manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Nikon
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. Nikon MH-18a User manual

Nikon MH-18a User manual

日本語 Deutsch Français
Caricabatterie Rapido Manuale di istruzioni
It
Snellader Gebruikshandleiding
Nl
Cargador Rápido Manual de instrucciones
Es
Chargeur rapide Fiche Technique
Fr
Akkuladegerät Bedienungsanleitung
De
MH-18a
Quick Charger Instruction Manual
En
クイックチャージャー使用説明書
Jp
Ck 快速充电器使用说明书
Ch 快速充電器使用說明書
Snabbladdare Bruksanvisning
Se
배터급속충전기사용설명서
Kr
EspañolEnglish
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Das MH-18a ist ein
Schnellladegerät für die Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL3a und
EN-EL3.
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte aufmerksam diese Anleitung, die
Sicherheitshinweise und die Dokumentation zum Akku.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr
Nikon-Produkt in Betrieb nehmen, um Schäden am Produkt zu vermei-
den. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle Personen griffbereit, die
dieses Produkt benutzen werden.
Hinwei se zum Akkuladegerät MH-18a
Hinwei se zum Akkuladegerät MH-18a
✔WICHTIG: Das Ladegerät MH-18a ist nur für die Verwendung
mit den Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL3a und EN-EL3 be-
stimmt. Versuchen Sie nicht, andere Akkus mit dem MH-18a
aufzuladen.
Kontrollleuchte Akku Beschreibung
Blinken eingesetzt Akku wird geladen.
Konstantes
Leuchten eingesetzt Akku vollständig aufgeladen: Entnehmen Sie
den Akkus aus dem Ladegerät.
Aus eingesetzt
Fehlfunktion des Akkus: Brechen Sie den La-
devorgang sofort ab und trennen Sie die Ver-
bindung zwischen Ladegerät und Stromnetz.
Lassen Sie Akku und Ladegerät von einem
Fachhändler oder dem Nikon-Kundendienst
überprüfen.
Konstantes
Leuchten
nicht
eingesetzt
Fehlfunktion des Ladegeräts: Brechen Sie den
Ladevorgang sofort ab und trennen Sie die Ver-
bindung zwischen Ladegerät und Stromnetz.
Lassen Sie Akku und Ladegerät von einem
Fachhändler oder dem Nikon-Kundendienst
überprüfen.
• Laden Sie keine Akkus mit dem MH-18a auf, die in dieser Anleitung
nicht genannt sind.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose wenn Sie den Netzadapter/
das Ladegerät nicht benutzen.
Hinweise zum Lithium-Ionen-Akku EN-EL3a/EN-EL3
Hinweise zum Lithium-Ionen-Akku EN-EL3a/EN-EL3
✔WICHTIG: Es ist möglich, dass die Innentemperatur des Akkus
während der Verwendung ansteigt, besonders bei hohen
Umgebungstemperaturen. Warten Sie mit dem Aufladen, bis
der Akku abgekühlt ist. Wenn der Akku noch warm ist, wird er
nicht oder nur teilweise aufgeladen. Der Versuch, den Akku
bei einer hohen Innentemperatur aufzuladen, kann die Akku-
leistung beeinträchtigen.
• Akkus sind im Lieferzustand nicht vollständig aufgeladen. Laden Sie
Akkus vor der Verwendung auf.
• Laden Sie Akkus bei einer Umgebungstemperatur von 0 bis 40 °C auf.
Andernfalls werden die Akkus möglicherweise nicht vollständig aufge-
laden, die Akkuleistung wird beeinträchtigt oder es können Fehlfunkti-
onen der Akkus auftreten.
• Laden Sie keinen Akku auf, der bereits vollständig aufgeladen ist. Ein
Überladen kann die Leistung des Akkus mindern.
• Bei Rauch- oder ungewohnter Geruchsentwicklung sollten Sie das
Akkuladegerät sofort vom Stromnetz trennen, um einem möglichen
Brand vorzubeugen. Bitte wenden Sie sich zur Beseitigung der Störun-
gen an Ihren Fachhändler oder an den Nikon-Kundendienst.
Aufladen von Akkus (Abbildung 2)
Aufladen von Akkus (Abbildung 2)
1Schließen Sie das Netzkabel an das Akkuladegerät an (Abbildung 2-a).
2Stecken Sie anschließend den Netzstecker in die Steckdose.
Technische Daten
Technische Daten
Eingangsspannung: 100–240 V (50/60 Hz)
Ausgangsspannung
Ladevorgang:
8,4 V/900 mA
Akkutyp: Lithium-Ionen-Akkus Nikon EN-EL3a und EN-EL3
Ladezeit: ca. 135 Minuten (EN-EL3a) bzw.120 Minuten (EN-EL3)
Betriebstemperatur: 0–40 °C
Abmessungen: ca. 35 mm × 58 mm × 90 mm (Höhe × Breite × Tiefe)
Kabellänge: ca. 1,8 m
Gewicht: ca. 80 g (ohne Netzkabel)
Änderungen der technischen Daten und des Produktdesigns im Sinne des
technischen Fortschritts vorbehalten.
Merci d’avoir choisi un chargeur rapide MH-18a. Le chargeur MH-18a
permet de charger les batteries lithium-ion Nikon EN-EL3a et EN-EL3.
Avant utilisation, lisez les avertissements et autres informations de ce
manuel et de la documentation fournie avec la batterie.
Mesures de précaution
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel avant
toute utilisation. Gardez-le ensuite précieusement dans un endroit facile-
ment accessible à tous ceux qui se serviront de ce produit.
Mesures de précaution : chargeur rapide MH-18a
Mesures de précaution : chargeur rapide MH-18a
✔IMPORTANT : Le chargeur MH-18a permet de charger les bat-
teries lithium-ion Nikon EN-EL3a et EN-EL3. Ne tentez pas de
charger d’autres batteries avec le chargeur MH-18a.
Voyant de
charge Batterie Description
Clignote Insérée Charge de la batterie
Allumé Insérée Batterie entièrement chargée : retirez la batterie du
chargeur
Eteint Insérée
Dysfonctionnement de la batterie : débranchez immé-
diatement le chargeur et confiez-le pour inspection
à un revendeur ou à un technicien de maintenance
agréé Nikon
Allumé Non insé-
rée
Dysfonctionnement du chargeur : débranchez immé-
diatement le chargeur et confiez-le pour inspection
à un revendeur ou à un technicien de maintenance
agréé Nikon
• N’utilisez pas ce produit avec des accumulateurs non compatibles.
• Enlevez le cordon d’alimentation de la prise de courant lorsque vous ne
vous en servez pas.
Précautions d’utilisation : Batteries Li-ion rechargeables
Précautions d’utilisation : Batteries Li-ion rechargeables
EN-EL3a/EN-EL3
EN-EL3a/EN-EL3
✔IMPORTANT : La température interne de la batterie peut s’éle-
ver en cours d’utilisation, surtout lorsque la température
ambiante est élevée. Attentez que la batterie refroidisse avant
de procéder à la charge. La batterie ne se chargera pas ou ne
se chargera que partiellement lorsque sa température est
trop élevée. Toute tentative de charge d’une batterie dont la
température interne est trop élevée peut compromettre les
performances de la batterie.
• Les batteries ne sont pas entièrement chargées à l’usine. Chargez les
batteries avant utilisation.
• Rechargez les batteries à des températures ambiantes comprises entre
0 et 40 °C. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une
charge incomplète, des performances réduites ou des dysfonctionne-
ments de la batterie.
• N’essayez pas de recharger une batterie déjà chargée, vous risqueriez
de réduire sa capacité de charge.
• Si vous notez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant du
chargeur, débranchez immédiatement celui-ci en veillant à ne pas vous
brûler et confiez-le pour inspection à un technicien de maintenance
agréé Nikon.
Recharge Batteries (Figure 2)
Recharge Batteries (Figure 2)
1Branchez la fiche secteur pour MH-18a dans le chargeur de batterie
(Figure 2-a).
2Branchez la fiche secteur murale dans une prise électrique murale.
Note: le témoin de charge ne s’allume pas si une batterie n’est
pas insérée.
Caractéristiques
Caractéristiques
Valeur d’entrée : CA 100–240 V (50/60Hz)
Valeur de charge : CC 8,4 V/900 mA
Piles recommandées : Batteries Li-ion rechargeables Nikon EN-EL3a et EN-EL3
Durée de charge : Environ 135 minutes (EN-EL3a) ou 120 minutes (EN-EL3)
Température d’exploitation : 0–40°C
Dimensions : 58 mm (L) × 90 mm (P) × 35 mm (H) environ
Longueur du cordon : 1,80 m environ
Poids : 80 g environ, sans le cordon d’alimentation
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pouvant résulter de modifica-
tions des caractéristiques et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis
préalable de la part du fabricant.
Quisiéramos agradecerle que haya adquirido un cargador rápido MH-18a.
El MH-18a se utiliza para recargar las baterías de iones de litio recargables
