Niko 352-01327 User manual

PM352-01327R17395 nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.eu — www.niko.eu NL
352-01327 / 352-01328 / 352-01329 / 352-01335 / 352-01336 / 352-01337
1
Lees de volledige handleiding vóór installatie en ingebruikname. Bewaar de handleiding zorgvuldig
voor later gebruik.
1. BESCHRIJVING
Ditiseenflexibeleenenergie-efficiënte ledspotmet een sobere vormgeving.De spotis geschikt voor buitengebruik.
Dankzij het homogene lichteffect zorgt de spot in alle omstandigheden voor een hoogwaardige verlichting. De
spot is voorzien van een ingebouwde PIR-melder waardoor hij enkel brandt wanneer het nodig is.
Zodra er iemand gedetecteerd is, wordt het licht daglichtafhankelijk ingeschakeld. De PIR-melder is het meest
gevoelig voor bewegingen die het detectiegebied doorkruisen. De gevoeligheid voor bewegingen recht op de
melder af ligt ca. 50 % lager (zie fig. 1).
De spot schakelt pas aan van zodra de ingestelde daglichtwaarde (schemerniveau) niet meer bereikt wordt en
blijft actief zolang er menselijke beweging gedetecteerd wordt.
Deze handleiding is geldig voor de volgende types:
referentie kleur nominaal vermogen
352-01327 white 15 W
352-01328 black
352-01329 alu
352-01335 white 30 W
352-01336 black
352-01337 alu
Deze spot is ook verkrijgbaar zonder ingebouwde PIR-melder (zie referentienummers 352-0844x en 352-0845x).
2. GEBRUIK
Deze spots zijn geschikt voor wandmontage in buitenomgevingen.
Let bij de installatie op het volgende:
• Het detectiebereik hangt af van de montageplaats en de looprichting.
•
Omdat de bewegingssensor reageert op het temperatuurverschil tussen warmtebronnen en de
omgevingstemperatuur,kan het detectiebereik verschillen naargelangde omstandigheden op demontageplaats.
• Monteer de spot uitsluitend op stabiele wanden.
• Het detectiebereik kan verkleind worden door de lens van de detector af te kleven.
• Monteer de spot op een afstand van 1 meter van andere spots die op dezelfde hoogte gemonteerd zijn.
• Vermijd warmte- en koudebronnen in het onmiddellijke detectiebereik en onder de spot zelf.
• Monteer de spot op een afstand van 20 cm van het plafond (30 cm bij montage in een binnenhoek).
De lichtbron van deze armatuur kan niet vervangen worden. Aan het einde van de levensloop van de lichtbron
zal de volledige armatuur vervangen moeten worden.
3. WERKING
Deze spot heeft een ingebouwde passieve infraroodsensor (PIR) die reageert op de verplaatsing van warmte
die personen en hun bewegingen met zich meebrengen. Als de melder beweging detecteert, schakelt de spot
automatisch aan. Na verloop van een ingestelde tijd (ca. 3 s tot 30 min) na de laatste detectie schakelt de spot
automatisch weer uit.
4. MONTAGE
De spot is bedoeld voor montage tegen de wand op een hoogte van 2 tot 4 m (zie fig. 1).
Je monteert de spot als volgt:
1. Kies de montageplaats voor de spot. Boor het boorgat voor de schroef die de spot zal dragen. Deze bevindt
zich bovenaan de kop van de spot in het midden. Druk de bijgeleverde plug in het boorgat en draai de
bijgeleverde schroef in de plug.
2. Draai de kop van de spot 180° in de servicepositie (zie fig. 4a).
3. Draai de schroef onderaan het toestel los en schuif de afdekking naar beneden (zie fig. 4b).
4. Haak het toestel over de reeds bevestigde schroef (zie fig. 4c). Als je tevreden bent met de positie van de
spot, teken je de boorgaten voor de twee overige schroeven op de wand (zie fig. 4d). Haak het toestel van
de wand, boor de boorgaten en steek de bijgeleverde pluggen in de gaten.
5. Steek de voedingskabel door de kabeldoorvoer aan de achterzijde van de spot (zie fig. 4e).
6.
Haak het toestel opnieuw over de middelste schroef en schroef de twee bijgeleverde schroeven in de
pluggen (zie fig. 4d).
7. Sluit de draden aan volgens het aansluitschema (zie fig. 2 en § 4).
8. Schuif de afdekking opnieuw naar boven.
9. Draai de kop van de spot 180° terug (bedrijfspositie).
10. Stel de gewenste instellingen van de PIR-melder in (zie fig. 5 en § 6).
Richt de spot en de melder zoals je dat zelf wil. De PIR-sensor kan 45° gedraaid worden. De kop van de spot
kan zowel in horizontale als in verticale richting 10° gedraaid worden. Let erop dat je de kop niet meer dan 4°
van de horizontale as laat afwijken zodat de warmte zich niet aan één kant kan concentreren. In de servicepositie
mag de spot niet aangeschakeld zijn.
5. BEDRADING
Sluit de spot aan volgens het aansluitschema in fig. 3.
Stroomgeleider L
Nulgeleider N
Aarding (PE)
Output/geschakelde fase L’
De geschakelde fase L’ kan gebruikt worden voor een parallelschakeling van max. één extra gelijkaardige
belasting. We raden aan om bijkomende belasting via een extern relais te laten lopen.
Het is mogelijk om de spot permanent uit of permanent aan te schakelen met een externe schakelaar (zie fig. 2).
6. CONFIGURATIE
Ongeveer 1 minuut na aansluiting van de voeding is de spot klaar voor gebruik. Je kan de instellingen van de
PIR-sensor wijzigen met de potentiometers op het toestel (zie fig. 5).
6.1. Test
Om de werking van de detector overdag te controleren of de frontale reikwijdte aan te passen, moet de
schemerinstelling overdag op ðstaan.
6.2. Lichtgevoeligheid
Met de LUX-potentiometer stel je de drempelwaarde van de schemerschakelaar traploos in tussen (nachtmodus,
5 lux) en ð(dagmodus, 2000 lux) (zie fig 5a). Het licht zal pas worden ingeschakeld bij het bereiken van de
ingestelde drempelwaarde.
6.3. Uitschakelvertraging
Met deTIME-potentiometer stel je de uitschakelvertraging intussen 3 s en 30 min (ziefig 5b.De uitschakelvertraging
bepaalt hoe lang het licht blijft branden na de laatste beweging in het detectiegebied.
7. STORINGEN VERHELPEN
Storing Oplossing
De schakeluitgang schakelt niet. • De schemerwaarde is te laag. Verhoog de schemerwaarde.
• Controleer de verlichting en de zekering.
• Controleer of de automatische mode actief is
Deschakeluitgang schakelt te vaak
• De schemerwaarde is te hoog. Verlaag de schemerwaarde.
•
Controleer het detectiegebied op oorzaken voor het foutief inschakelen
(warmtebronnen, tocht, enz. )
• Verlaag de kans op fouten door de lens af te plakken
8. TECHNISCHE GEGEVENS
Referentie 352 - 0132x 352 - 0133x
Afmetingen in mm 170 x 292 x 212
Materiaal spotenkap metaal/kunststof
Lamptype COB led
Nominaal vermogen 15 W 30 W
Nominale spanning 230 – 240V, 50/60Hz
Arbeidsfactor > 0,6
Lichtsterkte 1000 lm 2000 lm
Lichtefficiëntie 67 lm/W
Kleurtemperatuur 4000 K
Schakelvermogen relais 1000 W / 5 A
Montagehoogte 2 ‒4 m
Detectiehoek 180°
Detectiebereik max. 12 m op een montagehoogte van 3 m
Lichtgevoeligheid 5 ‒2000 lux
Uitschakelvertraging relais 3 s tot 30 min
Beschermingsklasse Beschermingsklasse II
Beschermingsgraad IP55
Omgevingstemperatuur -20 – 40 °C
Markering CE-gemarkeerd
9. WAARSCHUWINGEN VOOR INSTALLATIE
• De installatie moet worden uitgevoerd door een erkend installateur en volgens de geldende voorschriften.
• Deze handleiding moet aan de gebruiker worden overhandigd. Het moet bij het dossier van de elektrische
installatie worden gevoegd en worden overgedragen aan eventuele nieuwe eigenaars. Bijkomende exemplaren
zijn verkrijgbaar via de website of supportdienst van Niko. Op de Niko website is altijd de meest recente
handleiding van het product terug te vinden.
• Tijdens de installatie moet rekening gehouden worden met (niet-limitatieve lijst):
- de geldende wetten, normen en reglementen.
- de stand van de techniek op het moment van de installatie.
- deze handleiding die alleen algemene bepalingen vermeldt en moet worden gelezen in het kader van
elke specifieke installatie.
- de regels van goed vakmanschap.
Dit product voldoet aan alle toepasselijke Europese richtlijnen en verordeningen. Indien van toepassing, vind je
de EU-verklaring van overeenstemming met betrekking tot dit product op www.niko.eu.
10. NIKO SUPPORT
Heb je twijfel? Of wil je het product omruilen in geval van een eventueel defect? Neem dan contact op met je
groothandel of de Niko supportdienst:
• België: +32 3 778 90 80
• Nederland: +31 880 15 96 10
Contactgegevens en meer informatie vind je op www.niko.eu onder de rubriek “Hulp en advies”.
11. GARANTIEBEPALINGEN
• De garantietermijn bedraagt vier jaar vanaf leveringsdatum. Als leveringsdatum geldt de factuurdatum van
aankoop van het product door de consument. Als er geen factuur voorhanden is, geldt de productiedatum.
• De consument is verplicht Niko schriftelijk te informeren over het gebrek aan overeenstemming, en dit uiterlijk
binnen de twee maanden na vaststelling.
• In geval van een gebrek aan overeenstemming heeft de consument enkel recht op een kosteloze herstelling
of vervanging van het product, wat door Niko bepaald wordt.
• Niko is niet verantwoordelijk voor een defect of schade als gevolg van een foutieve installatie, oneigenlijk of
onachtzaam gebruik, een verkeerde bediening, transformatie van het product, onderhoud in strijd met de
onderhoudsvoorschriften of een externe oorzaak zoals vochtschade of schade door overspanning.
•
De dwingende bepalingen in denationale wetgeving over deverkoop van consumptiegoederen en debescherming
van consumenten in landen waar Niko rechtstreeks of via zuster- of dochtervennootschappen, filialen,
distributeurs, agenten of vaste vertegenwoordigers verkoopt, hebben voorrang op bovenstaande bepalingen.
Dit product mag u niet bij het ongesorteerd afval gooien. Breng uw afgedankt product naar een containerpark of een erkend
verzamelpunt. Net als producenten en importeurs speelt ook u een belangrijke rol in de bevordering van sortering,recycling
en hergebruik van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Om de ophaling en verwerking te kunnen financieren,
heft de overheid in bepaalde gevallen een recyclingbijdrage (inbegrepen in de aankoopprijs van dit product).

