Nikon MH-52 User manual

abbcc
Caricabatterie Manuale di istruzioni
It
Acculader Gebruikshandleiding
Nl
Cargador de baterías Manual de instrucciones
Es
Chargeur d'accumulateur Fiche Technique
Fr
Akkuladegerät Bedienungsanleitung
De
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL1(別売)
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL1 (sold separately)
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku EN-EL1 (als Zubehör erhältlich)
Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1 (Optionnel)
Batería recargable de ion de Litio EN-EL1 (se vende por separado)
Oplaadbare Li-ion accu EN-EL1 (Apart verkrijgbaar)
Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL1 (acquistabile separatamente)
このたびはニコンバッテリーチャージャー
MH-52 をお買い上げいただきありがとうご
ざいます。MH-52は、ニコン Li-ion リチャー
ジャブルバッテリー EN-EL1 を充電するバッ
テリーチャージャーです。
安全上のご注意
ご使用の前に、この「安全上のご注意」をよく
お読みの上、正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく
使用していただき、あなたや他の人々への危害
や財産への損害を未然に防止するために、重要
な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつで
も見られるところに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で
区分し、説明しています。
分解したり、修理・改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケ
ガの原因となります。
分解禁止
落下などによって破損し、内部
が露出したときは、露出部に手
を触れないこと
感電したり、破損部でケガをす
る原因となります。
電源プラグを抜いて、販売店また
は当社サービス部門に修理を依
頼してください。
すぐに
修理依頼を
接触禁止
熱くなる、煙が出る、こげ臭いな
どの異常時は、速やかに接続プ
ラグを抜くこと
そのまま使用すると火災、やけ
どの原因となります。接続プラ
グを抜く際、やけどに十分注意
してください。
販売店または当社サービス部門
に修理を依頼してください。
すぐに
修理依頼を
プラグを抜く
水につけたり、水をかけたり、雨
にぬらしたりしないこと
発火したり、感電の原因となります。
水かけ禁止
警告
記号は、注意(警告を含む)を促
す内容を告げるものです。図の中や
近くに具体的な注意内容(左図の場
合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止(してはいけないこ
と)の行為を告げるものです。図の中
や近くに具体的な禁止内容(左図の
場合は分解禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必
ずすること)を告げるものです。図の
中や近くに具体的な強制内容(左図
の場合はプラグを抜く)が描かれて
います。
絵表示の例
警告
注意
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が死亡また
は重傷を負う可能性が想定さ
れる内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が傷害を負
う可能性が想定される内容お
よび物的損害の発生が想定さ
れる内容を示しています。
* Shape of cable depends on country
* Das mit Ihrem Ladegerät
mitgelieferte Netzkabel kann von
der hier gezeigten Abbildung
abweichen.
* La forme du câble dépend du pays
d’utilisation.
* La forma del cable depende del país
en el que se haya adquirirdo.
* De vorm van het snoer hangt af van
het land van aankoop.
* La forma del cavo di alimentazione
dipende dal paese di uso.
電源コード差込口
AC inlet
Anschuß für Netzkabel
Connecteur électrique
Entrada CA
Netznoer aansluiting
Ingresso AC
* 販売店または当社サービス部門に本製品および
バッテリーをお持ちください。
■仕様
電源: AC 100 〜240 V(50/
60Hz)
充電出力: DC8.4V/550mA
適応電池: Li-ion リチャージャブルバッテ
リー EN-EL1
充電時間: 約 2 時間
使用温度: 0 〜+ 40℃
寸法: 約 70 mm(幅)× 100mm
(奥行き)× 28mm(高さ)
コード長: 約 1800mm
質量(重さ): 約 100g(電源コードを除く)
•仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変
更することがあります。
For customers in the U.S.A.
Federal Communications Commis-
sion (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable pro-
tection against harmful interference in a residen-
tial installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encour-
aged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equip-
ment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
CAUTION
Modifications
The FCC requires the user to be notified that
any changes or modifications made to this
device that are not expressly approved by
Nikon Corporation may void the user’s au-
thority to operate the equipment.
The accessory power cord must be used.
For USA only: Over AC 125V
Use a power cord suited to the voltage in use
with AC 250V AC 15A rated plugs
(NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type
cord for insulation and for anything over AWG
18 in size.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all require-
ments of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada.
Vielen Dank für IhrVertrauen in Nikon-Tech-
nik. Das MH-52 ist ein Akkuladegerät für den
Lithium-Ionen-Akku EN-EL1.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch
des Netzadapters/Akku-Ladegeräts aufmerk-
sam durch um eine ordnungsgemäße Funkti-
on des Gerätes zu gewährleisten. Bitte sor-
gen Sie dafür dass diese Anleitung für alle
Personen griffbereit liegt, die den EH-21 nut-
zen.