Nikon EN-EL3a y EN-EL3.
Antes de utilizarlo, lea las advertencias y demás información del manual y
de la documentación que se proporciona con la batería.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este manual
atentamente antes de usarlo. Una vez lo haya leído, guárdelo donde pu-
edan verlo todas las personas que vayan a utilizar el producto.
Precauciones de uso: Cargador Rápido MH-18a
Precauciones de uso: Cargador Rápido MH-18a
✔IMPORTANTE: El MH-18a sólo se puede utiliza con las baterías
de iones de litio recargables Nikon EN-EL3a y EN-EL3. No in-
tente recargar otras baterías con el MH-18a.
Luz de CARGA Batería Descripción
Parpadea Insertada Batería en carga
Fija Insertada Batería completamente cargada: retírela del
cargador
Apagada Insertada
La batería funciona mal: desenchufe el carga-
dor inmediatamente y lleve la batería y el car-
gador a un distribuidor o un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión
Fija No Insertada
El cargador funciona mal: desenchufe el
cargador inmediatamente y lleve la batería
y el cargador a un distribuidor o un servicio
técnico autorizado Nikon para su revisión
• No utilice este producto con baterías no compatibles.
• Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el
cargador no se esté utilizando.
Precauciones de uso: Baterías de iones de litio recargables
Precauciones de uso: Baterías de iones de litio recargables
EN-EL3a/EN-EL3
EN-EL3a/EN-EL3
✔IMPORTANTE: La temperatura interna de la batería puede
aumentar durante su uso, sobre todo cuando la temperatura
ambiental es alta. Espere a que la batería se enfríe antes de car-
garla. Mientras esté caliente, la batería no se cargará o lo hará
a medias. Si se intenta cargar la batería mientras la tempera-
tura interior es elevada, se podría ver afectado el rendimiento
de la misma.
• Las baterías no vienen de fábrica cargadas por completo. Cargue las
baterías antes de utilizarlas.
• Recargue las baterías con temperaturas ambientales de entre 0-40 ºC.
Si no se siguiera esta precaución, la carga podría ser incompleta, podría
reducirse el rendimiento de la batería o funcionar incorrectamente.
• No intente recargar una batería que está totalmente cargada. Si no se
observa esta precaución el rendimiento de la batería disminuirá.
• Si notara humo o un olor anormal procedente del cargador, desenchú-
felo inmediatamente, teniendo cuidado de no quemarse, y llévelo a un
servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
Recargando Baterías (Figura 2)
Recargando Baterías (Figura 2)
1Enchufe el adaptador AC en el conector del cargador de baterías (Figu-
ra 2-a).
2Enchufe el conector en un enchufe de corriente.
Nota: La luz de CARGA no debe encenderse hasta que se inserte
una batería. Vea la tabla de debajo.
Especificaciones
Especificaciones
Entrada nominal: 100–240 V (50/60 Hz) CA
Salida de carga: 8,4 V/900 mA CC
Baterías de aplicación: baterías de iones de litio recargables Nikon EN-EL3a y EN-EL3
Duración de la carga:
aproximadamente 135 minutos (EN-EL3a) o 120 minutos (EN-EL3)
Temperatura de
funcionamiento:
0–40ºC
Dimensiones: aproximadamente 58 mm (An.) × 90 mm (Pr.) × 35 mm (Al.)
Longitud del cable: aproximadamente 1800 mm
Peso: aproximadamente 80 g, excluyendo el cable de corriente
Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado cambios en
las especificaciones y la apariencia externa.
Printed in Japan
SB5B01000101 (B1)
6MAK32B1--
Hinweis: Die Ladekontrollampe CHARGE soll nicht leuchten,
wenn kein Akku eingelegt ist. Bitte beachten Sie die nachste-
hende Tabelle.
3Setzen Sie den Akku mit dem Pfeil nach oben in den Akkuhalter ein,
sodass der Pfeil in Richtung der Ladekontrollleuchte zeigt, und verge-
wissern Sie sich dabei, dass die Einkerbungen am Akku in die entspre-
chenden Nasen am Ladegerät greifen (Abbildung 2-b).
4Schieben Sie den Akku in Richtung der Ladekontrollleuchte, bis der
Akku hörbar einrastet (Abbildung 2-c). Die Ladekontrollleuchte zeigt
durch orangefarbenes Blinken an, dass der Ladevorgang begonnen
hat. Der Ladevorgang ist beendet, wenn die Ladekontrollleuchte auf-
hört zu blinken.
5Führen Sie nach Beendigung des Ladevorgangs die oben beschrie-
benen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch, um den Akku aus
dem Ladegerät zu entnehmen und das Ladegerät vom Stromnetz zu
trennen.
Die folgende Tabelle erklärt die Statusanzeigen der Ladekontrollleuchte.
3En faisant correspondre les encoches de la batterie aux ergots du char-
geur, placez la batterie dans son logement, la flèche sur le dessus étant
dirigée vers le voyant de CHARGE (Figure 2-b).
4Faites glisser la batterie vers le voyant de CHARGE jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche (Figure 2-c). Le voyant clignote à l’orange pour indiquer
que la charge a commencé. La charge est terminée lorsque le clignote-
ment s’arrête.
5Une fois la charge terminée, inversez la procédure ci-dessus pour retirer
la batterie et débrancher le chargeur.
Voyant de CHARGE
3Haciendo que coincidan las muescas de la batería con los salientes del
cargador, coloque la batería en el receptáculo con la flecha hacia arriba
y apuntando hacia la luz CHARGE (Carga) (Figura 2-b).
4Deslice la batería hacia la luz de carga hasta que se oiga un clic (Figura
2-c). La luz parpadeará en color naranja para indicar que ha comenzado
la carga. La carga finaliza cuando la lámpara deja de parpadear.
5Cuando termine la carga, realice estos pasos en el orden inverso para
retirar la batería y desenchufar el cargador.
La luz CHARGE (Carga) muestra
CHARGE
END
Li-ionBATTERYP
ACK
CHARGE
END
Li-ionBATTERYP
ACK
CHARGE
END
電源プラグ
Wall plug
Netzstecker
Fiche secteur murale
Enchufe de Pared
Stickpropp
Stekker stopcontact-zijde
Presa a rete
墙上插头
插頭
전원플러그
AC プラグ
AC adapter plug
Netzgerätestecker
Fiche secteur pour MH-18a
Enchufe del adaptador a la corriente
AC-adapterkontakt
Stekker lichtnetadapter-zijde
Connettore a due poli
AC 适配器接头
電源接頭插銷
AC 플러그
バッテリー(別売)/ Battery (available separately) /
Akku (separat erhältlich) / Batterie (vendue séparément) /
Batería (disponible por separado) / Batteri (säljs separat) /
Batterij (apart verkrijgbaar) / Batteria (disponibile separatamente) /
电池 ( 另行购买 ) / 電池 ( 另行購買 )/ 배터리(별매)
図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/
Figur 1/Figuur 1/Figura 1/图1/圖1/그림1
電源コード / Power cable* / Netzkabel* / Cordon d’alimentation* /
Cable de corriente* /Kabel*/Netsnoer* / Cavo di alimentazione* /
电源线* / 電線*/전원코드*
ACプラグ差込み口
AC inlet
Anschuss für Netzkabel
Connecteur électrique
Entrada CA
AC-ingång
Netznoer aansluiting
Ingresso AC
电源插座
電源插座
AC플러그삽입구
「CHARGE」ランプ
CHARGE lamp
Anzeige: Aufladen (CHARGE)
Voyant CHARGE
Indicador luminoso CHARGE
Laddningslampa
CHARGE-lampje
Spia di CHARGE
充电灯
充電指示燈
「CHARGE」램프
a
b
c
図2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/
Figur 2/Figuur 2/Figura 2/图2/圖2/그림2
* Shape of cable depends on country.
* Das mit Ihrem Ladegerät mitgelieferte Netz-
kabel kann von der hier gezeigten Abbildung
abweichen.
* La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
* La forma del cable depende del país en el que se
haya adquirirdo.
* Kabelns form är landsspecifik.
* De vorm van het snoer hangt af van het land van
aankoop.
* La forma del cavo di alimentazione dipende dal
paese di uso.
* 不同国家的电线形状不同。
* 不同國家的電線形狀不同。
* 구입하는국가에따라전원코드의모양이다른경우가있
습니다.
†地域により、外観が一部異なる場合がありますが、ご
了承ください。
†The external appearance of the MH-18a may dif-
fer slightly from the illustration depending on
the country or area of purchase.
†Je nach Kaufregion kann das MH-18a im Design
von der in der Illustration dargestellten Version
leicht abweichen.
†L'apparence extérieure du MH-18a peu légè
rement différée de l’illustration selon le pays
d'achat.
†La apariencia externa del MH-18a puede diferir
ligeramente de la ilustración según el país o
zona de la adquisición.
†Tack för att du valde en MH-18a snabbladdare.
MH-18a är avsedd för laddning av Nikons ladd-