FR nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.eu — www.niko.eu PM352-01327R17395
352-01327 / 352-01328 / 352-01329 / 352-01335 / 352-01336 / 352-01337
2
Veuillez lire le manuel entièrement avant l’installation et la mise en service. Veuillez conserver ce
mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
1. DESCRIPTION
Il s'agit d'un spot à LED flexible et peu gourmand en énergiede conception sobre. Le spot convient pour une
utilisation à l'extérieur.Grâce à la luminosité homogène, le spot assure un éclairage optimal quelles que soient les
conditions. Ce spot est doté d'un détecteur PIR intégré de sorte qu'il s'allume uniquement en cas de nécessité.
Dès qu'une personne est détectée, la lumière s'allume en fonction de la lumière naturelle. La sensibilité du
détecteur PIR est maximale pour les mouvements transversaux dans la zone de détection. La sensibilité aux
mouvements dirigés droit sur le détecteur est inférieure d'environ 50% (voir fig. 1).
Le spot ne s'enclenche que lorsque l'intensité programmée pour la luminosité naturelle (niveau de crépuscule)
n'est plus atteinte et il reste actif tant qu'un mouvement humain est détecté.
Ce mode d'emploi s'applique aux types suivants :
référence couleur puissance nominale
352-01327 white 15 W
352-01328 black
352-01329 alu
352-01335 white 30 W
352-01336 black
352-01337 alu
Ce spot est également disponible sans détecteur PIR intégré (voir codes de référence 352-0844x et 352-0845x).
2. UTILISATION
Ces spots conviennent pour un montage mural à l'extérieur.
Lors de l'installation, veillez aux points suivants:
• La portée de détection dépend du lieu de montage et du sens de la marche.
• Étant donné que le capteur de mouvement réagit à la différence de température entre les sources de chaleur
et la température ambiante, la portée de détection peut varier en fonction des conditions au lieu de montage.
• Ne montez le spot que sur des murs stables.
• La portée de détection peut être réduite en appliquant du ruban adhésif sur la lentille du détecteur.
• Montez le spot à une distance d'un mètre des autres spots montés à la même hauteur.
• Évitez les sources de chaleur et de froid dans la portée de détection immédiate et sous le spot.
• Montez le spot à une distance de 20 cm du plafond (30 cm en cas de montage dans un angle intérieur).
La source lumineuse de ce luminaire n’est pas remplaçable; lorsque la source lumineuse atteint sa fin de sa
vie), le luminaire entier doit être remplacé.
3. FONCTIONNEMENT
Ce spot a un capteur infrarouge passif (PIR) intégré qui réagit au déplacement de chaleur généré par les
personnes et leurs mouvements.Lorsque le détecteur détecte un mouvement,le spot s'allume automatiquement.
À l'issue d'une durée réglée (environ 3s à 30 min) après la dernière détection,le spot s'éteint automatiquement.
4. MONTAGE
Le spot est conçu pour être monté sur un mur, à une hauteur de 2 à 4 m (voir fig. 1)
Le spot se monte comme suit:
1. Choisissez l'endroit où vous souhaitez monter le spot. Forez un trou pour la vis qui portera le spot. Celle-ci
se trouve en haut de la tête du spot, au milieu. Insérez la cheville fournie dans le trou et vissez la vis
fournie dans la cheville.
2. Tournez la tête du spot à 180° dans la position de service (voir fig. 4a).
3. Dévissez la vis située sous l'appareil et faites glisser le cache vers le bas (voir fig. 4b).
4. Accrochez l'appareil sur la vis déjà fixée (voir fig. 4c). Si vous êtes satisfait de la position du spot, marquez
les emplacements où forer les deux vis restantes dans le mur (voir fig. 4d). Retirez l'appareil du mur, forez
les trous et insérez les chevilles fournies dans les trous.
5. Insérez le câble d'alimentation dans le passe-câble à l'arrière du spot (voir fig. 4e).
6.
Accrochezà nouveau l'appareil sur lavis du milieu et vissezles deux vis fournies dansles chevilles (voir fig.4d).
7. Connectez les fils selon le schéma de raccordement (voir fig. 2 et § 4)
8. Faites glisser le cache vers le haut.
9. Tournez à nouveau la tête du spot à 180° (position de fonctionnement).
10. Configurez les réglages souhaités du détecteur PIR (voir fig. 5 et § 6).
Orientez le spot et le détecteur dans la direction que vous souhaitez. Le capteur PIR peut être tourné à 45°.
La tête du spot peut être inclinée de 10° tant à l'horizontale qu'à la verticale. Veillez à ce que la tête ne dévie
pas de plus de 4° de l'axe horizontal afin que la chaleur ne se concentre pas sur un seul côté. En position de
service, le spot ne peut pas être allumé.
5. CÂBLAGE
Raccordez le spot selon le schéma de raccordement de la fig. 3.
Conducteur de courant L
Conducteur neutre N
Mise à la terre (PE)
Sortie/phase commutée L'
La phase L' commutée peut être utilisée pour monter en parallèle une charge similaire supplémentaire au
maximum. Nous conseillons de faire circuler la charge complémentaire via un relais externe.
Il est possible d'allumer ou d'éteindre en permanence le spot à l'aide d'un interrupteur externe (voir fig. 2).
6. CONFIGURATION
Le spot est prêt à l'emploi environ 1 minute après le raccordement de l'alimentation. Vous pouvez modifier les
réglages du capteur PIR à l'aide des potentiomètres sur l'appareil (voir fig. 5)
6.1. Test
Pour contrôler le fonctionnement du détecteur en journée ou adapter la portée frontale, le réglage crépusculaire
doit être réglé en journée sur ð.
6.2. Sensibilité à la lumière
Le potentiomètre LUX vous permet de régler en continu le seuil de l'interrupteur entre (mode nocturne, 5
lux) et ð(mode diurne, 2000 lux) (voir fig 5a). La lumière s'allumera uniquement quand la valeur minimale
réglée sera atteinte.
6.3. Temporisation de déconnexion
Vous réglez la temporisation de déconnexion entre 3 s et 30 min à l'aide du potentiomètre TIME (voir fig. 5b). La
temporisation de déconnexion détermine pendant combien de temps la lumière reste allumée après le dernier
mouvement dans la zone de détection.
7. REMÉDIER AUX PANNES
Panne Solution
La sortie de commutation ne
commute pas. •
La valeur crépusculaire est trop basse. Augmentez la valeur
crépusculaire.
• Contrôlez l'éclairage et le fusible.
• Contrôlez si le mode automatique est actif.
La sortie de commutation commute
trop souvent. •
Lavaleur crépusculaireest tropélevée. Diminuezla valeur crépusculaire.
•
Contrôlez la zone de détection quantà d'éventuelles causes d'allumage
abusif (sources de chaleur, courant d'air, etc.)
•
Réduisezle risque d'erreur enappliquant du ruban adhésifsur la lentille
8. DONNÉES TECHNIQUES
Référence 352 - 0132x 352 - 0133x
Dimensions en mm 170 x 292 x 212
Matériau cache du spot Métal/plastique
Type de lampe LED COB
Puissance nominale 15 W 30 W
Tension nominale 230 – 240V, 50/60Hz
Facteur de travail > 0,6
Intensité lumineuse 1000 lm 2000 lm
Rendement lumineux 67 lm/W
Température de la couleur 4000 K
Puissance de commutation relais 1000 W / 5 A
Hauteur de montage 2 ‒4 m
Angle de détection 180°
Portée de détection max. 12 m à une hauteur de montage de 3 m
Sensibilité à la lumière 5 ‒2000 lux
Temporisation de déconnexion relais de 3 s à 30 min
Classe de protection Classe de protection II
Degré de protection IP55
Température ambiante -20 – 40 °C
Marquage Marquage CE
9. MISES EN GARDE CONCERNANT L‘INSTALLATION
• L’installation doit être effectuée par un installateur agréé et dans le respect des prescriptions en vigueur.
• Ce mode d’emploi doit être remis à l’utilisateur. Il doit être joint au dossier de l’installation électrique et
être remis aux nouveaux propriétaires éventuels. Des exemplaires supplémentaires peuvent être obtenus
sur le site web ou auprès du service support de Niko.
• Il y a lieu de tenir compte des points suivants pendant l’installation (liste non limitative):
- les lois, les normes et les réglementations en vigueur.
- l’état de la technique au moment de l’installation.
- ce mode d’emploi qui stipule uniquement des dispositions générales et doit être lu dans le cadre de
toute installation spécifique.
- les règles de l’art.
Ce produit est conforme à l’ensemble des directives et règlements européens applicables. Le cas échéant,vous
trouverez la déclaration UE de conformité relative à ce produit sur le site www.niko.eu.
10. SUPPORT DE NIKO
En cas de doute ou si vous voulez échanger le produit en cas de défaut éventuel, veuillez prendre contact avec
votre grossiste ou avec le service support de Niko:
• Belgique: +32 3 778 90 80
• France: +33 820 20 66 25
Vous trouverez les coordonnées et de plus amples informations sur le site www.niko.eu, sous la rubrique
“Aide et conseils”.
11. DISPOSITIONS DE GARANTIE
• Le délai de garantie est de quatre ans à partir de la date de livraison. La date de la facture d’achat par le
consommateur est considérée comme la date de livraison. En l’absence de facture, la date de fabrication
est valable.
• Le consommateur est tenu de prévenir Niko par écrit de tout défaut de conformité, dans un délai maximum
de deux mois après constatation.
• En cas de défaut de conformité, le consommateur peut uniquement prétendre à la réparation gratuite ou
au remplacement gratuit du produit, selon l’avis de Niko.
• Niko ne peut être tenu pour responsable d’un défaut ou de dégâts résultant d’une installation fautive, d’une
utilisation impropreou négligente,d’unecommande erronée, d’unetransformation du produit, d’unentretien
contraire aux consignes d’entretien ou d’une cause externe telle que de l’humidité ou une surtension.
• Les dispositions contraignantes de la législation nationale ayant trait à la vente de biens de consommation
et à la protection des consommateurs des différents pays où Niko procède à la vente directe ou par
l’intermédiaire d’entreprises sœurs, de filiales, de succursales, de distributeurs, d’agents ou de représentants
fixes, prévalent sur les dispositions susmentionnées.
Ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets non triés. Apportez vos équipements obsolètes électriques et électroniques
à un point de collecte agréé. Tout comme les producteurs et importateurs, vous jouez un rôle important dans le triage, le
recyclage et la réutilisation des appareils électriques et électroniques. Afin de pouvoir financer la collecte et le traitement
écologique, les autorités imposent dans certains cas une cotisation de recyclage (comprise dans le prix d’achat de ce produit).
EMBALLAGES
CARTONS ET PAPIER
À TRIER

