavenia nájdete v online návode na programovanie (www.niko.eu).
1. OPIS
360° KNX detektor prítomnosti s nepretržitým ovládaním založenom na množstve denného svetla je ideálny na
zapustenú montáž do stropu a na použitie v integrovaných riešeniach s inými KNX systémovými komponentmi.
Zariadenie sníma pohyby a prítomnosť osôb pomocou pasívnej infračervenej technológie (PIR). Detektor
najcitlivejšie reaguje na pohyby,ktoré prechádzajú oblasťou snímania (viď. obr. 1).Citlivosť na pohyby smerujúce
priamo na snímač je menšia asi o 50%.
Detektor prítomnosti je vybavený (2-kanálovým) svetelným regulátorom s nepretržitým fungovaním, ktorý
upravuje intenzitu osvetlenia podľa množstva prichádzajúceho denného svetla. Detektor môžete taktiež použiť na
ovládanie elektrických žalúzií a roliet,vzduchotechniky a poplašných systémov,na vytváranie svetelných scén atď.
Detektor je navrhnutý na použitie v interiéri a má integrovaný svetelný snímač. Je vhodný na použitie v
kanceláriách, výrobných priestoroch, školách, nemocniciach a verejných budovách a môžete ho používať vo
veľkých ako aj malých miestnostiach.
Detektor je napájaný prostredníctvom KNX zbernice. Komunikácia na KNX zbernici funguje podľa princípu KNX.
Detektor môžete nakonfigurovať pomocou softvéru ETS.
2. POUŽITIE
Detektor prítomnosti reaguje na teplo pohybujúcich sa objektov. V momente, ako sa niekto priblíži k oblasti
snímania, sa spustí naprogramovaná akcia. Keď tá istá osoba odíde z oblasti snímania, tak sa akcia ukončí po
uplynutí nastaviteľného oneskorenia vypnutia.Ak je aktivované pohotovostné osvetlenie, tak počas nastaveného
času zostane svietidlo zapnuté s nižšou intenzitou.
Tento detektor je vhodný na použitie v integrovaných riešeniach s inými KNX systémovými komponentmi.
Počas inštalácie si dávajte pozor na nasledovné pokyny:
• Detektor namontujte len do interiéru a na stabilné a pevné stropy.
• Všetky pohybujúce sa objekty v oblasti snímania prekryte na šošovke detektora pomocou clony.
• Neumiestňujte žiadne osvetlenie vo vzdialenosti menšej ako 1 meter od snímača (viď. obr. 2).
• Detektor nemontujte priamo do studených a teplých prúdov vzduchu (viď. obr. 2).
• Svetelný zdroj tohto svietidla nie je možné vymeniť. Keď svetelný zdroj dosiahne koniec svojej životnosti, je
potrebné vymeniť celé svietidlo.
3. MONTÁŽ
Detektor je navrhnutý pre montáž na strop. Priemer oblasti snímania závisí od montážnej výšky (viď. obr. 1).
Montáž:
1. Pripojte čiernu (-) a červenú (+) zbernicovú svorku ku zbernici KNX (viď. obr. 4a a 4b).
2. Detektor upevnite v štandardnej 68 mm zapustenej montážnej krabici.
3. Nakonfigurujte detektor pomocou softvéru ETS (viď. § 5).
Čo znamenajú LED kontrolky:
• Červená LED: svieti pri stlačení programovacieho tlačidla.
• Zelená LED: zabliká raz pri každom zaregistrovanom pohybe.
4. KABELÁŽ
Tento detektor je vhodný na pripojenie na KNX zbernicu a je napájaný prostredníctvom KNX zdroju napájania.
Plus (červená zbernicová svorka) +
Mínus (čierna zbernicová svorka) -
5. KONFIGURÁCIA
Detektor je pripravený na použitie približne jednu minútu čo bol pripojený na napätie KNX zbernice. Ak chcete
aktivovať programovací režim (červená LED kontrolka svieti), stlačte programovacie tlačidlo (viď. obr. 4c).
Nastavenia detektora môžete upraviť iba vtedy, keď je detektor v programovacom režime. Detektor by ste mali
nakonfigurovať pomocou softvéru ETS.
Informácie o výrobku týkajúce sa konfigurácie tohto detektora si môžete stiahnuť z produktovej databázy na
našej internetovej stránke (www.niko.eu).
Na stránke www.niko.eu takisto nájdete aj podrobný konfiguračný návod.
6. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Porucha Riešenie
Výstup spínača nespína. • Hraničná hodnota je príliš nízka. Zvýšte hraničnú hodnotu.
• Skontrolujte osvetlenie a poistku.
Výstup spínača sa bezdôvodne
opakovane zapína a vypína, alebo
sa vôbec nevypne.
• Skontrolujte oblasť snímania na možné príčiny spôsobujúce tieto
chyby: napr. prúdenie vzduchu, prievan, domáce zvieratá, kúrenie
atď.; všetko toto môže spôsobovať chyby v detekcii.
•
Skontrolujte vzdialenosť k všetkým svietidlám (odrážanie tepla alebo
priame denné svetlo).
• V prípade potreby zacloňte šošovku.
• Snímaná oblasť je príliš široká. Zmenšite oblasť snímania.
Výstup spínača sa zapne počas dňa • Hraničná hodnota je príliš vysoká. Znížte hraničnú hodnotu
7. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rámček okrúhly
Priemer v mm 120
Rozmery v mm (V) 37
Rozmery v mm (V)
(vr. dielov, ktoré nie sú vidieť) 49
Sieťové napätie 30 Vdc (KNX zbernica)
Montážna výška 2 – 8 m
Detekčný uhol 360°
Snímaná oblasť max. 22 m pri montážnej výške 6 m
Svetelná citlivosť 5 – 2,000 luxov
Trieda ochrany Trieda II
Stupeň ochrany IP 20
Okolitá teplota -20 – 40 °C
8. PREVÁDZKA A ÚDRŽBA
Nečistoty ovplyvňujú správne fungovanie detektora pohybu. Šošovka musí vždy byť čistá. Na čistenie šošovky
použite vlhkú handričku. Na čistenie používajte zmes vody a bežného čistiaceho prostriedku. Na šošovku príliš
netlačte. Ak sú šošovka alebo iné komponenty detektora pohybu chybné, je potrebné ich vymeniť.
9. OZNAČENIE ES
Tento výrobok spĺňa všetky relevantné Európske predpisy a nariadenia. Čo sa rádiových zariadení týka,spoločnosť
Niko nv vyhlasuje,že rádiové zariadenia v tomto návode sú v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.V prípade potreby
môžete plné znenie Európskeho vyhlásenia o zhode nájsť na stránke www.niko.eu.
10. UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE
Výrobky, ktoré sa natrvalo stanú súčasťou elektroinštalácie, a ktoré obsahujú nebezpečné napätia, musia byť
inštalované kvalifikovaným elektroinštalatérom a v súlade s platnými smernicami a nariadeniami. Tento návod
na použitie musí byť odovzdaný používateľovi. Mal by byť súčasťou dokumentácie o elektroinštalácii a mal by byť
odovzdaný každému novému používateľovi. Ďalšie kópie sú k dispozícii na internetových stránkach spoločnosti
Niko alebo prostredníctvom služby zákazníkom poskytovanej spoločnosťou Niko.
11. PROSTREDIE
Tento výrobok a/alebo k nemu pribalené batérie sa nesmú likvidovať spolu s nerecyklovateľným odpadom.
Svoj znehodnotený výrobok odneste na určené zberné miesto odpadu alebo do recyklačného strediska.
Nielen výrobcovia a dovozcovia, ale aj vy zohrávate veľmi dôležitú úlohu v rámci podpory triedenia,
recyklovania a opätovného používania odpadu vzniknutého z elektrických a elektronických zariadení.
Aby bolo možné financovať zber, triedenie a spracovanie odpadu, vláda v určitých prípadoch odvádza
poplatky za recykláciu (tie sú zahrnuté v cene tohto výrobku).
12. SLUŽBA ZÁKAZNÍKOM POSKYTOVANÁ SPOLOČNOSŤOU NIKO
Máte otázku alebo problém s výrobkom? Obráťte sa na svojho veľkoobchodníka alebo zákaznícke služby
poskytované spoločnosťou Niko (Slovenská republika: +421 2 63 825 155) alebo si na stránke www.niko.eu
pozrite časť „Pomoc a podpora“.
13. VYHLÁSENIE
Spoločnosť Niko vyhotovuje svoje návody s čo najväčšou možnou starostlivosťou a snaží sa urobiť ich čo možno
najkompletnejšie, najsprávnejšie a najaktuálnejšie. I tak sa môžu vyskytnúť nejaké nedostatky. Spoločnosť
Niko za toto nemôže niesť zodpovednosť viac, ako jej to vymedzujú zákonné ustanovenia. Prosím, informujte
nás o všetkých nedostatkoch, ktoré nájdete v našich návodoch. Použite na to služby zákazníkom poskytované