ningsbara EN-EL3a/EN-EL3 Litium-jonbatterier.
†Het uiterlijk van de MH-18a kan enigszins afwij-
ken van de illustratie, afhankelijk van het land
of gebied van aanschaf.
†Il dispositivo di ricarica MH-18a può differire
leggermente dall’illustrazione, ciò dipende dalla
nazione in cui è stato acquistato.
†根据国家或购买的地区不同,MH-18a 的外观可能与示意
图稍有不同。
†根據國家或購買的地區不同,MH-18a 的外觀可能與示意
圖稍有不同。
†지역에따라 외관이 일부 다른 경우가 있습니다만 ,양해하여
주시기바랍니다 .
チャージャー本体 / Quick Charger / Akkuladegerät / Chargeur rapide /
Cargador Rápido / Batteriladdare / Snellader / Caricabatterie Rapido/
快速充电器 / 快速充電器/충전기본체
Safety Precautions
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using
this product. After reading, be sure to keep it where it can be seen by all
those who use the product.
Precautions for Use: MH-18a Quick Charger
Precautions for Use: MH-18a Quick Charger
✔IMPORTANT: The MH-18a is for use with Nikon EN-EL3a and
EN-EL3 rechargeable lithium-ion batteries only. Do not at-
tempt to recharge other batteries with the MH-18a.
• Do not use this product with non-compatible batteries.
• Remove the power cable from the power outlet when not in use.
Precautions for Use: EN-EL3a/EN-EL3 Rechargeable Li-ion Batteries
Precautions for Use: EN-EL3a/EN-EL3 Rechargeable Li-ion Batteries
Thank you for your purchase of an MH-18a Quick Charger. The MH-18a
is used to recharge Nikon EN-EL3a and EN-EL3 rechargeable lithium-ion
batteries.
Before use, read the warnings and other information in this manual and
in the documentation provided with the battery.
Notices for customers in the U.S.A.
Federal Communications Commission
(FCC) Radio Frequency Interference
Statement
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digi-
tal device, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful in-
terference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not oc-
cur in a particular installation. If this equip-
ment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving an-
tenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
CAUTIONS
Modifications
The FCC requires the user to be notified
that any changes or modifications made to
this device that are not expressly approved
by Nikon Corporation may void the user’s
authority to operate the equipment.
The accessory power cord must be used
For USA only: Over AC 125 V
Use a power cord suited to the voltage
in use with AC 250V 15A rated plugs
(NEMA 6P-15) and a minimum of SVT
type cord for insulation and for anything
over AWG 18 in size.
Notice for customers in the State of
California
WARNING: Handling the cord on this prod-
uct will expose you to lead, a chemical
known to the State of California to cause
birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, NY
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all re-
quirements of the Canadian Interference-
Causing Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B
respecte toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Canada.
✔IMPORTANT: The internal temperature of the battery may rise
while the battery is in use, especially when the ambient tem-
perature is high. Wait for the battery to cool before charging. The
battery will either not charge or charge only partially while
hot. Attempting to charge the battery while the internal
temperature is elevated could impair battery performance.
• Batteries are not fully charged at the factory. Charge batteries before use.
• Recharge batteries at ambient temperatures of 0–40 °C (32–104 °F).
Failure to observe this precaution could result in incomplete charging,
reduced battery performance, or battery malfunction.
• Do not attempt to recharge a fully-charged battery. Failure to observe
this precaution will result in reduced battery performance.
• Should you notice smoke or an unusual smell coming from the char-
ger, unplug it immediately, taking care to avoid burns, and take it to a
Nikon-authorized service representative for inspection.
Recharging Batteries (Figure 2)
Recharging Batteries (Figure 2)
1Plug the AC adapter plug into the battery charger (Figure 2-a).
2Plug the wall plug into a power outlet.
Note: The CHARGE lamp does not light until a battery is inserted.
See the table below.
3Matching the battery indentations with the projections in the charger,
place the battery in the battery bay with the arrow on top and pointing
toward the CHARGE lamp (Figure 2-b).
4Slide the battery toward the CHARGE lamp until it clicks into place
(Figure 2-c). The lamp will blink orange to indicate that charging has
begun. Charging is complete when the lamp stops blinking.
5When charging is complete, reverse the above steps to remove the bat-
tery and unplug the charger.
The CHARGE Lamp Display
CHARGE lamp Battery Description
Blinks Inserted Battery charging
Glows Inserted Battery fully charged: remove battery from charger
Off Inserted
Battery malfunction: unplug charger immediately
and take battery and charger to retailer or Nikon-au-
thorized service representative for inspection
Glows Not
inserted
Charger malfunction: unplug charger immediately
and take battery and charger to retailer or Nikon-au-
thorized service representative for inspection
Specifications
Specifications
Rated input: AC 100–240 V (50/60 Hz)
Charging output: DC 8.4 V/ 900 mA
Supported batteries: Nikon EN-EL3a and EN-EL3 rechargeable Li-ion batteries
Charging time: Approximately 135 minutes (EN-EL3a) or 120 minutes (EN-EL3)
Operating temperature: 0–40°C (32–104 °F)
Dimensions (W × D × H): Approximately 58 mm × 90 mm × 35 mm (2.3˝ × 3.5˝ × 1.4˝)
Length of cord: Approximately 1800mm (70.8˝)
Weight: Approximately 80g (2.8oz), excluding power cable
Improvements to this product may result in unannounced changes to specific-
ations and external appearance.
•
ご購入されたときは、フル充電されていません。ご使用の前に充電してください。
•周囲の温度が 0℃〜 40℃の範囲を超える場所で使用しないでください。バッ
テリーの性能が劣化したり、故障の原因となります。
•充電が完了したバッテリーを続けて再充電しないでください。バッテリー性
能が劣化します。
•
万一、異常に熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常や不具合が起きたときは、す
ぐに使用を中止して販売店またはニコンサービスセンターに修理を依頼してください。
■バッテリーの充電方法(図 2)
1電源コードの AC プラグを AC プラグ差込み口に差し込みます(図 2-a)。
2電源プラグをコンセントに差し込みます。
3
バッテリーの▲マークを「CHARGE」ランプの方向に向け、バッテリーの切
り欠き部分をクイックチャ−ジャ−の突起に合わせて上に置きます(図 2-b)。
4バッテリーをクイックチャージャーの「CHARGE」ランプ側にカチッと音
がして止まるまでスライドさせます(図 2-c)。
「CHARGE」ランプがオレンジ色に点滅し、充電が始まります。
「CHARGE」ランプが点灯に変わったら、充電が完了です。
5充電が完了したら、上記と逆の手順でバッテリーをクイックチャ−ジャー
から取りはずし、電源プラグをコンセントから抜きます。
「CHARGE」ランプ表示の意味とバッテリーの状態は次のようになっています。
感電注意
放置禁止
製品は幼児の手の届かない所に
置くこと
ケガの原因になることがあります。
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
このたびはニコンクイックチャージャー MH -18a をお買い上げいただきあり
がとうございます。MH -18a は、ニコン Li -i on リチャージャブルバッテリー
EN-EL3a および EN-EL3 を充電するクイックチャージャーです。
ご使用の前に、本書およびご使用になるバッテリーの使用説明書をよくお読み
ください。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で
区分し、説明しています。
絵表示の例
警告
注意
この表示を無視して、誤った
取り扱いをすると、人が死亡
または重傷を負う可能性が
想定される内容を示してい
ます。
この表示を無視して、誤った
取り扱いをすると、人が傷害
を負う可能性が想定される
内容および物的損害の発生
が想定される内容を示して
います。
* 販売店またはニコンサービスセンターに本製品およびバッテリーをお持ちください。
■仕様
電源: AC100〜 240V(50/60Hz)
充電出力: DC8.4V/900mA
適応電池: Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL3a および EN-EL3
充電時間: 約 135 分(EN-EL3a)/約 120 分(EN-EL3)
使用温度: 0 〜+ 40℃
寸法: 約 58mm(幅)× 90mm(奥行き)× 35mm(高さ)
コード長: 約 1800mm
質量(重さ): 約 80g(電源コードを除く)
•仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
•
本製品には、国内での使用に適合する MH-18a 専用の電源コードが付属してい
ます。付属の電源コードは、本製品以外の製品には使用しないでください。また、
本製品を海外で使用する場合は、別売の電源コードが別途必要になります。別
売の電源コードについては、ニコンサービスセンターにお問い合わせください。
•MH-18a に対応していないバッテリーは、使用しないでください。
•使用しないときは、電源プラグをコンセントから抜いてください。
■Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL3a および EN-EL3 の
使用上のご注意
■クイックチャージャー MH-18a の使用上のご注意
MH-18a はニコン Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL3a および EN-EL3
を充電するためのチャージャーです。他のバッテリーの充電には使えません。
重要 ❢
記号は、注意(警告を含む)
を促す内容を告げるものです。図
の中や近くに具体的な注意内容
(左図の場合は感電注意)が描か
れています。
記号は、禁止(してはいけな
いこと)の行為を告げるものです。
図の中や近くに具体的な禁止内容
(左図の場合は分解禁止)が描か
れています。
記号は、行為を強制すること(必
ずすること)を告げるものです。
図の中や近くに具体的な強制内容
(左図の場合はプラグを抜く)が
描かれています。 
注意