PM352-01327R17395 nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.eu — www.niko.eu DE
352-01327 / 352-01328 / 352-01329 / 352-01335 / 352-01336 / 352-01337
3
Handbuch vor Montage und Inbetriebnahme vollständig durchlesen.Bewahren Sie dieses Handbuch
sorgfältig für einen späteren Gebrauch auf.
1. BESCHREIBUNG
Dies ist ein flexibler und energieeffizienter LED-Strahler in nüchternem Design. Der Strahler ist geeignet für den
Außenbereich Dank des homogenen Lichteffekts sorgt der Strahler unter allen Umständen für eine hochwertige
Beleuchtung. Der Strahler ist mit einem integrierten PIR-Melder ausgestattet, wodurch er nur dann brennt,
wenn er benötigt wird.
Sobald jemand erfasst wird,wird das Licht tageslichtabhängig eingeschaltet.Der PIR-Melder ist am empfindlichsten
gegenüber Bewegungen, die quer durch den Erfassungsbereich verlaufen. Die Empfindlichkeit für Bewegungen
auf den Melder ist um ca. 50% reduziert (siehe Abb. 1b).
Der Strahler schaltet sich erst dann ein,wenn der eingestellte Helligkeitswert (Dämmerungsschwelle) unterschritten
ist, und bleibt aktiv, solange menschliche Bewegungen erfasst werden.
Dieses Handbuch gilt für die folgenden Typen:
Artikelnummer Farbe Nennleistung
352-01327 Weiß 15 W
352-01328 Schwarz
352-01329 Aluminium
352-01335 Weiß 30 W
352-01336 Schwarz
352-01337 Alu
Dieser Strahler ist auch ohne integrierten PIR-Melder erhältlich (siehe Referenznummern 352-0844x und
352-0845x).
2. VERWENDUNG
Diese Strahler sind geeignet für die Wandmontage im Außenbereich.
Bei der Installation beachten:
• Der Erfassungsbereich ist abhängig vom Montageort und der Ausrichtung.
•
Da der Bewegungssensor aufden Temperaturunterschied zwischenWärmequellen und derUmgebungstemperatur
reagiert, kann der Erfassungsbereich sich abhängig von den Umständen am Montageort unterscheiden.
• Den Strahler nur an stabilen Wänden montieren.
• Der Erfassungsbereich kann verkleinert werden, indem man die Linse vom Detektor abklebt.
•
MontierenSie den Strahler ineinem Abstand von1 Meter von anderenStrahlern, die ingleicher Höhe montiertsind.
• Meiden Sie Wärme- und Kältequellen im unmittelbaren Erfassungsbereich und unter dem Strahler selbst.
• Montieren Sie den Strahler in einem Abstand von 20 cm von der Decke (30 cm bei Montage im Inneneck).
Die Lichtquelle dieser Armatur kann nicht ersetzt werden. Am Ende des Lebenszyklus dieser Lichtquelle muss
die gesamte Armatur ersetzt werden.
3. FUNKTIONSWEISE
Dieser Strahler hat einen eingebauten passiven Infrarotsensor (PIR), der auf die Bewegung vonWärme reagiert,
welche durch Personen und deren Bewegungen verursacht werden. Wenn der Melder eine Bewegung erfasst,
schaltet sich der Strahler automatisch an. NachAblauf der eingestellten Zeit (ca. 3 s bis 30 min) nach der letzten
erfassten Bewegung schaltet sich der Strahler automatisch wieder aus.
4. MONTAGE
Der Strahler ist für Wandmontage auf 2 bis 4 m Höhe vorgesehen (siehe Abb. 1).
Montieren Sie den Strahler wie folgt:
1.
Wählen Sie den Montageort für den Strahler aus. Bohren Sie das Bohrloch für die Schraube, die den
Strahler tragen wird. Dieser befindet sich oben auf dem Kopf in der Mitte des Strahlers. Drücken Sie den
mitgelieferten Dübel in das Bohrloch und drehen Sie die mitgelieferte Schraube in den Dübel.
2. Drehen Sie den Kopf des Strahlers um 180° in die Serviceposition (siehe Abb. 4a).
3. Lösen Sie die Schraube unter dem Gerät und schieben Sie die Abdeckung nach unten (siehe Abb. 4b).
4. Haken Sie das Gerät über die bereits befestigte Schraube (siehe Abb. 4c). Wenn Sie mit der Position des
Strahlers zufrieden sind, markieren Sie die Bohrlöcher für die zwei übrigen Schrauben an der Wand (siehe
Abb. 4d). Haken Sie das Gerät von der Wand, bohren Sie die Bohrlöcher und stecken Sie die mitgelieferten
Dübel in die Löcher.
5. Stecken Sie das Stromkabel durch den Kabeldurchgang auf der Rückseite des Strahlers (siehe Abb. 4e).
6.
Haken Sie das Gerät wieder über die mittlere Schraube und schrauben Sie die zwei mitgelieferten Schrauben
in die Dübel (siehe Abb. 4d).
7. Schließen Sie die Drähte nach dem Anschlussplan an (siehe Abb. 3 und § 4).
8. Schieben Sie die Abdeckung wieder nach oben.
9. Drehen Sie den Kopf des Strahler um 180° zurück (Betriebsposition).
10. Stellen Sie den PIR-Melder wie gewünscht ein (siehe Abb. 5 und § 6).
Richten Sie den Strahler und den Melder gemäß Ihren Bedürfnissen optimal aus. Der PIR-Sensor kann um
45° gedreht werden. Der Kopf des Strahlers kann sowohl in horizontaler als auch in vertikaler Richtung um
10° gedreht werden. Achten Sie darauf, dass der Kopf nicht mehr als 4° von der horizontalen Achse abweicht,
sodass die Wärme sich nicht auf einer Seite konzentrieren kann. In der Serviceposition darf der Strahler nicht
eingeschaltet sein.
5. VERDRAHTUNG
Schließen Sie den Strahler nach dem Anschlussplan in Abb. 3 an.
Stromführender Leiter L
Neutralleiter N
Erdung (PE)
Schaltausgang/geschaltete Phase L’
Die geschaltete Phase L’ kann für eine Parallelschaltung mit max. einer zusätzlicher gleicher Belastung verwendet
werden. Wir empfehlen, zusätzliche Belastung über ein externes Relais verlaufen zu lassen.
Es ist möglich, um den Strahler mit einem externen Schalter dauerhaft aus- oder dauerhaft einzuschalten
(siehe Abb. 2).
6. KONFIGURATION
Etwa eine Minute nach demAnschluss an der Spannung ist der Strahler betriebsbereit.Mithilfe des Potentiometers
