Nikon MH-26 User manual

Kiitos, että ostit MH-26-akkulaturin, jolla voit ladata kaksi Nikon
EN-EL18-litiumioniakkua. Akut ladataan siinä järjestyksessä, jossa
ne lisätään. MH-26-laturissa on akun kalibrointitoiminto ja latauk-
sen merkkivalo joka palaa, vilkkuu tai sammuu akun varauksen
mukaan.
Kalibrointi
Kalibroinnin avulla akun varaus voidaan mitata tarkasti, jolloin
akun varaustaso voidaan näyttää tarkemmin.
EN-EL18-litiumioniakut
EN-EL18-litiumioniakut voivat välittää tietoa akun tilasta olles-
saan yhteydessä yhteensopiviin laitteisiin.
Ennen käyttöä lue varoitukset ja muut tiedot tästä käyttöoppaasta
ja Nikon EN-EL18-litiumioniakun ohjeesta.
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
VAROITUS
AKUN KORVAAMINEN VÄÄRÄNLAISELLA AKKUTYYPILLÄ
SAATTAA JOHTAA RÄJÄHDYKSEEN. HÄVITÄ KÄYTETYT AKUT
OHJEIDEN MUKAISESTI.
Tämä merkintä osoittaa, että tuote on kerättävä
erillään muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan
maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen
asianmukaisessa keräyspisteessä. Älä hävitä sitä
kotitalousjätteen mukana.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta
vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
Tutustu tähän käyttöoppaaseen perusteellisesti ennen tuotteen
käyttöä. Siten varmistat, että käytät tuotetta oikein. Luettuasi
käyttöoppaan säilytä sitä paikassa, jossa se on kaikkien tuotteen
käyttäjien saatavilla.
Varo-ohjeet käyttöä varten: MH-26-akkulaturi
Varo-ohjeet käyttöä varten: MH-26-akkulaturi
✔TÄRKEÄÄ: Nikon MH-26-akkulaturia voidaan käyttää ainoas-
taan Nikon EN-EL18-litiumioniakkujen lataamiseen. Älä lataa
sillä muita akkuja.
• Latauksen aikana ympäristön lämpötilan tulisi olla 5–35 °C.
• Laitteen joidenkin lämpötila saattaa nousta laitteen ollessa kytketty-
nä. Pitkäaikainen kosketus laitteeseen voi aiheuttaa lieviä palovam-
moja.
• Älä käytä tätä tuotetta yhteensopimattomien akkujen kanssa.
• Irrota virtakaapeli pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä.
• Pieniä lapsia tulisi valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
• Älä käytä tuotetta verkkolaitteiden, jotka on suunniteltu muunta-
maan jännitteen määrää tai matkamuuntajien tai tasavirta-/vaihto-
virtamuuntajien kanssa. Tämän ohjeen laiminlyönti saattaa johtaa
tuotteen vaurioitumiseen, ylikuumenemiseen tai tulipaloon.
Varo-ohjeet käyttöä varten:
Varo-ohjeet käyttöä varten:
Ladattavat EN-EL18-litiumioniakut
Ladattavat EN-EL18-litiumioniakut
✔TÄRKEÄÄ: Akun sisäinen lämpötila saattaa nousta akkua käy-
tettäessä etenkin korkeissa ympäristön lämpötiloissa. Jos ak-
kua yritetään ladata kuumana, akku ei lataudu tai se latautuu
vain osittain. Akku ei välttämättä myöskään toimi kunnolla.
Anna akun jäähtyä ennen lataamista.
• Akkuja ei ole ladattu täyteen tehtaalla. Lataa akku ennen käyttöä.
• Akkua ladattaessa ympäristön lämpötilan on oltava 0–40°C. Muu-
toin akku ei välttämättä lataudu täyteen tai se ei toimi oikein.
• Akku ei lataannu, jos sen lämpötila on alle 0°C tai yli 60°C. Akun
suorituskyky saattaa huonontua tai lataamisajat pidentyä silloin kun
lämpötila on 0–15°C tai 45–60 °C.
• Akun sisäinen lämpö saattaa nousta käytön aikana. Akun lataaminen
sisäisen lämmön ollessa liian suuri saattaa vaikuttaa akun suoritus-
kykyyn, eikä akku ehkä lataudu, tai se ei lataudu täyteen. Anna akun
jäähtyä ennen lataamista.
• Älä yritä ladata täyteen ladattua akkua. Muussa tapauksessa akun
suorituskyky saattaa heiketä.
• Jos huomaat savua tai epätavallista hajua, joka on peräisin laturista,
irrota laite varoen palovammoja.Vie laturi valtuutetulle Nikon-huol-
toedustajalle.
Nikonin EN-EL18-litiumioniakkujen lataaminen.
Nikonin EN-EL18-litiumioniakkujen lataaminen.
(Kuva 2; kuvassa on EN-EL18 asetettuna V-koteloon. Akut lada-
taan O-kotelossa samalla tavalla.)
1Työnnä verkkolaitteen pistoke akkulaturiin (kuva 2-a).
2Työnnä seinäpistoke pistorasiaan. Mikään valoista ei syty.
3Aseta akku paikalleen (liittimet edellä), suuntaa akun pää
ohjaimen mukaan ja liu’uta akkua kuvan mukaiseen suun-
taan, kunnes akku naksahtaa paikalleen (kuva 2-b). Lataa-
minen alkaa, kun akku on asetettu paikalleen.