Nutzungshinweise
• Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte
diese Anleitung, die Sicherheitshinweise
und die Dokumentation zum Lithium-Io-
nen-Akku EN-EL1 aufmerksam.
• Schließen Sie den Netzadapter nur an
Geräte an die in dieser Anleitung ausdrück-
lich genannt sind.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdo-
se wenn Sie den Netzadapter/das Ladege-
rät nicht benutzen.
Hinweise für dieVerwendung des
wiederaufladbaren Lithium-Ionen-
Akkus EN-EL1
• Der Akku ist werkseitig noch nicht aufgela-
den. Bitte laden Sie den Akku vor der
ersten Nutzung vollständig auf.
• Beim Aufladen des Akkus sollte die
Umgebungstemperatur im Bereich zwi-
schen +5 °C und + 35 °C liegen.
• Der Akku erwärmt sich bei Benutzung. Ein
erwärmter Akku lässt sich möglicherweise
nicht oder nur teilweise aufladen. Warten
Sie mit dem Aufladen bis sich der Akku
abgekühlt hat.
• Laden Sie keinen Akku auf der bereits
vollständig aufgeladen ist. Ein Überladen
kann die Leistung des Akkus mindern.
• Bitte setzen Sie das Ladegerät während
des Ladevorgangs keinen Erschütterungen
aus und berühren Sie den Akku nicht. In
seltenen Fällen können Vibrationen oder
eine statische Aufladung dazu führen, dass
das MH-52 die Beendigung des Ladevor-
gangs anzeigt, obwohl der Akku noch nicht
vollständig aufgeladen ist. In diesem Fall Sie
nehmen den Akku aus dem Ladegerät und
setzen ihn wieder in das Ladegerät ein, um
den Ladevorgang fortzusetzen.
• Bei Problemen oder Fehlfunktionen soll-
ten Sie sofort den Stecker des Netzkabels
aus der Steckdose ziehen. Wenden Sie sich
zwecks Reparatur an Ihren Fachhändler
oder an den Nikon-Kundendienst.
✔WICHTIG
Der Nikon MH-52 ist nur zum Aufladen
von Original-Nikon-Lithium-Ionen-Akkus
mit der Typenbezeichnung EN-EL1 be-
stimmt. Versuchen Sie niemals andere
Akkutypen mit dem MH-52 aufzuladen.
•本製品は日本国内でのみ使用可能です。国
外では使用できません。
•ご使用の前に、本書およびリチャージャブ
ルバッテリー EN-EL1 の使用説明書の注意
事項等をよくお読みください。
•本書に記載されていない機器は、接続しな
いでください。
•使用しないときは、電源プラグをコンセン
トから抜いてください。
■ Li-ion リチャージャブルバッテ
リー EN-EL1 の使用上のご注意
•ご購入されたときは、充電されていません。
ご使用の前に充電してください。
•充電時の周囲の温度は、約 5℃〜 35℃の範
囲が適切です。
•カメラの使用直後など、バッテリー内部の
温度が高くなる場合があります。この状態
では、充電ができなかったり、または不完全
な充電になる場合があります。バッテリー
の温度が下がるのを待ってから、充電して
ください。
•充電が完了したバッテリーを続けて再充電
しないでください。バッテリー性能が劣化
します。
•
充電中にバッテリーチャージャーMH-52本
体をゆすったり充電中の電池に触れたりす
ると、振動や静電気の影響により、きわめて
稀ではありますが、未充電にもかかわらず充
電完了表示になる場合があります。このよう
な場合には電池を取りはずし、再度装着して
充電を再開してください。
•万一、異常や不具合が起きたときは、すぐに
使用を中止して販売店または当社サービス
部門に修理を依頼してください。
■ Li-ion リチャージャブルバッテ
リー EN-EL1 の充電方法(図 2)
1電源コードのソケットを電源コード差込
口に差し込みます(図 2-a)。
2
電源プラグをコンセントに差し込みます。
3リチャージャブルバッテリー EN-EL1 を
バッテリーチャージャーにセットします
(図 2-b)。
「CHARGE」ランプが赤色に点灯し、充電
が始まります。
「CHARGE」ランプが消灯したら、充電が
完了です。
4
充電が完了したら、EN-EL1 をバッテリー
チャージャーから取りはずし(図 2-c)、電
源プラグをコンセントから抜きます。
•「CHARGE」ランプ表示の意味とリチャー
ジャブルバッテリー EN-EL1 の状態は次の
ようになっています。
電源コード
Power cable*
Netzkabel*
Cordon d’alimentation*
Cable de corriente*
Netsnoer*
Cavo di alimentazione*
「CHARGE」ランプ
CHARGE lamp
Anzeige: Aufladen (CHARGE)
Voyant CHARGE
Indicador luminoso CHARGE
CHARGE-lampje
Spia di CHARGE
電源プラグ
Plug for connection to wall socket
Netzstecker für den Anschluss an eine Steckdose
Fiche de connexion à la prise murale
Enchufe para conexión al enchufe de pared
Stekker voor aansluiting op stopcontact
Spina di collegamento a rete
ソケット
Socket for connection to charger
Stecker für den Anschluss an das
Ladegerät
Prise de connexion au chargeur
Enchufe hembra para conexión al
cargador
Aansluiting voor batterijlader
Spina di collegamento al
caricabatterie
図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figuur 1/Figura 1
Precautions for Use of the Nikon
EN-EL1 Rechargeable Li-ion Battery
• The battery is not charged at the factory.