auf dem Gerät können Sie die folgenden Einstellungen des PIR-Sensors ändern (Siehe Abb. 5)
6.1. Test
Damit die Funktion des Sensors am Tag kontrolliert, sowie die frontale Reichweite justiert werden kann, muss
die Dämmerungseinstellung am Tag auf ðstehen.
6.2. Lichtempfindlichkeit
Mit dem LUX-Potentiometer stellen Sie den Schwellenwert des Dämmerungsschalters stufenlos zwischenð
(Nachtmodus,5 Lux) undð(Tagesmodus, 2000 Lux) ein (sieheAbb. 5a).Das Licht wird erst dann eingeschaltet,
wenn der eingestellte Schwellenwert erreicht ist.
6.3. Ausschaltverzögerung
Mit dem TIME-Potentiometer stellen Sie die Ausschaltverzögerung zwischen 3 s und 30 min ein (siehe Abb.
5b). Die Ausschaltverzögerung bestimmt, wie lange das Licht nach der letzten im Erfassungsbereich erfassten
Bewegung noch brennt.
7. STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Lösung
Der Schaltausgang schaltet nicht. •
DieTageslichtstärke ist zu niedrig. ErhöhenSie den Dämmerungswert.
• Überprüfen Sie die Beleuchtung und die Sicherung.
• Überprüfen Sie, ob der Automatikmodus aktiv ist
Der Schaltausgang schaltet zu
häufig. •
Die Dämmerungswert ist zu hoch. Senken Sie den Dämmerungswert.
•
Überprüfen Sie den Erfassungsbereich aufUrsachen für ein fälschliches
Anschalten (Wärmequellen, Zugluft, etc.)
• Senken Sie das Fehlerrisiko, indem Sie die Linse abkleben.
8. TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 352 - 0132x 352 - 0133x
Abmessungen Ø in mm 170 x 292 x 212
Material Strahlerschirm Metall/Kunststoff
Leuchtmittel COB LED
Nennleistung 15 W 30 W
Nennspannung 230 – 240V, 50/60Hz
Leistungsfaktor > 0,6
Lichtstärke 1000 lm 2000 lm
Leuchteneffizienz 67 lm/W
Farbtemperatur 4000 K
Schaltleistung Relais 1000 W / 5 A
Montagehöhe 2 ‒4 m
Erfassungswinkel 180°
Erfassungsbereich max. 12 m bei einer Montagehöhe von 3 m
Lichtempfindlichkeit 5 ‒2000 Lux
Ausschaltverzögerung Relais 3 s bis 30 min
Schutzklasse Schutzklasse II
Schutzart IP55
Umgebungstemperatur -20 – 40 °C
Kennzeichnung CE-Kennzeichnung
9. WARNHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION
•
Die Installation darf ausschließlich von einer Elektrofachkraft unter Berücksichtigung der geltenden
Vorschriften ausgeführt werden.
•
DieseGebrauchsanleitungmuss demBenutzerausgehändigtwerden.Die Gebrauchsanleitung istdenUnterlagen
der elektrischen Anlage beizufügen und muss auch eventuellen neuen Besitzern ausgehändigt werden.
Zusätzliche Exemplare erhalten Sie über die Internetseiten von Niko oder über den Kundendienst von Niko.
• Beachten und berücksichtigen Sie bei der Installation unter anderem folgende Punkte:
- die gültigen Gesetze, Normen und Richtlinien.
- den Stand der Technik zum Zeitpunkt der Installation.
-
die in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Anweisungen, wobei diese Gebrauchsanleitung nur
allgemein gültige Bestimmungen enthält, die für jede Anlage spezifisch angewendet werden müssen.
- die allgemein anerkannten Regeln fachmännischer Arbeit.
Dieses Produkt erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen. Die für dieses Produkt
zutreffende EU-Konformitätserklärung erhalten Sie gegebenenfalls unter www.niko.eu.
10. NIKO UNTERSTÜTZUNG
Bei Zweifel oder falls Sie bei einem eventuellen Defekt des Produkts noch Fragen bezüglich des Umtausches
haben, dann nehmen Sie bitte Kontakt auf mit dem Kundendienst von Niko (Belgien: +32 3 778 90 80) oder
wenden Sie sich an Ihren Großhändler. Kontaktdaten und weitere Informationen erhalten Sie im Internet unter
www.niko.eu in der Rubrik “Unterstützung und Beratung”.
11. GARANTIEBEDINGUNGEN
•
Der Garantiezeitraum beträgt vier Jahre ab Lieferdatum. Als Lieferdatum gilt das Rechnungsdatum
zum Zeitpunkt des Kaufs durch den Endverbraucher. Falls keine Rechnung mehr vorhanden ist, gilt das
Produktionsdatum.
• Der Endverbraucher ist verpflichtet, Niko schriftlich über einen Produktmangel innerhalb von zwei Monaten
nach dessen Feststellung zu informieren.
•
Im Falle eines Mangels hat der Endverbraucher nur Recht auf kostenlose Reparatur oder Ersatz des Produkts.
Eine Entscheidung darüber obliegt allein Niko.
•
Niko ist nicht für Mängel oder Schäden verantwortlich, die durch fehlerhafte Installation, nicht
bestimmungsgemäßen oder unsachgemäßen Gebrauch, durch falsche Bedienung, Anpassen/Ändern des
Produktes, infolge von unsachgemäßer Wartung entgegen den Wartungsvorschriften oder die sich aus
äußeren Umständen, wie beispielsweise infolge Feuchtigkeit oder Überspannung, ergeben.
•
Zwingende Vorschriften der nationalen Gesetzgebung bezüglich des Verkaufs von Konsumgütern und
zum Verbraucherschutz haben vor den obigen Bestimmungen Vorrang in den Ländern, in denen Niko
direkt oder über seine Neben- oder Tochtergesellschaften, Filialen, Vertriebsstellen, Agenten oder über
feste Vertreter verkauft.
Dieses Produkt darf nicht mit dem normalen Haus- bzw. Restmüll entsorgt werden. Das zu entsorgende Gerät muss zu
einer Mülldeponie oder einer Sondermüllsammelstelle gebracht werden. Neben den Herstellern und Importeuren haben
auch Sie alsVerbraucher eineVerantwortung bei der Mülltrennung,dem Recycling und derWiederverwertung von elektrischen
und elektronischen Geräten die entsorgt werden sollen. Um die Entsorgung und Verarbeitung finanzieren zu können, hat
die Regierung in bestimmten Fällen einen Recycling-Beitrag festgelegt, der im Kaufpreis dieses Produktes enthalten ist.