警告
分解禁止
分解したり、修理・改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケ
ガの原因となります。
プラグを抜く
熱くなる、煙が出る、こげ臭いな
どの異常時は、速やかに電源プラ
グをコンセントから抜くこと
そのまま使用すると火災、やけ
どの原因となります。電源プラ
グを抜く際、やけどに充分注意
してください。
販売店またはニコンサービスセン
ターに修理を依頼してください。
水につけたり、水をかけたり、
雨にぬらしたりしないこと
発火したり、感電の原因となります。
使用禁止
引火・爆発のおそれのある場所
では使用しないこと
プロパンガス、ガソリンなどの
引火性ガスや粉塵の発生する場
所で使用すると爆発や火災の原
因となります。
警告
電源プラグの金属部やその周辺
にほこりが付着している場合は、
乾いた布で拭き取ること
そのまま使用すると火災の原因
になります。
使用禁止
雷が鳴り出したら電源プラグに
触れないこと
感電の原因となります。
雷が鳴り止むまで機器から離れ
てください。
禁止
電源コードを傷つけたり、加工
したりしないこと
また、重いものを載せたり、加
熱したり、引っぱったり、むり
に曲げたりしないこと
電源コードが破損し、火災、感
電の原因となります。
ぬれた手で電源プラグを抜き差
ししないこと
感電の原因となります。
感電注意
ランプの状態 バッテリーの状態 ランプの意味
点滅 装着 充電中
点灯 装着 充電完了(フル充電)
バッテリーを取りはずしてください。
消灯 装着 バッテリーに異常 *
ただちに電源プラグを抜いて充電を中断させてください。
点灯 未装着 クイックチャージャーに異常 *
ただちに電源プラグを抜いてください。
安全上のご注意
ご使用の前に、「安全上のご注意」をよくお読
みの上、正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正し
く使用していただき、あなたや他の人々への
危害や財産への損害を未然に防止するために、
重要な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつ
でも見られるところに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
接触禁止
落下などによって破損し、内部
が露出したときは、露出部に手
を触れないこと
感電したり、破損部でケガをす
る原因となります。
電源プラグをコンセントから抜い
て、販売店またはニコンサービスセ
ンターに修理を依頼してください。
すぐに
修理依頼を
すぐに
修理依頼を
水かけ禁止
小型充電式電池のリサイクル
不要になった充電式電池は、貴重な
資源を守るために、廃棄しないで充
電式電池リサイクル協力店へお持ち
ください。
カメラの使用直後(特に高温での使用時)など、バッテリー内部の温度が高くな
る場合があります。この状態では、充電ができなかったり、または不完全な充電
になるばかりでなく、バッテリーの性能が劣化する原因になります。バッテリー
の温度が下がるのを待ってから、充電してください。
重要 ❢
この時「CHARGE」ランプは点灯しません。
ItalianoNederlands 中文版(简体)
感谢您购买 MH-18a 快速充电器。MH-18a 用来为尼康 EN-EL3a
和EN-EL3 充电式锂电池进行充电。
在使用前,请仔细阅读本说明书以及随电池附带的使用说明上
的警示及其它信息。
安全注意事项
为了确保运作正常,在使用产品之前,请仔细阅读本说明书。
应该放在伸手可得的地方,以便所有使用产品的人可以随时参
阅。
MH-18a 快速充电器的使用前注意事项
✔ 重要事项
尼康 MH-18a 仅限用于尼康 EN-EL3a 和EN-EL3 充电式锂电
池。不得尝试使用 MH-18a 为其它电池充电。
规格
额定输入: AC 100–240 V (50/60 Hz)
充电输出: DC 8.4 V/900 mA
可适用电池: 尼康
EN-EL3a 和EN-EL3 充电式锂电池
充电时间: 大约
135 分钟 (EN-EL3a) 或 120 分钟 (EN-EL3)
操作环境条件温度: 摄氏
0–40 度
体积: 大约
58 mm
(W)× 90 mm
(D)× 35 mm
(H)
电线长度: 大约
1800 mm
重量: 大约
80 g、不包括电线
我们有可能为了改善功能而改变一些规格和外部形状,而不会作事
先通知。
• 不要用本产品为非兼容的电池充电。
• 不使用时,应该从电源插头上拔掉电源线。
尼康 EN-EL3a/EN-EL3 充电式锂电池的使用注意事项
充电灯 电池 说明
闪亮 已经插入 电池正在充电中
点亮 已经插入 电池已充满电:将电池自充电器中取出
关闭 已经插入
电池发生故障:立即拔下充电器的电源,然
后将电池和充电器拿到零售店或尼康授权的
代理店去检查。
点亮 没有插入
充电器发生故障:立即拔下充电器的电源,
然后将电池和充电器拿到零售店或尼康授权
的代理店去检查。
繁體中文
感謝您購買 MH-18a 快速充電器。MH-18a 用來為尼康 EN-EL3a
和EN-EL3 充電式電池進行充電。
在使用前,請仔細閱讀本說明書以及隨電池附帶使用說明上的
警示及其它資訊。
安全注意事項
為了確保正確作業,在使用產品之前,請仔細閱讀本說明書,
並將本說明書放在伸手可得的地方,以便所有使用產品的人可
以隨時參閱。
MH-18a 快速充電器使用注意事項
✔ 重要事項
尼康 MH-18a 僅限用於尼康 EN-EL3a 和EN-EL3 充電式鋰電
池。不得嘗試使用 MH-18a 為其它電池充電。
規格
額定輸入:
AC 100–240 V(50/60 Hz)
充電輸出:
DC 8.4 V/900 mA
可適用電池:
尼康
EN-EL3a 和EN-EL3 充電式鋰電池
充電時間:
大約
135 分鐘 (EN-EL3a)或120 分鐘 (EN-EL3)
操作環境條件溫度:
0–40 度
體積:
大約
58 mm
(W)× 90 mm
(D)× 35 mm
(H)
電線長度:
大約
1800 mm
重量:
大約
80 g、不包括電線
我們有可能為了改善功能而改變一些規格和外部形狀,恕不事先通
知。
• 不要用本產品用為非兼容的電池充電。
• 不使用的時候,應該把電源線從電源插座上拔掉。
尼康 EN-EL3a/EN-EL3 充電式鋰電池的使用注意事項
充電燈 電池 說明
閃亮 已經插入 電池正在充電中
點亮 已經插入 電池已充飽電:將電池自充電器中取出
關閉 已經插入
電池發生故障:立即拔下充電器的電源,
然後將電池和充電器拿到零售店或尼康
授權的代理店去進行檢查。
點亮 沒有插入
充電器發生故障:立即拔下充電器的電
源,然後將電池和充電器拿到零售店或
尼康授權的代理店去進行檢查。
Svenska
보관주의
제품은 유아의 손에 닿지 않는 곳에
보관할것
상해의원인이됩니다 .
감전주의
젖은손으로만지지말것
감전의원인이됩니다 .
니콘급속충전기 MH-18a 를구입하여주셔서대단히감사합니다 .MH-18a 는 니
콘Li-ion충전식배터리 EN-EL3a 및 EN-EL3 를충전하는급속충전기입니다 .
사용하기전에이설명서및사용중인배터리의사용설명서를잘읽어주십시오 .
준수할내용의종류를다음의 그림표시로구분하여
설명하고있습니다 .
그림표시의예
경고
주의
이표시를무시하고 잘못된취급
을 하면 사람이 사망 또는 상해
를 입을 가능성이예상되는 내용
을표시하고있습니다 .
이표시를무시하고 잘못된취급
을 하면 사람이 상해를 입을 가
능성이 예상되는내용 및 물적손
해의발생이예상되는 내용을표
시하고있습니다 .
•본제품에는국내에서의사용에적합한전원코드가 부속되어있습니다 . 본제품
을해외에서사용하는경우에는별매의전원코드가별도로필요합니다 .별매전
원코드에대해서는카메라사용설명서뒷면에기재된니콘서비스센터에문의하
여주십시오 .
• MH-18a 에대응하지못하는배터리는사용하지마십시오 .
•사용하지않을때는전원플러그를콘센트에서빼주십시오 .
■Li-ion 충전식배터리 EN-EL3a 및 EN-EL3 의사용상의주의
한국어
■급속충전기 MH-18a 사용상의주의
MH-18a 는니콘 Li-ion 충전식배터리 EN-EL3a 및 EN-EL3 를 충전하기위한 급속충전기입
니다 .다른배터리의충전에는사용할수없습니다 .
중요 !
 기호는주의 ( 경고를포함 ) 를 요
하는 내용을 알리는 것입니다 . 그림
안이나주변에구체적인주의내용( 왼
쪽그림의경우에는 감전주의 ) 이그려
져있습니다 .
 기호는 금지 ( 해서는 안되는 것 )
행위를알리는것입니다 . 그림안이나
주변에구체적인 금지내용 ( 왼쪽 그림
의경우에는분해금지 ) 이그려져있습
니다 .
 기호는 행위를 강제하는 것 ( 반드
시해야할것 ) 을알리는것입니다 .그
림 안이나 주변에 구체적인 강제내용
( 왼쪽그림의경우에는플러그를콘센
트에서분리 ) 이그려져있습니다 .
주의
경고
분해하거나수리 · 개조를하지말것
감전되거나 이상작동을 하여 상해의
원인이됩니다 .
사용금지
인화 , 폭발의 우려가 있는 장소에서
는사용하지말것
프로판가스 , 가솔린 등 인화성 가스
나분진이 발생하는장소에서사용하
면폭발과화재의원인이됩니다 .
경고
전원플러그의금속부와 그주변에먼
지가 부착되어 있는 경우는 마른 천
으로닦아낼것
그대로사용하면 화재의원인이됩니
다.
사용금지
천둥이 치기 시작하면 전원플러그를
만지지말것
감전의원인이됩니다 .
천둥이그칠 때까지기기에서떨어져
주십시오 .
금지
전원코드를 손상시키거나 , 가공하거
나하지말것
또한무거운 물건을올려놓거나 , 가
열하거나 , 당기거나 , 무리하게 구부
리지말것
전원코드가 파손되어 화재 , 감전의
원인이됩니다 .
젖은손으로 전원플러그를빼거나꽂
지말것
감전의원인이됩니다 .
감전주의
램프의상태 배터리상태 램프의의미
점멸 장착 충전중
점등 장착 충전완료 ( 완전히충전 )
배터리를빼주십시오 .
소등 장착 배터리에이상 *
즉시전원플러그를빼고충전을중단시켜주십시오 .
점등 미장착 급속충전기에이상 *
즉시전원플러그를빼주십시오 .
*판매점또는니콘서비스센터에본제품및배터리를지참하여주십시오 .
■사양
전원 : AC100–240V(50/60Hz)
충전출력 : DC8.4V/900mA
적응전지 : Li-ion 충전식배터리 EN-EL3a 및 EN-EL3
충전시간 : 약 135 분 (EN-EL3a)/약 120 분 (EN-EL3)
사용온도 : 0~ +40°C
칫수 : 약58mm×90mm×35mm (폭 × 길이 × 높이)
코드길이 : 약1800mm
질량 ( 무게 ) : 약80g( 전원코드를제외 )
•사양 ,외관의일부는개량을위하여예고없이변경하는경우가있습니다 .
안전상의주의
사용전에「안전상의 주의」를잘 읽고나서바
르게사용하여주십시오 . 본「안전상의주의」
는 제품을 안전하고 바르게 사용하여 사용자나
타인의 위해나 재산상의 손해를 미연에 방지하
기 위하여중요한 내용을기재하고 있습니다 .
다읽으신후에는 반드시사용자가 언제나볼수
있는곳에보관하여주십시오 .