Charge the battery before use.
•
When recharging, the ambient temperature
should be in the vicinity of 5–35°C (41–95°F).
• The internal temperature of the battery
may rise while the battery is in use. If you
attempt to recharge the battery while the
internal temperature is elevated, the battery
will not charge or will charge only partially.
Wait for the battery to cool before charging.
• Do not attempt to recharge a fully-charged
battery. Failure to observe this precaution
will result in reduced battery performance.
• If you shake the MH-52 Battery Charger or
touch the battery while the battery is charg-
ing, the resulting vibration or static electric-
ity may in very rare instances cause the MH-
52 to indicate that charging is complete
although the battery is in fact not yet fully
charged. Should this occur, remove the
battery and re-insert it into the MH-52 to
continue charging.
• Should an abnormality or malfunction oc-
cur, discontinue use immediately and re-
quest repairs from your retailer or Nikon
Service Bureau.
Recharging the Nikon EN-EL1 Re-
chargeable Li-ion Batteries (Figure 2)
1Plug the power cable into the battery
charger (Figure 2-a).
2Plug the power cable into a power outlet.
3Place the Nikon EN-EL1 battery in the
battery bay. The CHARGE lamp will glow
red. Charging is complete when the
CHARGE lamp goes out (Figure 2-b).
4Once charging is complete, remove the
EN-EL1 (Figure 2c) and unplug the power
cable from the power source.
• The table below explains how to read the
CHARGE lamp display.
*Take the charger and battery back to your retailer,
or to your Nikon service representative.
Specifications
Rated input: AC 100–240 V (50/60 Hz)
Charging output: DC 8.4 V/550 mA
Applicable batteries
:
Nikon EN-EL1 Rechargeable Li-
ion Battery
Charging time: Approximately 2 hours
Operating
temperature: 0–40°C (+32–104°F)
Dimensions: Approximately 70 mm (W) ×
100 mm (D) ×28 mm (H)
(2.8 ×3.9 ×1.1˝)
Length of cord
: Approximately 1800 mm
(70.9˝)
Weight: Approximately 100 g (3.6 oz),
excluding power cable
Improvements to this product may result in unan-
nounced changes to specifications and external ap-
pearance.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual
thoroughly before using this product. After
reading, be sure to keep it where it can be
seen by all those who use the product.
Precautions for Use
✔IMPORTANT
The Nikon MH-52 can be used to recharge
Nikon EN-EL1 rechargeable lithium-ion
batteries only. Do not attempt to recharge
any other batteries with the MH-52.
• Before use, read the warnings and other
information in this manual and in the docu-
mentation for your Nikon EN-EL1 re-
chargeable battery.
• Do not connect the product to any device
not specifically referred to in this manual.
• Remove the power cable from the power
outlet when not in use.
MH-52
Battery Charger Instruction Manual
En
Jp バッテリーチャージャー使用説明書
図2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figuur 2/Figura 2
日本語 English
Thank you for your purchase of an MH-52
Battery Charger. The MH-52 is used to re-
charge Nikon EN-EL1 rechargeable lithium-
ion batteries.
■ 本製品の使用上のご注意 Deutsch
ニコン Li-ion リチャージャブルバッテリー
EN-EL1 専用です。他のバッテリーの充電
には使えません。
重要 ❢
注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
感電注意
Aufladen des Lithium-Ionen-Akkus
EN-EL1 (Abb. 2)
1Verbinden Sie das Netzkabel mit dem
Akkuladegerät (Abb. 2-a).
2Stecken Sie den Netzstecker des Netz-
kabels in eine Steckdose.