EN nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.eu — www.niko.eu PM352-01327R17395
352-01327 / 352-01328 / 352-01329 / 352-01335 / 352-01336 / 352-01337
4
Read the complete manual before carrying out the installation and activating the system. Keep the
manual for future reference.
1. DESCRIPTION
This is an adaptable and energy-efficient LED spot with a clean design. The spot is suitable for outdoor use.
With its homogeneous lighting effect, the spot ensures superior lighting in all conditions.As the spot is equipped
with a built-in PIR sensor, it only switches on when necessary.
As soon as someone is detected, the light is switched on daylight-dependent.The PIR detector is most sensitive
to movements passing through the detection area. The sensitivity to movements directly towards the sensor
is about 50% less (see Fig. 1).
The spot only switches on once the set daylight condition (twilight level) is no longer reached and remains active
as long as human movement is detected.
This manual applies to the following types:
reference colour nominal power
352-01327 white 15 W
352-01328 black
352-01329 alu
352-01335 white 30 W
352-01336 black
352-01337 alu
This spot is also available without built-in PIR sensor (see reference numbers 352-0844x and 352-0845x).
2. USE
These spots are suitable for wall mounting outdoors.
Be aware of the following during installation:
• The detection range depends on the mounting position and the walking direction.
•
As the movement sensor reactsto the temperature difference betweenheat sources and the ambienttemperature,
the detection range changes according to the circumstances of the mounting position.
• Only mount the spot on stable walls.
• The detection range can be reduced by masking the lens.
• Keep a distance of 1 meter from other spots mounted at the same height.
• Avoid heat and cold sources in the immediate detection range and below the spot itself.
• Keep a distance of 20 cm from the ceiling (30 cm when mounting in an internal corner).
The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole
luminaire shall be replaced.
3. OPERATION
This spot has a built-in passive infrared sensor (PIR) which responds to the displacement of heat caused by
persons and their movements. If the sensor detects movement, the spot switches on automatically. Once the set
time (approx. 3s to 30min) after the final detection has lapsed, the spot automatically switches off.
4. MOUNTING
The spot is designed for mounting on the wall at a height of 2 to 4 m (see Fig. 1).
The spot is mounted as follows:
1. Choose the mounting site for the spot. Drill the hole for the screw carrying the spot, located in the middle
on top of the spot. Press the included plug into the drill hole and insert the included screw into the plug.
2. Turn the head of the spot 180° into the service position (see Fig. 4a).
3. Unscrew the screw at the bottom of the device and slide the cover downward (see Fig. 4b).
4. Hook the device over the mounted screw (see Fig. 4c). If you're happy with the spot's position, draw two
drilling holes on the wall for the two others screws (see Fig. 4d). Unhook the device from the wall, drill the
holes and insert the included plugs into the holes.
5. Insert the power supply cable through the cable inlet at the back of the spot (see Fig. 4e).
6. Rehook the device over the middle screw and insert the two included screws into the plugs (see Fig. 4d).
7. Connect the wires as shown in the wiring diagram (see fig. 2 and § 4).
8. Slide the cover back up.
9. Reverse the head of the spot with 180° (operating position).
10. Set the desired settings for the PIR sensor (see Fig. 5 and § 6).
Aim the spot and the detector as desired. The PIR detector can be rotated 45°. The head of the spot can be
rotated 10°, both horizontally and vertically. Never deviate the head more than 4° from the horizontal axis to
prevent heat concentration on one side. The spot may not be turned on in service position.
5. WIRING
Connect the spot as shown in the wiring diagram in Fig. 3.
Conductor L
Neutral conductor N
Earthing (PE)
Output/connected phase L’
The connected phase L' can be used for parallel connection of up to one similar additional load. It is recommended
to pass additional load through an external relay.
It is possible to use an external switch to permanently switch the spot on or off (see Fig. 2).
6. CONFIGURATION
The spot is ready for use approximately 1 minute after connection to the power supply.The PIR detector settings
can be modified using the potentiometers on the device (see Fig. 5).
6.1. Test:
If you want to check the operation of the detector during the day or adjust the frontal range, the twilight settings
should be on ð.
6.2. Light sensitivity
Using the LUX potentiometer, you can set the threshold value of the twilight switch continuously between
(night mode, 5 lux) and ð(daytime mode, 2000 lux) (see Fig. 5a). The light is only switched on once the set
threshold value is reached.
6.3. Switch-off delay
Using theTIME potentiometer, the switch-off delay is set between 3 s to 30 min (see fig.5b).The switch-off delay
determines the length of time the light stays on after the final movement in the detection area.
7. TROUBLESHOOTING
Malfunction Solution
The switch output does not switch.
• The threshold value is set too low. Increase the threshold value.
• Check the lighting and the fuse.
• Check if the automatic mode is activated
The switch output switches too
often. • The threshold value is set too high. Decrease the threshold value.
•
Check detection area for causes of incorrectly switching on (heat
sources, draft, etc. )
• Reduce the chances of errors by masking the lens
8. TECHNICAL DATA
Reference 352 - 0132x 352 - 0133x
Dimensions in mm 170 x 292 x 212
Spotshade material metal/plastic
Lamp type COB LED
Nominal power 15 W 30 W
Nominal voltage 230 – 240V, 50/60Hz
Power factor > 0,6
Light intensity 1000 lm 2000 lm
Light efficiency 67 lm/W
Colour temperature 4000 K
Relay switching capacity 1000 W / 5 A
Mounting height 2 ‒4 m
Detection angle 180°
Detection range max 12 m at a mounting height of 3 m
Light sensitivity 5 -2,000 lux
Relay switch-off delay 3 s to 30 min
Protection class Protection class II
Protection degree IP55
Ambient temperature -20 ‒40 °C
Marking CE marked
9. WARNINGS REGARDING INSTALLATION
•
The installation should be carried out by a registered installer and in compliance with the statutory regulations.
• This user manual should be presented to the user. It should be included in the electrical installation file,
and it should be passed on to any new owners. Additional copies are available on the Niko website or via
the Niko support service.
• During installation, the following should be taken into account (non-exhaustive list):
- the statutory laws, standards and regulations.
- the technology currently available at the time of installation.
- this user manual, which only states general regulations and should therefore be read within the scope
of each specific installation.
- the rules of proper workmanship.
This product complies with all of the relevant European guidelines and regulations. If applicable, you can find
the EU declaration of conformity regarding this product at www.niko.eu.
10. NIKO SUPPORT
In case of doubt or for the specific exchange procedure in case of a possible defect, contact the Niko support
service in Belgium at +32 3 778 90 80 or your wholesaler/installer. Contact details and more information can
be found at www.niko.eu under the “Help and advice” section.
11. GUARANTEE PROVISIONS
• The period of guarantee is four years from the date of delivery. The delivery date is the invoice date of
purchase of the product by the consumer. If there is no invoice, the date of production applies.
•
The consumer is obliged to inform Niko in writing about the non-conformity, within two months after
stating the defect.
• In case of a non-conformity, the consumer only has the right to a product repair or replacement free of
charge, which shall be decided by Niko.
• Niko shall not be held liable for a defect or damage resulting from incorrect installation, improper or careless
use,incorrectoperation,transformationof theproduct,maintenance that doesnotadhere tothe maintenance
instructions or an external cause, such as damage due to moisture or overvoltage.
• The compulsory regulations of the national legislation concerning the sale of consumer goods and the
protection of the consumer in the countries where Niko sells, directly or via sister companies, subsidiaries,
chainstores, distributors, agents orpermanentsales representatives, take priorityover theabove-mentioned
rules and regulations.
Do not dump this product with the unsorted waste. Bring it to a recognised waste collection point.Together with producers
and importers, you have an important role to play in the advancement of sorting,recycling and reusing discarded electrical
and electronic appliances. In order to finance the waste collection and processing, the government levies a recycling
contribution in some cases (included in the purchase price of this product).