표시와의미는다음과같습니다 .
접촉금지
낙하등에 의해 파손되어 내부가 노출
되었을 때에는 노출부위를 만지지 말
것
감전되거나파손부에 상해를입는원
인이됩니다 .
전지 ,전원을 빼고판매점또는당사
서비스기관에 수리를의뢰하여주십
시오 .
바로
수리의뢰를
플러그를뺀다
뜨거워지거나 , 연기가나거나 , 타는
냄새가나는 등의이상시에는신속하
게전원플러그를콘센트에서뺄것
그대로사용하면 화재 ,화상등의원
인이 됩니다 . 전원플러그를 뺄 때는
화상에충분히주의하여주십시오 .
판매점또는 니콘서비스센터에수리
를의뢰하여주십시오 .
즉시수리의
뢰를
물에닿거나비를피하여주십시오
발화하거나감전의원인이됩니다 .
물닿음금지
소형충전식전지재활용
필요없게 된 충전식전지는 귀중한 자원
을절약하기위하여 폐기하지말고충전
식전지 재활용 협력점포에 가져다 주십
시오 .
분해금지
Tack för att du har köpt en MH-18a-snabbladdare. MH-18a används för
att ladda uppladdningsbara EN-EL3a- och EN-EL3-litiumjonbatterier från
Nikon.
Läs varningar och annan information i den här handboken och i doku-
mentationen som följer med batteriet, före användning.
Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar
För att garantera en säker drift bör du läsa igenom handboken noga inn-
an du använder produkten. Förvara handboken i närheten av produkten
så att alla användare kan ta del av informationen.
Användningsföreskrifter: MH-18a snabbladdare
Användningsföreskrifter: MH-18a snabbladdare
✔VIKTIGT: MH-18a ska endast användas med uppladdningsbara
EN-EL3a- och EN-EL3-litiumjonbatterier från Nikon. Försök
inte ladda andra batterier med MH-18a.
• Använd inte produkten med batterier som inte är kompatibla.
• Koppla bort nätkabeln från eluttaget när laddaren inte används.
Försiktighetsåtgärder vid användning:
Försiktighetsåtgärder vid användning:
Uppladdningsbara EN-EL3a-/EN-EL3- litiumjonbatterier
Uppladdningsbara EN-EL3a-/EN-EL3- litiumjonbatterier
Specifikationer
Specifikationer
Märkeffekt: AC 100–240V, 50/60 Hz
Laddningseffekt: DC 8,4 V/900 mA
Batterier: Uppladdningsbara EN-EL3a- och EN-EL3-litiumjonbatterier från Nikon
Laddningstid: Cirka 135 minuter (EN-EL3a) eller 120 minuter (EN-EL3)
Drifttemperatur: 0–40°C
Dimensioner: Ca 58 mm × 90 mm × 35 mm (B × D × H)
Kabellängd: Ca 1800 mm
Vikt: Ca 80 g, exkl. kabel
Produktens specifikationer och utseende kan komma att ändras utan föregå-
ende meddelande.
Specificaties
Specificaties
Nominale input: 100–240 wisselstroom (50/60Hz)
Oplaad output: 8,4V gelijkstroom/900 mA
Geschikte batterij’s: Oplaadbare Nikon EN-EL3a en EN-EL3 Li-ion-batterijen
Oplaadtijd: Circa 135 minuten (EN-EL3a) of 120 minuten (EN-EL3)
Bedrijfstemperatuur: 0–40°C
Afmetingen: Circa 58mm (B) × 90mm (D) × 35mm (H)
Lengte snoer: Circa 1800mm
Gewicht: Circa 80g, exclusief netsnoer
Productverbeteringen kunnen leiden tot onaangekondigde veranderingen in
de specificaties en het uiterlijk van het product.
• Gebruik dit product niet met batterijen die niet compatible zijn.
• Verwijder het netsnoer uit het stopcontact wanneer het product niet in
gebruik is.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik:
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik:
Oplaadbare Li-ion-batterijen EN-EL3a/EN-EL3
Oplaadbare Li-ion-batterijen EN-EL3a/EN-EL3
• Batterijen worden niet volledig opgeladen in de fabriek. Laad de bat-
terijen voor gebruik op.
• Laad batterijen op bij een omgevingstemperatuur van 0–40°C. Als u
deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, worden batterijen mo-
gelijk onvolledig opgeladen, kunnen de prestaties van de batterijen
verminderen of ontstaan er batterijstoringen.
• Probeer niet een volledig geladen batterij op te laden. Doet u het toch,
dan zullen de batterijprestaties afnemen.
• Als de lader rook of een ongewone geur afgeeft, haalt u onmiddellijk
de stekker van de lader uit het stopcontact (let hierbij op dat u geen
brandwonden oploopt) en brengt u de lader voor onderzoek naar een
door Nikon goedgekeurde servicevertegenwoordiging.
Batterijen opladen (Figuur 2)
Batterijen opladen (Figuur 2)
1Steek de stekker lader-zijde in de lader (Figuur 2-a).
2Steek de stekker aan de andere zijde in het stopcontact.
Opmerking: het lampje CHARGE moet pas branden als er een bat-
terij wordt geplaatst. Zie tabel hieronder.
Grazie per aver acquistato il caricabatterie rapido MH-18a. Questo carica-
batterie può essere utilizzato per ricaricare gli accumulatori ricaricabili agli
ioni di litio EN-EL3a e EN-EL3.
Prima dell’uso, leggere le precauzioni da osservare e le altre informazio-
ni contenute in questo manuale e nella documentazione fornita con la
batteria.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per assicurare un corretto impiego, leggete interamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto. Dopo la consultazione dello stesso, conser-
vatelo in un luogo facilmente accessibile da tutti coloro che dovranno far
uso del prodotto.
Precauzioni per l’uso: Caricabatterie Rapido MH-18a
Precauzioni per l’uso: Caricabatterie Rapido MH-18a
✔IMPORTANTE:
Il caricabatterie MH-18a è destinato esclusiva-
mente all’utilizzo con le batterie ricaricabili agli ioni di litio
EN-EL3a e EN-EL3. Non utilizzarlo per ricaricare altre batterie.
Spia CHARGE Batteria Descrizione
Lampeggiante Inserita Batteria in carica
Accesa fissa Inserita Ricarica completata. Rimuovete la batteria
dal caricabatterie