3Setzen Sie den Akku in das Akkufach des
Ladegeräts ein. Die rote Kontrollleuchte
signalisiert, dass der Ladevorgang gestar-
tet wurde. Sobald die Kontrollleuchte nicht
mehr leuchtet, ist der Ladevorgang been-
det. (Abbildung 2-b).
4Wenn der Ladevorgang beendet ist, neh-
men Sie den Akku aus dem Ladefach (Ab-
bildung 2-c) und ziehen das Netzkabel aus
der Steckdose.
• Die Tabelle erklärt die unterschiedlichen
Statusanzeigen der Kontrollleuchte.
* Bringen Sie Netzadapter und Akku zur Überprü-
fung zu Ihrem Fachhändler oder zu einer autori-
sierten Nikon Vertragswerkstatt.
Technische Daten
Eingangsspannung: 100–240 V (50/60 Hz)
Ausgangsspannung
Ladevorgang: 8,4V/550 mA
Akkutyp: wiederaufladbarer
Nikon-Lithium-Ionen-
Akku EN-EL1
Ladezeit: ca. 2 Stunden
Betriebstemperatur:
0–40 °C
Abmessungen: ca. 28 mm ×70 mm ×
100 mm (Höhe ×Breite
×Tiefe)
Kabellänge: ca. 1,8 m
Gewicht: ca. 100 g (ohne
Netzkabel)
Änderungen der technischen Daten und des
Produktdesigns im Sinne des technischen Fort-
schritts vorbehalten.
leuchtet eingelegt Akku wird aufgeladen.
ist aus eingelegt
Ladevorgang ist been-
det (Akku ist vollstän-
dig aufgeladen).
Nehmen Sie den Akku
wie oben beschrieben
aus dem Ladefach her-
aus.
Kontroll-
leuchte
CHARGE
…
… und
Nikon-
Akku
EN-EL1
ist …
Bedeutung
Printed in Japan
S1HK000101 (76)
6MAK0176-01
ランプの
状態
EN-EL1
の状態 ランプの意味
赤色点灯 装着 充電中
消灯 装着
充電完了(フル充電)
EN-EL1 を取りはず
してください。
赤色点滅 装着
指定温度外での使用
指定温度範囲内でご
使用ください。
EN-EL1 に異常 *
ただちに電源プラグ
を抜いて充電を中断
させてください。
If the
CHARGE
lamp…
blinks
glows red
off
…and the
Nikon
EN-EL1 is…
inserted
inserted
inserted
…this means that…
temperature is outside
the designated range
Use the adapter inside
the designated tempera-
ture range.
the EN-EL1 has mal-
functioned *
Stop recharging the bat-
tery immediately and
disconnect the charger.
the battery is recharging
charging is complete
(battery is full)
Remove the battery
from the EH-21 as de-
scribed above.
blinkt eingelegt
Betriebstemperatur
außerhalb des zulässi-
gen Bereichs.
Verwenden Sie den
Netzadapter nur im
ausgewiesenen zuläs-
sigen Temperatur-
bereich.
Fehlfunktion des EN-
EL I
Unterbrechen Sie so-
fort den Ladevorgang
und ziehen Sie den
Netzstecker aus der
Steckdose.*
†地域により、外観が一部異なる場合がありますが、ご了承ください。
†
The external appearance of the MH-52 may differ slightly from the illustration depending on the country or area of purchase.
†Je nach Kaufregion kann das MH-52 im Design von der in der Illustration dargestellten Version leicht abweichen.
†L'apparence extérieure du MH-52 peu légèrement différée de l'illustration selon le pays d'achat.
†La apariencia externa del MH-52 puede diferir ligeramente de la ilustración según el país o zona de la adquisición.
†Het uiterlijk van de MH-52 kan enigszins afwijken van de illustratie, afhankelijk van het land of gebied van aanschaf.
†
Il dispositivo di ricarica MH-52 può differire leggermente dall'illustrazione, ciò dipende dalla nazione in cui è stato acquistato.
引火・爆発のおそれのある場所
では使用しないこと
プロパンガス、ガソリンなどの
引火性ガスや粉塵の発生する場
所で使用すると爆発や火災の原
因となります。
使用禁止
製品は幼児の手の届かない所に
置くこと
ケガの原因になることがあります。
放置禁止

Comment recharger l'accumulateur
Li-ion rechargeable EN-ELI NIKON
1Branchez le câble d'alimentation dans le
chargeur d'accumulateur (Figure 2.a)
2Branchez le câble d'alimentation dans la
prise de courant.
3Placez l'accumulateur EN-ELI NIKON dans
le logement de l'accumulateur. Le témoin
RECHARGE rouge s'allume alors. La
charge est terminée lorsque le témoin
s'éteint (Figure 2-b).