PM352-01327R17395 nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.eu — www.niko.eu SK
352-01327 / 352-01328 / 352-01329 / 352-01335 / 352-01336 / 352-01337
5
Pred vykonaním inštalácie a aktivácie systému si prečítajte celý návod. Návod uschovajte pre
budúce použitie.
1. OPIS
Toto je nastaviteľná a úsporná LED bodová lampa s čistým dizajnom.Táto bodová lampa je vhodná na použitie v
exteriéri. Táto bodová lampa Vám zaručí perfektné a rovnomerné osvetlenie za akýchkoľvek podmienok. Keďže
bodová lampa je vybavená zabudovaným PIR snímačom, zapne sa len vtedy, keď je to potrebné.
V momente, keď je zaregistrovaná nejaká osoba, sa zapnú svetlá v závislosti od množstva denného svetla. PIR
detektor najcitlivejšie reaguje na pohyby, ktoré prechádzajú oblasťou snímania. Citlivosť na pohyby smerujúce
priamo na snímač je menšia asi o 50% (viď. obr. 1).
Bodové svetlo sa zapne len vtedy, keď úroveň intenzity denného svetla klesne pod nastavenú úroveň (súmrakové
nastavenie) a zostane zapnuté tak dlho, ako dlho je zaznamenávaný pohyb osôb.
Tento návod je platný pre nasledujúce typy svietidiel:
katalógové číslo farba menovitý výkon
352-01327 white (biela) 15 W
352-01328 black (čierna)
352-01329 alu (hliníková)
352-01335 white (biela) 30 W
352-01336 black (čierna)
352-01337 alu (hliníková)
Táto bodová lampa je taktiež dostupná aj bez zabudovaného PIR snímača (viď. katalógové čísla 352-0844x
a 352-0845x).
2. POUŽITIE
Tieto bodové lampy sú vhodné na montáž na exteriérové steny.
Počas inštalácie si dávajte pozor na nasledovné pokyny:
• Detekčný dosah je závislý od montážnej polohy a smeru chôdze.
• Keďže snímač pohybu reaguje na teplotné rozdiely medzi zdrojmi tepla a teplotou prostredia, tak sa snímaná
oblasť mení v závislosti od podmienok montážnej polohy.
• Bodové lampy montujte len na stabilné a pevné steny.
• Snímanú oblasť zmenšíte pomocou clony, ktorou prekryjete šošovku detektora.
• Udržujte 1 metrovú vzdialenosť od iných bodových lámp, ktoré sú namontované v rovnakej výške.
• Dávajte si pozor na to, aby sa v bezprostrednej oblasti snímania a pod samotnou bodovou lampou nenachádzali
zdroje tepla a chladu.
• Udržujte 20 centimetrovú vzdialenosť od stropu (30 centimetrov pri montáži do rohu).
Svetelný zdroj tohto svietidla nie je možné vymeniť. Keď svetelný zdroj dosiahne koniec svojej životnosti, je
potrebné vymeniť celé svietidlo.
3. PREVÁDZKA
Táto bodová lampa má zabudovaný pasívny infračervený snímač (PIR), ktorý reaguje na teplotné zmeny spôsobené
osobami a ich pohybmi.Ak snímač zaznamená pohyb,bodová lampa sa automaticky zapne.Akonáhle po poslednom
zaregistrovanom pohybe uplynie nastavený čas (cca 3 s až 30min), sa bodová lampa automaticky vypne.
4. MONTÁŽ
Bodová lampa je navrhnutá na montáž na stenu vo výške od 2 do 4 m (viď obr. 1).
Bodová lampa sa montuje nasledovným spôsobom:
1. Vyberte vhodné miesto pre montáž bodovej lampy. Vyvŕtajte otvor pre nosnú skrutku bodovej lampy (táto
skrutka je umiestnená uprostred hornej časti bodovej lampy). Zatlačte pribalenú rozperku do vyvŕtaného
otvoru, potom do tejto rozperky vložte pribalenú skrutku.
2. Otočte hlavicou bodovej lampy o 180°, čím ju uvediete do polohy na vykonanie údržby (viď. obr. 4a).
3.
Odskrutkujte skrutku nachádzajúcu sa v spodnej časti zariadenia a odsuňte kryt smerom nadol (viď. obr. 4b).
4. Zaveste zariadenie na namontovanú skrutku (viď. obr. 4c). Ak sa Vám páči poloha bodovej lampy, tak na
stenu zaznačte ďalšie dve miesta, kde budú vyvŕtané otvory pre ďalšie dve skrutky. Zveste zariadenie zo
steny, vyvŕtajte otvory a vložte do nich pribalené rozperky.
5. Napájací kábel prevlečte cez káblový prívod na zadnej strane bodovej lampy (viď. obr. 4e).
6.
Znovu zaveste zariadenie na stredovú skrutku a vložte ďalšie dve pribalené skrutky do rozperiek (viď. obr. 4d).
7. Zapojte káble podľa schémy zapojenia (viď. obr. 2 a takisto aj § 4).
8. Kryt zasuňte naspäť nahor.
9. Otočte hlavicu bodovej lampy o 180° (do prevádzkovej polohy).
10. Nastavte požadované nastavenia PIR snímača (viď. obr. 5 a § 6).
Nasmerujte bodovú lampu a detektor podľa Vašich potrieb. PIR detektor môžete otočiť o 45°. Hlavicu bodovej
lampy môžete otočiť o 10° (horizontálne aj vertikálne). Nikdy neotáčajte hlavicu o viac ako 4° od horizontálnej
osi, aby nedošlo k hromadeniu tepla na jednej strane. Bodová lampa nesmie byť zapnutá, ak je v poloha určenej
na vykonanie údržby.
5. KABELÁŽ
Zapojte bodovú lampu tak, ako je to zobrazené na schéme zapojenia na obr. 3.
Vodič L
Nulový vodič N
Uzemnenie (PE)
Výstup/pripojená fáza L’