Spenta Inserita
Batteria guasta. Scollegate immediatamente
il caricabatterie e fate esaminare quest’ultimo
e la batteria presso il rivenditore oppure un
Centro di assistenza autorizzato Nikon
Accesa aissa Non inserita
Caricabatterie guasto. Scollegate immedia-
tamente il caricabatterie e fate esaminare
quest’ultimo e la batteria presso il rivenditore
o un Centro di assistenza autorizzato Nikon
• Non usate questo prodotto con batterie non compatibili.
• Quando non è in uso, staccate il cavo dalla presa di corrente.
Precauzioni d’uso: batterie ricaricabili agli ioni di litio EN-EL3a
Precauzioni d’uso: batterie ricaricabili agli ioni di litio EN-EL3a
e EN-EL3
e EN-EL3
✔IMPORTANTE: Quando è in uso, la batteria può raggiungere
alte temperature, soprattutto in condizioni di temperatura
ambiente elevata. Attendete che la batteria si sia raffreddata pri-
ma di ricaricarla. Se è molto calda, la batteria non si ricaricherà
o si ricaricherà solo parzialmente. Se la batteria viene ricarica-
ta quando la sua temperatura interna è elevata, le prestazioni
potrebbero venire compromesse.
• Le batterie non vengono caricate completamente in fabbrica. Caricate
le batterie prima dell’uso.
• Ricaricate le batterie con una temperatura ambiente compresa tra 0 e
40 °C. Il mancato rispetto di tale precauzione può causare una ricarica
incompleta, un peggioramento delle prestazioni o danni alla batteria.
• Non mettete in carica una batteria già completamente ricaricata. L’inos-
servanza di questa precauzione può pregiudicare le prestazioni della
batteria.
• In caso di emissione di fumo o di odore insolito dal caricabatterie, scol-
legatelo immediatamente prestando attenzione per evitare scottature e
fatelo esaminare presso un Centro di assistenza autorizzato Nikon.
Ricarica delle batterie (Figura 2)
Ricarica delle batterie (Figura 2)
1Inserite il connettore a due poli nel caricabatterie (Figura 2-a).
2Collegate l’altra estremità del cavo di alimentazione ad una presa di
corrente.
Nota: La spia CHARGE non deve accendersi finché non viene in-
serita una batteria. Vedi tabella sotto.
Caratteristiche
Caratteristiche
Ingresso: AC 100–240V (50/60Hz)
Carica: DC 8,4V/900 mA
Batteria compatibile: Batterie ricaricabili agli ioni di litio Nikon EN-EL3a e EN-EL3
Tempo richiesto
per la ricarica:
135 minuti (EN-EL3a) o 120 minuti (EN-EL3) circa
Temperature di utilizzo: 0–40°C
Dimensioni: Circa 58mm (L) × 90mm (P) × 35mm (H)
Lunghezza del cavo: Circa 1,8m
Peso: Circa 80g (escluso cavo)
La Nikon si riserva la facoltà di apportare miglioramenti alle caratteristiche e
all’aspetto del prodotto, senza vincoli di preavviso.
Bedankt u voor uw aankoop van de MH-18a snellader. De MH-18a wordt
gebruikt voor het opladen van de oplaadbare lithium-ion batterijen
EN-EL3a en EN-EL3 van Nikon.
Lees vóór gebruik de waarschuwingen en andere informatie in deze
handleiding en in de documentatie van de batterij.
Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor het gebruik van dit product deze handleiding aandachtig door
om zeker te zijn van een juiste werking. Zorg ervoor dat de handleiding
bewaard wordt op een plaats waar hij zichtbaar is voor iedereen die met
het product werkt.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: MH-18a Snellader
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: MH-18a Snellader
✔BELANGRIJK: De MH-18a kan alleen worden gebruikt voor de
oplaadbare lithium-ion batterijen EN-EL3a en EN-EL3 van
Nikon. Laad geen andere batterijen op met de MH-18a.
✔BELANGRIJK: De interne temperatuur van de batterij kan stij-
gen als deze in gebruik is, vooral als de omgevingstempera-
tuur hoog is. Laat de batterij afkoelen voor u deze oplaadt. Als
de batterij warm is, wordt deze niet of slechts gedeeltelijk
opgeladen. Wanneer u de batterij oplaadt terwijl de interne
temperatuur is gestegen, kunnen de prestaties van de batterij
afnemen.
✔ 重要事项
在使用过程中,特别是在高温环境下电池内部温度会升高。
请等待电池冷却之后再进行充电。如果在温度较高时为电
池充电的话,可能无法充电或只能充上一部分电。在电池
内部高温状态下尝试为电池充电会损坏电池的性能。
• 在出厂时,电池并没有完全充电。因此务必在使用之前进行
充电。
• 请在周围环境温度为 0–40 度的范围内为电池充电。否则可
能导致电池充电不完全,电池性能减退或电池发生故障。
• 不得把已充满电的电池拿来再次充电。否则,会降低电池效果。
• 万一发现充电器冒烟或者发出异臭,请立刻拔下电源插头,
以防烧损。然后拿到尼康授权的代理店去检查。
为电池充电 ( 图 2)
1 把AC 电源插头插入充电器中 ( 图 2-a)。
2 把墙壁插头插入电源插座中。
3 将电池装入到电池室内时,请使电池的凹入处与充电器的
突出部分相吻合,让箭头处于上方并指向充电灯 ( 图 2-b)。
4 将电池朝充电灯方向推,直至听到卡住的声音为止 ( 图
2-c)。充电灯闪烁橙色灯光时表示已开始充电。待充电灯停
止闪烁时表示充电完毕。
5 待充电完毕后,按相反顺序执行上述步骤的操作,取出电
池并拔下充电器的电源。
充电灯显示
注意:在电池装入之前,充电器灯不亮。参照下表。
• 在出廠時,電池並沒有完全充電。請務必在使用之前進行充電。
• 請在周圍溫度為 0–40 度的範圍內為電池充電。否則可能導
致電池充電不完全、電池性能減退或電池發生故障。
• 不得把充滿電的電池拿來再次充電,否則會降低電池效率。
• 萬一發現充電器冒煙或者發出異味,請立刻拔下電源插頭,
小心不要燙傷然後拿到尼康授權的代理店去進行檢查。
為電池充電(圖2)
1 把
AC 電源插頭插入充電器中 ( 圖 2-a)。
2 把牆壁插頭插入電源插座中。
3 將電池裝入到電池室內時,請使電池的凹入處與充電器的
突出部分相吻合,讓箭頭處於上方並指向充電指示燈 ( 圖
2-b)。
4 將電池朝充電指示燈方向推,直至聽到卡住的聲音為止 ( 圖
2-c)。指示燈閃爍橙色燈光時表示已開始充電。待指示燈停
止閃爍時表示充電完畢。
5 待充電完畢後,按相反順序執行上述步驟的操作,取出電
池並拔下充電器的電源。
充電指示燈顯示
✔ 重要事項
重要事項:在使用過程中,特別是在高溫環境下電池內部
溫度會升高。請等待電池冷卻之後再進行充電。如果在溫
度較高時為電池充電的話,可能無法充電或僅能充一部分
電。在電池內部高溫狀態下嘗試為電池充電會損壞電池的
性能。