4Dès que l'accumulateur est rechargé, en-
levez l'accumulateur EN-ELI (Figure 2-c)
et débranchez le câble d'alimentation de
la prise de courant.
• Le tableau ci-dessous explique comment
interpréter le témoin de RECHARGE.
Français
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisi-
tion du chargeur d'accumulateur MH-52 des-
tiné à recharger l'accumulateur Li-ion rechar-
geable EN-ELI.
Mesures de précaution
Avant d’utiliser l’alimentation secteur/ char-
geur d’accumulateur EH-21et afin d’en assu-
rer un bon fonctionnement, veuillez lire at-
tentivement le présent manuel. Une fois ceci
effectué, rangez ce manuel dans un lieu où
les personnes utilisant ce produit peuvent
facilement le consulter.
Précautions d’utilisation
• Nous vous conseillons de prendre connais-
sance de tous les avertissements et autres
informations fournis dans le présent ma-
nuel et dans la documentation relative à
l'accumulateur rechargeable Nikon EN-ELI,
avant d'utiliser le chargeur d'accumulateur.
• Ne connectez pas ce produit à un appareil
ou périphérique qui n’est pas spécifié dans
ce manuel.
• Enlevez le cordon d’alimentation de la
prise de courant lorsque vous ne vous en
servez pas.
Précautions d’utilisation de l’accu-
mulateur rechargeable au Li-ion
EN-EL1
• L’accumulateur n’étant pas chargé en usine,
chargez-le avant de l’utiliser.
• Lorsque vous le rechargez, la température
ambiante doit être de l’ordre de 5-35°C.
• La température interne de l’accumulateur
risque d’augmenter, lors de son utilisation.
Si vous tentez de le recharger lorsque la
température est élevée, l’accumulateur ne
se chargera pas ou il le fera partiellement.
Attendez que l’accumulateur ait refroidi
avant de le charger.
• Ne tentez pas de recharger un accumula-
teur pleinement chargé, ceci risquerait de
réduire sa performance.
• Si vous secouez le chargeur d'accumula-
teur MH-52 ou si vous touchez l'accumu-
lateur pendant qu'il se recharge, les vibra-
tions et l'électricité statique en résultant
risquent d'indiquer que la charge du MH-
52 est terminée, bien que ce ne soit pas le
cas. Si cela se produit, enlevez l'accumula-
teur et réinsérez-le dans le MH-52 afin qu'il
continue à se recharger.
• Dans le cas d’une anomalie ou d’un mau-
vais fonctionnement de l’accumulateur,
cessez immédiatement de l’utiliser et de-
mandez à votre détaillant de le réparer ou
contactez un bureau de service Nikon.
✔IMPORTANT
Le MH-52 de NIKON doit uniquement
être utilisé pour recharger les accumula-
teurs rechargeables au Li-ion EN-EL1.
N’essayez pas de recharger d’autres ty-
pes d’accumulateurs avec cet appareil.
*Rapportez le chargeur et l’accumulateur à votre
magasin ou à votre représentant Nikon.
Caractéristiques
Valeur d’entrée : CA 100-240 V (50/
60Hz)
Valeur de charge : CC 8,4V/550 mA
Piles recommandées : Accumulateur
rechargeable au Li-
ion EL-EN 1
Durée de charge : Approximativement 2
heures.
Température
d’exploitation : 0–40°C
Dimensions : 70 mm (L) ×100 mm
(P) ×28 mm (H) en-
viron
Longueur du cordon : 1,80 m environ
Poids : 100 g environ, sans le
cordon d’alimenta-
tion
Ce produit peut faire l’objet d’une améliora-
tion pouvant résulter de modifications des ca-
ractéristiques et de l’apparence externe du
produit, et ce sans avis préalable de la part
du fabricant.
Recargar las baterías recargables de
ion de litio Nikon EN-EL1 (Figura 2)
1Enchufe el cable de alimentación al carga-
dor de baterías (Figura 2-a).
2Enchufe el cable de alimentación a la toma
de corriente.
3Coloque la batería Nikon EN-EL1 en el
compartimento para las baterías. El piloto
CHARGE se iluminará de color rojo. La
carga se ha completado cuando el piloto
CHARGE se apaga (Figura 2-b).
4Una vez que la batería se ha cargado, ex-
traiga la EN-EL1 (Figura 2-c) y desenchufe
el cable de alimentación de la toma de
corriente.
• La tabla siguiente explica el significado de
los diferentes estados del piloto CHARGE.
Español
Gracias por comprar el Cargador de bate-
rías MH-52. El MH-52 se emplea para recar-
gar baterías recargables de ion de litio Nikon
EN-EL1.