Pripojenú fázu L’ môžete použiť na paralelné pripojenie ešte jednej rovnakej záťaže. Odporúčame napojiť
dodatočnú záťaž a vonkajšie relé.
Na nepretržité zapínanie a vypínanie bodovej lampy môžete použiť externý spínač (viď. obr. 2).
6. KONFIGURÁCIA
Bodová lampa je pripravená na použitie približne jednu minútu potom, čo bola pripojená na zdroj napájania.
Nastavenia PIR detektora môžete upraviť pomocou potenciometrov na zariadení (viď. obr. 5).
6.1. Test:
Ak chcete počas dňa skontrolovať prevádzku detektora, alebo nastaviť detekčný dosah, tak by ste mali nastaviť
súmrakové nastavenia na ð.
6.2. Svetelná citlivosť
Pomocou potenciometra LUX plynulo nastavíte hraničnú hodnotu súmrakového spínača od (nočný režim, 5 luxov)
do ð(denný režim, 2000 luxov) (viď.obr. 5a).Osvetlenie sa zapne až po dosiahnutí nastavenej hraničnej hodnoty.
6.3. Oneskorenie vypnutia
Pomocou potenciometra TIME (časovač) môžete nastaviť oneskorenie vypnutia od 3 sek. do 30 min. (viď. obr.
5b). Oneskorenie vypnutia určuje ako dlho zostane svetlo zapnuté po poslednom zaregistrovanom pohybe v
oblasti snímania.
7. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Porucha Riešenie
Výstup spínača nespína. • Hraničná hodnota je príliš nízka. Zvýšte hraničnú hodnotu.
• Skontrolujte osvetlenie a poistku.
• Skontrolujte, či je zapnutý automatický režim.
Výstup spínača spína príliš často. • Hraničná hodnota je príliš vysoká. Znížte hraničnú hodnotu.
• Skontrolujte, či sa v oblasti snímania nenachádza niečo, čo by mohlo
omylom zapínať osvetlenie (zdroje tepla, prúdenie vzduchu atď.)
• Pomocou clony znížite možnosti nesprávneho zapnutia
8. TECHNICKÉ ÚDAJE
Referencie 352 - 0132x 352 - 0133x
Rozmery v mm 170 x 292 x 212
Materiál tienidla kov/plast
Typ svietidla COB LED
Menovitý výkon 15 W 30 W
Menovité napätie 230 – 240V, 50/60Hz
Účinník > 0,6
Intenzita osvetlenia 1000 lm 2000 lm
Svetelná účinnosť 67 lm/W
„Teplota“ farby 4000 K
Reléová kapacitná záťaž 1000 W / 5 A
Montážna výška 2 ‒4 m
Detekčný uhol 180°
Snímaná oblasť max. 12 m pri montážnej výške 3 m
Svetelná citlivosť 5 -2,000 luxov
Oneskorenie vypnutia relé 3 s – 30 min
Trieda ochrany Trieda ochrany II
Stupeň ochrany IP55
Okolitá teplota -20 – 40 °C
Označenie CE označenie
9. PRÁVNE UPOZORNENIA
• Inštaláciu musí vykonať kvalifikovaný odborník v súlade s platnými predpismi.
• Tento návod musí byť odovzdaný užívateľovi. Musí byť súčasťou dokumentácie o elektrickej inštalácii a musí
byť odovzdaný každému novému užívateľovi. Ďalšie kópie návodu sú dostupné na web stránke Niko alebo cez
služby zákazníkom. Najnovší návod na inštaláciu tohto výrobku je k dispozícii na internetových stránkach Niko.
• Počas inštalácie je potrebné brať do úvahy nasledovné (neobmedzuje sa iba na nasledovný zoznam):
- aktuálne zákony, normy a vyhlášky.
- aktuálny stav technológie v čase inštalácie.
-
tentonávod, ktorý obsahuje ibavšeobecné pravidlá, je potrebnépoužiť s ohľadom na špecifikákaždej inštalácie.
- pravidlá správnej inštalácie.
Tento výrobok spĺňa všetky relevantné Európske predpisy a nariadenia. V prípade potreby nájdete príslušné EÚ
vyhlásenie o zhode na www.niko.eu.
10. NIKO TECHNICKÁ PODPORA
Ak máte otázky, obráťte sa na zastúpenie firmy Niko (Slovenská republika: +421 2 63 825 155) alebo váš
veľkoobchod. Ďalšie informácie a kontakty nájdete na stránke www.niko.eu v sekcii “Pomoc a podpora”.
11. ZÁRUČNÉ PODMIENKY
• Záručná doba je štyri roky od dátumu dodávky. Za dátum dodávky sa považuje dátum fakturácie alebo
vydania iného daňového dokladu zákazníkovi. Ak takýto doklad nie je k dispozícii, platí dátum výroby.
• Zákazník je povinný písomnou formou informovať Niko o poruche do dvoch mesiacov od jej objavenia.
• V prípade poruchy výrobku má zákazník nárok na bezplatnú opravu alebo výmenu (na základe posúdenia
firmy Niko).
• Niko nenesie zodpovednosť za poruchu alebo poškodenie spôsobené nesprávnou inštaláciou, nesprávnym
alebo nedbalým použitím, prepravou výrobku, nesprávnou údržbou, alebo vonkajšími vplyvmi ako sú
zvýšená vlhkosť či prepätie.
• Záväzné zákony národnej legislatívy, týkajúce sa predaja tovaru a ochrany zákazníka platné v krajinách,
kde sa predávajú výrobky Niko, priamo alebo cez sesterské či dcérske spoločnosti, reťazce, distribútorov,
agentov alebo stálych predajných zástupcov, sú nadriadené vyššie uvedeným pravidlám a nariadeniam.
Vyradený výrobok nevhadzujte do netriedeného odpadu. Prineste ho do oficiálnej zberne odpadu. Spoločne s výrobcami
a importérmi máte dôležitú úlohu v rozvoji triedenia, recyklácie a opätovného použitia vyradených elektrických a
elektronických prístrojov.