注意:在電池裝入之前,充電器燈不亮。參照下表。
카메라사용직후 ( 특히고온에서의사용시 )등배터리내부의온도가높아지는경우가있습니
다 .이상태에서는충전이되지않거나또는불완전한충전이될뿐만아니라배터리의성능이
떨어지는경우가있습니다 .배터리의온도가낮아질때까지기다린후에충전하여주십시오 .
중요 !
•구입하셨을때는완전히충전되어있지않습니다 .사용하기전에충전하여주십
시오 .
•주위의온도가 0 ºC~40ºC 의범위를 넘는장소에서사용하지 마십시오 .배터
리의성능이떨어지거나고장의원인이됩니다 .
•충전이완료된 배터리를계속하여 재충전하지마십시오 . 배터리성능이 떨어집
니다 .
•만약이상등이발생한경우에는즉시사용을중지하고판매점또는니콘서비스
센터에수리를의뢰하여주십시오 .
■배터리충전방법 ( 그림 2)
1 전원코드의 AC 플러그를 AC 플러그삽입구에꽂아주십시오 ( 그림 2-a).
2 전원플러그를콘센트에꽂습니다 .
• Batterierna är inte fulladdade på fabriken. Batterierna måste laddas
innan de används.
• Ladda batterier i omgivningstemperaturer på 0–40 °C. Om denna
försiktighetsåtgärd inte vidtas kan laddningen bli ofullständig, batteri-
prestanda minska eller batteriet upphöra att fungera.
• Försök inte ladda ett fulladdat batteri. Det kan försämra batteriets pre-
standa.
• Koppla ur laddaren omedelbart om den börjar ryka eller lukta konstigt,
och var försiktig så att du inte bränner dig. Ta därefter med den till en
servicerepresentant för Nikon och få den undersökt.
Ladda batterier (figur 2)
Ladda batterier (figur 2)
1Sätt i kontakten till AC-adaptern i batteriladdaren (figur 2-a).
2Sätt i stickproppen i vägguttaget.
✔VIKTIGT: Batteriets inre temperatur kan stiga när det används,
särskilt när omgivningstemperaturen är hög. Vänta tills bat-
teriet har svalnat innan du laddar det. Batteriet laddas inte eller
laddas bara delvis när det är varmt. Om du försöker ladda
batteriet när den inre temperaturen är hög kan batteriets
prestanda försämras.
Obs! Laddningslampan ska inte lysa så länge det inte sitter något
batteri i laddaren. Se tabellen nedan.
3Passa in fördjupningarna i batteriet med de utstående delarna i lad-
daren och placera batteriet i batterifacket med pilen vänd uppåt och
riktad mot laddningslampan (figur 2-b).
4Skjut batteriet mot laddningslampan tills det klickar till och hamnar på
plats (figur 2-c). Lampan blinkar orange för att indikera att laddningen
har börjat. Laddningen är klar när lampan slutar blinka.
5När laddningen är klar utför du stegen ovan i omvänd ordning för att
avlägsna batteriet och koppla ur laddaren.
Laddningslampans indikering
Laddningslampa Batteri Beskrivning
Blinkar Isatt Batteriet laddas
Lyser Isatt
Batteriet är fulladdat: avlägsna batteriet
från laddaren
Lyser inte Isatt
Batteriet fungerar inte: koppla ur lad-
daren omedelbart och ta med batteriet
och laddaren till en återförsäljare eller
servicerepresentant auktoriserad av Nikon
för undersökning
Lyser Ej isatt
Laddaren fungerar inte: koppla ur laddaren
omedelbart och ta med batteriet och lad-
daren till en återförsäljare eller servicerep-
resentant för Nikon och få den undersökt
3Zorg ervoor dat de inkepingen in de batterij samenvallen met de uit-
stekende delen van de lader en plaats de batterij met de pijl bovenop,
wijzend naar het CHARGE-lampje, in de daarvoor bestemde ruimte
(Figuur 2-b).
4Schuif de batterij in de richting van het CHARGE-lampje totdat deze
vastklikt (Figuur 2-c). Het lampje knippert oranje om aan te geven dat
het opladen is begonnen. Het opladen is voltooid zodra het lampje
stopt met knipperen.
5Zodra het opladen is voltooid, voert u bovenstaande stappen in omge-
keerde volgorde uit om de batterij eruit te halen. Haal vervolgens de
stekker van de lader uit het stopcontact.
Weergave van het CHARGE-lampje
CHARGE lampje Batterij Omschrijving
Knippert Geplaatst Batterij wordt opgeladen
Brandt Geplaatst Batterij is volledig opgeladen: haal de batterij
uit de lader
Uit Geplaatst
Batterijstoring: haal onmiddellijk de stekker
van de lader uit het stopcontact en breng de
batterij en de lader voor onderzoek naar een
leverancier of naar een door Nikon goedge-
keurde servicedienst.
Brandt Niet
geplaatst
Laderstoring: haal onmiddellijk de stekker
van de lader uit het stopcontact en breng de
batterij en de lader voor onderzoek naar een
leverancier of naar een door Nikon goedge-
keurde servicedienst.
3Facendo corrispondere le tacche di riferimento sulla batteria alle
sporgenze sul caricabatterie, collocate la batteria nello scomparto del
caricabatterie con la freccia sulla parte superiore rivolta verso la spia
CHARGE (Figura 2-b).
4Fate scorrere la batteria verso la spia CHARGE finché si blocca con uno
scatto (Figura 2-c). La spia inizierà a lampeggiare in colore arancione,
indicando che la carica è iniziata. Quando la spia smette di lampeggia-
re, la carica è completata.
5A questo punto eseguire in ordine inverso i passaggi precedenti per
rimuovere la batteria e scollegate il caricabatterie.
Stati della spia CHARGE
이때 「CHARGE」 램프는점등하지않습니다 .
3 배터리의▲마크를 「CHARGE」 램프 방향으로향하게하여 , 배터리의홈 부
분을급속충전기의돌기에맞추어그위에놓습니다 ( 그림 2-b).
•장전할때는배터리의돌기부를배터리충전기의凹부에맞추어주십시오 .
•배터리충전기의「CHARGE」램프가 점멸하고 충전이 시작됩니다 .
「CHARGE」램프가점등되면충전완료입니다 ( 그림 2-c).
4 배터리를급속충전기의 「CHARGE」 램프측에 찰칵소리가나고멈출때까지
슬라이드시킵니다 ( 그림 2-c).
 「CHARGE」 램프가오랜지색으로점멸하고 ,충전이시작됩니다 .
 「CHARGE」 램프가점등으로바뀌면충전이완료된것입니다 .
5 충전이완료되면 상기의역순서로 배터리를급속충전기에서 분리하고 ,전원플
러그를콘센트에서뺍니다 .
「CHARGE」 램프표시의의미와배터리상태는다음과같습니다 .