Precauciones de seguridad
Para garantizar un funcionamiento adecuado,
lea este manual en su totalidad antes de uti-
lizar el producto. Después de leerlo, asegúre-
se de guardarlo en un lugar donde lo puedan
encontrar aquellos que vayan a utilizar el pro-
ducto.
Precauciones a tener en cuenta al
utilizarlo
• Antes de usarlo, lea las advertencias y el
resto de la información contenida en este
manual y en la documentación entregada
con su batería recargable Nikon EN-EL1.
• No conecte el producto a ningún disposi-
tivo al que este manual no se haya referido
específicamente.
• Desenchufe el cable de corriente de la
toma de corriente cuando el cargador no
se esté utilizando.
Precauciones para la utilización de la
batería recargable de ion de litio
Nikon EN-EL1
• La batería no viene cargada de fábrica.
Cargue la batería antes de utilizarla.
• Al recargarla la temperatura ambiente de-
berá ser de aproximadamente entre 5º y
35ºC.
• Puede que la temperatura interna de la
batería se eleve cuando se está utilizando
la batería. Si intenta recargar la batería
cuando su temperatura interna es elevada,
la batería no se cargará o sólo se cargará
parcialmente. Espere a que la batería se
enfríe antes de cargarla.
• No intente recargar una batería que está
totalmente cargada. Si no se observa esta
precaución el rendimiento de la batería
disminuirá.
• Si sacude el Cargador de baterías MH-52 o
toca la batería mientras ésta se está cargan-
do, la vibración o electricidad estática que
se produce puede, en raras ocasiones,
hacer que el MH-52 indique que la carga se
ha completado, a pesar de que, en realidad,
la batería aún no se ha cargado totalmente.
Si esto ocurriera, extraiga la batería y vuel-
va a insertarla en el MH-52 para continuar
la carga.
• Si ocurriera un mal funcionamiento o situa-
ción anormal, deje de usar el producto
inmediatamente y llévelo a reparar al esta-
blecimiento donde lo compró o a un
establecimiento técnico de Nikon.
✔IMPORTANTE
El Nikon MH-52 sólo se puede utilizar
para recargar baterías recargables de ion
de litio Nikon EN-EL1. No intente recargar
ningún otro tipo de batería con el MH-52.
* Devuelva el cargador y la batería a su distribuidor
o a su servicio Nikon representante.
Especificaciones
Entrada nominal: 100–240V (50/60 Hz)
CA
Salida de carga: 8.4V/550 mA CC
Baterías de aplicación: baterías recargables
de ion de litio Nikon
EN-EL1
Duración de la carga: 2 horas aproximada-
mente
Temperatura de
funcionamiento: 0–40ºC
Dimensiones: aproximadamente 70
mm (An.) ×100 mm
(Pr.) ×28 mm (Al.)
Longitud del cable: aproximadamente
1800 mm
Peso: aproximadamente
100 g, excluyendo el
cable de corriente
Las mejoras realizadas en el producto pue-
den dar como resultado cambios en las es-
pecificaciones y la apariencia externa.
Ricarica dell’accumulatore Nikon
EN-EL1 agli ioni di litio (Fig.2)
1Inserite il cavo di alimentazione nel
caricabatterie (Fig.2-a).
2Collegate l’altra estremità del cavo alla pre-
sa di corrente.
3Sistemate la batteria Nikon EN-EL1
nell’alloggiamento di carica. La spia
CHARGE si accende in colore rosso. Non
appena la carica è completata la spia si
spegne (Fig.2-b).
4Terminata la ricarica, rimuovete l’EN-EL1
(Fig.3-C) e scollegate il cavo di alimenta-
zione dalla presa di corrente.
• La tabella sotto spiega il significato delle
diverse condizioni della spia CHARGE.
Italiano
Grazie per la fiducia accordata ai prodotti
Nikon! Il caricabatterie MH-52 serve alla
ricarica dell’accumulatore Nikon EN-EL1 agli
ioni di litio.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per un corretto funzionamento del prodot-
to, prima di utilizzarlo leggete con attenzione
il presente manuale. Dopo averne approfon-
dito i contenuti, conservatelo in modo che
chiunque faccia uso di questo accessorio lo
possa consultare.
Precauzioni nell’uso
• Prima dell’impiego, leggete tutte le avver-
tenze e le altre informazioni fornite in
questo manuale e nella documentazione
acclusa alla batteria ricaricabile Nikon EN-
EL1.
• Questo prodotto non va mai collegato ad
apparecchiature diverse da quelle specifi-
cate nel presente manuale.
• Quando non è in uso, staccate il cavo dalla
presa di corrente.