351-25039
6
nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.eu — www.niko.eu PM351-25038R19295
Fig./Abb./Obr. 2Fig./Abb./Obr. 1 Fig./Abb./Obr. 3
Fig./Abb./Obr. 4
4c
37 mm
12 mm
Ø 120mm
15 mm
4a 4b
3 m 360°
16 m
8 m
7 m
2 m5m6m 12 m
3 m7m8m 16 m
4 m9m9m 18 m
5 m 10 m 10 m 20 m
6 m 10 m 11 m 22 m
7 m 10 m 11 m 22 m
8 m 10 m 11 m 22 m
Table of contents
Languages:
Other Niko Security Sensor manuals

Niko
Niko 352-01327 User manual

Niko
Niko 350-20085 User manual

Niko
Niko KNX 41-731 User manual

Niko
Niko 351-27360 User manual

Niko
Niko 351-25010 User manual

Niko
Niko 351-25456 User manual

Niko
Niko 350-20079 User manual

Niko
Niko 350-41750 User manual

Niko
Niko 350-20060 User manual

Niko
Niko 350-41601 User manual
Popular Security Sensor manuals by other brands

Clare Controls
Clare Controls ClareOne CLR-C1-PIR Installation sheet

RKI Instruments
RKI Instruments 61-1000RK-05 Operator's manual

Essence
Essence Care@Home Hip Fall Detector user guide

DirekTronik
DirekTronik LSN50v2-S31 user manual

Berkeley Varitronics Systems
Berkeley Varitronics Systems Yorkie Quick start user guide

U-Prox
U-Prox WDC mini user manual