Other Nikon Batteries Charger manuals

Nikon MH-21 User manual

Nikon

Nikon MH-21 User manual

Nikon MH-61 User manual

Nikon

Nikon MH-61 User manual

Nikon MH-17 User manual

Nikon

Nikon MH-17 User manual

Nikon MH-52 User manual

Nikon

Nikon MH-52 User manual

Nikon MH-67PCH User manual

Nikon

Nikon MH-67PCH User manual

Nikon MH-53C User manual

Nikon

Nikon MH-53C User manual

Nikon MH-70 User manual

Nikon

Nikon MH-70 User manual

Nikon MH-25 User manual

Nikon

Nikon MH-25 User manual

Nikon MH-26 User manual

Nikon

Nikon MH-26 User manual

Nikon MH-53 User manual

Nikon

Nikon MH-53 User manual

Nikon MH-18 User manual

Nikon

Nikon MH-18 User manual

Nikon MH-62 User manual

Nikon

Nikon MH-62 User manual

Nikon MH-17 User manual

Nikon

Nikon MH-17 User manual

Nikon MH-61 User manual

Nikon

Nikon MH-61 User manual

Nikon MH-53 User manual

Nikon

Nikon MH-53 User manual

Nikon MH-65 User manual

Nikon

Nikon MH-65 User manual

Nikon MH-22 User manual

Nikon

Nikon MH-22 User manual

Nikon MH-63 User manual

Nikon

Nikon MH-63 User manual

Nikon MB-E5000 User manual

Nikon

Nikon MB-E5000 User manual

Nikon MH-70 User manual

Nikon

Nikon MH-70 User manual

Nikon MH-56 User manual

Nikon

Nikon MH-56 User manual

Nikon MH-71 User manual

Nikon

Nikon MH-71 User manual

Nikon MH-53 User manual

Nikon

Nikon MH-53 User manual

Nikon MH-16 User manual

Nikon

Nikon MH-16 User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

Emcotec PowerCharger600 operating instructions

Emcotec

Emcotec PowerCharger600 operating instructions

ABLEGRID C13-E03 user manual

ABLEGRID

ABLEGRID C13-E03 user manual

Jamara X-Peak Touch USB 2L Instruction

Jamara

Jamara X-Peak Touch USB 2L Instruction

Leuchtie LEUCHTIE Pro Easy Charge instruction manual

Leuchtie

Leuchtie LEUCHTIE Pro Easy Charge instruction manual

Profi Power DCDC-20A user manual

Profi Power

Profi Power DCDC-20A user manual

ACT Quantum Q4 installation manual

ACT

ACT Quantum Q4 installation manual

GTV AE-BPW1U1UCH-53 manual

GTV

GTV AE-BPW1U1UCH-53 manual

Digital Concepts CH-3988R instruction manual

Digital Concepts

Digital Concepts CH-3988R instruction manual

Ergotron Zip40 user guide

Ergotron

Ergotron Zip40 user guide

Avacom NAPB-A045-612 manual

Avacom

Avacom NAPB-A045-612 manual

Black & Decker Smart Battery Charger User's manual & warranty information

Black & Decker

Black & Decker Smart Battery Charger User's manual & warranty information

NGS Twin Peaks quick start guide

NGS

NGS Twin Peaks quick start guide

Natec TORPEDO UNI-90 user manual

Natec

Natec TORPEDO UNI-90 user manual

Skyrc IMAX B6 V2 instruction manual

Skyrc

Skyrc IMAX B6 V2 instruction manual

Hama FC-5 operating instructions

Hama

Hama FC-5 operating instructions

Fisher-Price POWER WHEELS P6828 Important safety instructions

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS P6828 Important safety instructions

IOTA DLS Series owner's manual

IOTA

IOTA DLS Series owner's manual

Energizer CHUSB quick start guide

Energizer

Energizer CHUSB quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.