Precauzioni per l’uso della Batteria
Ricaricabile agli Ioni di Litio Nikon
EN-EL1
• La batteria non viene ricaricata in fabbrica.
Caricatela prima dell’uso.
• La ricarica va effettuata a temperature
ambiente di 5-35°C.
• Durante l’impiego, la batteria può surriscal-
darsi. Se la si pone in carica mentre ha una
temperatura interna elevata, la ricarica non
viene eseguita o viene eseguita soltanto
parzialmente. Prima di sottoporre la batte-
ria alla ricarica, attendete che si sia raffred-
data.
• Non cercate di ricaricare una batteria già
completamente carica. La mancata osser-
vanza di questa precauzione ne può ridur-
re le prestazioni e la funzionalità.
• Se si scuote il caricabetterie MH-52 o si
tocca la batteria nel corso della carica, la
vibrazione che ne deriva o l’eventuale for-
mazione di elettricità statica potrebbero -
in casi peraltro rarissimi - far sì che l’MH-52
indichi il completamento della ricarica an-
che se in realtà l’operazione non è ancora
stata portata a termine. Se si verificasse tale
eventualità, rimuovete la batteria ed inse-
ritela nuovamente nell’MH-52 per il
completamento della carica.
• Nel caso si manifestasse un qualsiasi
malfunzionamento, interrompete subito
l’uso della batteria e fatela controllare pres-
so un Centro Assistenza Nikon.
✔IMPORTANTE
La funzione “caricabatterie” dell’
MH-52
è utilizzabile esclusivamente per la ricarica
della batteria-accumulatore Nikon EN-
EL1 agli ioni di litio. Non cercate di servirvi
dell’
MH-52
per ricaricare batterie di tipo
diverso.
* Riporre dispositivo di ricarica e batteria nell’imbal-
lo ed inviarla al vostro centro Nikon autorizzato.
Caratteristiche
Ingresso: AC 100-240V (50/
60Hz)
Carica: DC 8,4V/550 mA
Batteria compatibile: Batteria-accumulato-
re Nikon EN-EL1 agli
ioni di litio
Tempo richiesto
per la ricarica: Circa 2 ore
Temperature di utilizzo:
0–40°C
Dimensioni: Circa 70mm (L) ×
100mm (P) ×28mm
(H)
Lunghezza del cavo: Circa 1,8m
Peso: Circa 100g (escluso
cavo)
La Nikon si riserva la facoltà di apportare mi-
glioramenti alle caratteristiche e all’aspetto del
prodotto, senza vincoli di preavviso.
Nederlands
Dank u voor uw aanschaf van een MH-52
batterijlader. De MH-52 wordt gebruikt om
oplaadbare Nikon EN-ELI lithium-ion batte-
rijen op te laden.
Veiligheidsvoorschriften
Om er voor te zorgen dat dit product juist
functioneert dient u deze handleiding gron-
dig te lezen alvorens het product te gebrui-
ken. Na het lezen dient u de handleiding te
bewaren op een plaats die goed zichtbaar is
voor iedereen die het product gebruikt.
Voorzorgsmaatregelen met
betrekking tot gebruik
• Lees vóór gebruik de waarschuwingen en
andere informatie in deze handleiding en
de documentatie bij uw oplaadbare EN-
ELI batterij van Nikon.
• Sluit het product niet aan op apparaten die
niet specifiek genoemd worden in deze
handleiding.
• Verwijder het netsnoer uit het stopcontact
wanneer het product niet in gebruik is.
Voorzorgsmaatregelen met
betrekking tot gebruik van de
oplaadbare Li-ion accu EN-EL1 van
Nikon
• De accu wordt in de fabriek niet opgela-
den. Laad de accu op vóór gebruik.
• Tijdens het opladen dient de omgevings-
temperatuur tussen de 5-35°C te liggen.
• De interne temperatuur van de accu kan
tijdens het gebruik van de accu stijgen.
Wanneer u probeert om de accu op te
laden terwijl de interne temperatuur is
verhoogd, dan wordt de accu niet of slechts
gedeeltelijk opgeladen. Wacht met opla-
den tot de accu is afgekoeld.
• Probeer niet om een volledig opgeladen
accu op te laden. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel leidt tot
prestatievermindering van de accu.
• Als de MH-52 batterijlader tijdens het
opladen heen en weer wordt geschud of
de batterij wordt aangeraakt, kan het in
zeldzame gevallen voorkomen dat de MH-
52 aangeeft dat het oplaadproces voltooid
is, hoewel de batterij nog niet volledig
opgeladen is; dit als gevolg van de ontstane
trillingen of statische elektriciteit. Mocht dit
het geval zijn, verwijder de batterij dan en
plaats hem daarna opnieuw in de MH-52
om door te gaan met opladen.