TECH nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.eu — www.niko.eu PM352-01327R17395
352-01327 / 352-01328 / 352-01329 / 352-01335 / 352-01336 / 352-01337
6
Fig./Abb./Obr. 1
3m
12 m
180°
24 m
292 mm
170 mm
83 mm
170 mm
212 mm
Rubber
Fig./Abb./Obr. 2 Fig./Abb./Obr. 3
292 mm
170 mm
83 mm
170 mm
212 mm
Fig./Abb./Obr. 4
4a
Rubber
4b
4c
Rubber
4e
Screw *2
4d
L
N
LNL’
Fig./Abb./Obr. 5
5a 5b
2 m6m 12 m
3 m6m 12 m
4 m6m 12 m
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Niko Security Sensor manuals

Niko
Niko 353-702111 M42LR User manual

Niko
Niko 351-27360 User manual

Niko
Niko 350-340-3 Series User manual

Niko
Niko 351-25039 User manual

Niko
Niko 350-20060 User manual

Niko
Niko 1-7805 Series User manual

Niko
Niko 350-20078 User manual

Niko
Niko 351-25475 User manual

Niko
Niko 351-25038 User manual

Niko
Niko 351-26450 User manual

Niko
Niko 350-41601 User manual

Niko
Niko Swiss Garde 300 Prasenz UP Max User manual

Niko
Niko DALI-2 BMS 41-742 User manual

Niko
Niko DALI-2 BMS User manual

Niko
Niko 351-25000 User manual

Niko
Niko 550-20200 User manual

Niko
Niko 350-41659 User manual

Niko
Niko 351-25451 User manual

Niko
Niko 351-2655 Series User manual

Niko
Niko 350-41752 User manual