• Bij abnormaal gedrag of storing dient u
onmiddellijk te stoppen met het gebruik
van het product en het te laten repare-
ren bij uw leverancier of de Nikon
onderhoudsdienst.
✔BELANGRIJK
De Nikon MH-52 is uitsluitend geschikt
om de oplaadbare lithium-ion accu EN-
EL1 van Nikon op te laden. Probeer niet
om andere batterijen met de MH-52 op
te laden.
Opladen van oplaadbare EN-ELI Li-
ion batterijen van Nikon (figuur 2)
1Sluit het netsnoer aan op de batterijlader
(figuur 2-a).
2Sluit het netsnoer aan op een stopcon-
tact.
3Plaats de Nikon EN-ELI batterij in het
batterijvak. Het rode CHARGE-lampje
springt aan. Het oplaadproces is voltooid
wanneer het CHARGE-lampje uitgaat (fi-
guur 2-b).
4Wanneer het oplaadproces voltooid is,
verwijder de EN-ELI dan (figuur 2-c) en
haal de stekker uit het stopcontact.
• Hieronder wordt de status van het
CHARGE-lampje schematisch weergege-
ven.
* Breng de lader en accu terug naar het verkoop-
punt, of breng hem naar een Nikon servicedienst.
Specificaties
Nominale input: 100-240 wisselstroom
(50/60Hz)
Oplaad output: 8,4V gelijkstroom/550
mA
Geschikte accu’s: Oplaadbare Li-ion
accu EN-EL1 van
Nikon
Oplaadtijd: Circa 2 uur
Bedrijfstemperatuur: 0–40°C
Afmetingen: Circa 70mm (B) ×
100mm (D) ×28mm
(H)
Lengte snoer: Circa 1800mm
Gewicht: Circa 100g, exclusief
netsnoer
Productverbeteringen kunnen leiden tot on-
aangekondigde veranderingen in de specifi-
caties en het uiterlijk van het product.
Als het
CHARGE-
lampje…
…en de
Nikon
EN-EL1…
…dan betekent dit
dat…
rood
brandt
in het vak
is geplaatst
de accu bezig is met
opladen
Uit in het vak
is geplaatst
het opladen voltooid
is (de accu is vol)
Verwijder de accu uit
de EH-21 zoals hier-
boven beschreven.
accesa
rossa
inserita la batteria è in ca-
rica
spenta inserita
la ricarica è com-
pletata
Rimovete la batte-
ria dall’EH-21 come
indicato in prece-
denza.
Se la spia
CHARGE
è …
… e la
batteria
Nikon
EN-EL1 è …
… significa che …
est éteint est
inséré
la charge est
terminée (l’accumula-
teur est plein)
Enlevez l’accumulateur
du chargeur EH-21
comme décrit ci-
dessus.
est rouge est
inséré
l’accumulateur est en
train de se recharger
Si le voyant
CHARGE…
Et
l’accumu-
lateur EL-
EN 1…
Cela signifie que…
Clignotant est
inséré
Le température
atteinte est supé-
rieure à celle prévue
pour le bon fonction-
nement de l’accumu-
lateur.
Utilisez l’adaptateur
dans les conditions
normales de tempéra-
ture.
Le EN-El1 fonctionne
mal*.
Arrêtez immédiate-
ment d’utiliser le
chargeur et déconnec-
tez le.
Si el
indicador
luminoso
CHARGE
… y la
Nikon
EN-EL1 …
… esto quiere
decir que …
Se
enciende
de color
se ha
introduci-
do
la batería se está
recargando
Apagado
se ha
introduci-
do
se ha completado la
carga (la batería
está llena).
extraiga la batería
del EH-21 como se
ha descrito
anteriormente.
Parpadea
se ha
introduci-
do
La temperatura se
encuentra fuera del
rango designado.
Utilice el adaptador
dentro del rango de
temperatura
designado.
La EN-EL1 tiene un
funcionamiento
defectuoso. *
Detenga la recarga
de la batería
inmediatamente y
desconecte el
cargador.
spenta inserita
Temperatura fuo-
ri range previsto.
Utilizzare l'adattato-
re nel range di tem-
peratura previsto.
La batteria EN-EL1
presenta un mal
funzionamento *.
Interrompete imme-
diatamente la ricarica
e disconnettete MH-
52 dalla rete.
Knippert in het vak
is geplaatst
de temperatuur is
buiten de bruikbare
grenzen
Gebruik de adapter
binnen de gestelde
grenzen.
de EN-EL1 werkt niet
correct *
Stop direct het laden
van de accu en koppel
de lader los.
Other Nikon Batteries Charger manuals