Tack för att du valt att köpa en MH-26 batteriladdare med plats
för upp till två av Nikons EN-EL18 uppladdningsbara litiumjonbat-
terier. Batterierna laddas i samma ordning som de sätts i. MH-26
är utrustad med en batterikalibreringsfunktion och laddningslam-
por som indikerar batteriets laddning genom att lysa, blinka eller
vara släckta.
Kalibrering
Genom att kalibrera ett batteri kan du göra en exakt mätning
av dess laddning, så att batterinivån visas mer exakt.
EN-EL18 uppladdningsbara litiumjonbatterier
EN-EL18 uppladdningsbara litiumjonbatterier kan överföra in-
formation om batterinivå när de är anslutna till en kompatibel
enhet.
Läs igenom varningstexterna och övrig information i den här
handboken och i dokumentationen för Nikons EN-EL18 uppladd-
ningsbara litiumjonbatterier, innan du använder batteriladdaren.
Meddelande till kunder i Europa
VARNING
RISK FÖR EXPLOSION OM BATTERIET BYTS UT MOT FEL TYP.
SKROTA ANVÄNDA BATTERIER ENLIGT INSTRUKTIONERNA.
Den här symbolen anger att produkten måste
lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska
länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat
insamling vid en särskild insamlingsplats. Släng
inte produkten tillsammans med det vanliga
hushållsavfallet.
• Mer information får du från återförsäljaren eller
av de lokala myndigheter som ansvarar för
avfallshanteringen där du bor.
Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar
För att garantera säker drift bör du läsa igenom handboken noga
innan du använder produkten. Förvara handboken i närheten av
produkten så att alla användare kan ta del av informationen.
Försiktighetsåtgärder vid användning:
Försiktighetsåtgärder vid användning:
Batteriladdare MH-26
Batteriladdare MH-26
✔VIKTIGT: Batteriladdaren Nikon MH-26 kan endast användas
för att ladda upp Nikon EN-EL18 uppladdningsbara litiumjon-
batterier. Den kan inte användas med andra batterier.
• Omgivningstemperaturen ska vara 5 till 35°C vid laddningen.
• Temperaturen i vissa av enhetens delar kan öka när den är inkopplad.
Direkt kontakt med enheten under längre perioder kan leda till lågtem-
peraturbrännskador.
• Använd inte produkten med icke-kompatibla batterier.
• Dra ur strömkabeln ur eluttaget när produkten inte används.
• Små barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
• Använd inte resekonverterare eller adaptrar som är designade för att
konvertera från en spänning till en annan eller med DC-till-AC-inverterare
(likspänning till växelspänning). Om detta inte observeras kan produkten
skadas eller överhettning eller brand uppstå.
Försiktighetsåtgärder vid användning: Nikon
Försiktighetsåtgärder vid användning: Nikon
EN-EL18 uppladdningsbara litiumjonbatterier
EN-EL18 uppladdningsbara litiumjonbatterier
✔VIKTIGT: Batteriets inre temperatur kan stiga när det används,
särskilt när omgivningstemperaturen är hög. Om du försöker
ladda batteriet när dess inre temperatur är hög kanske bat-
teriet inte laddas eller bara laddas delvis. Det kan även hända
att batteriet inte fungerar korrekt. Vänta tills batteriet svalnat
innan du laddar det.
• Batteriet är inte fulladdat när det lämnar fabriken. Ladda batteriet
innan du använder det.
• När du laddar batteriet bör omgivningstemperaturen vara 0–40°C.
I annat fall kanske batteriet inte laddas helt eller inte fungerar kor-
rekt.
• Batteriet laddas inte om temperaturen är under 0°C eller över 60°C.
Kapaciteten kan minska och laddningstiderna kan öka vid batteri-
temperaturer från 0°C till 15°C och från 45°C till 60°C.
• Batteriets inre temperatur kan stiga när det används. Om du försöker
ladda ett batteri som är väldigt varmt försämras batteriets prestanda
och batteriet kan eventuellt inte laddas upp eller bara delvis laddas.
Vänta tills batteriet svalnar innan du laddar det.
• Försök inte ladda ett fulladdat batteri. Det kan försämra batteriets
prestanda.
• Om laddaren skulle börja ryka eller lukta konstigt ska du genast
koppla ur den. Var försiktig så att du inte bränner dig. Ta med lad-
daren till en Nikon-auktoriserad servicerepresentant för att få den
undersökt.
Uppladdning av Nikon EN-EL18 uppladdnings-
Uppladdning av Nikon EN-EL18 uppladdnings-
bara litiumjonbatterier
bara litiumjonbatterier
(Figur 2: illustrationen visar EN-EL18 på plats i fack L. Gör på
samma sätt när du ska ladda batterierna i fack R.)
1Sätt i nätadapterkontakten i batteriladdaren (Figur 2-a).
2Sätt i stickkontakten i ett eluttag. Alla lampor förblir av-
stängda.
3Sätt batteriet på plats (polerna först), passa in batteriets
ände med styrningen och skjut sedan in batteriet i angiven
riktning tills det klickar på plats (Figur 2-b). Laddningen på-
börjas när batteriet sitter på plats.
Thank you for your purchase of an MH-26 battery charger for up
to two Nikon EN-EL18 rechargeable Li-ion batteries. Batteries are
recharged in the order in which they are inserted. The MH-26 is
equipped with battery calibration feature and charge lamps that
glow, blink, or turn o according to the battery charge state.
Calibration
Calibration allows precise measurement of battery charge,
ensuring that the battery level can be displayed more accu-
rately.
EN-EL18 Rechargeable Li-ion Batteries
EN-EL18 rechargeable Li-ion batteries can transmit informa-
tion on battery state when connected to compatible devices.
Before use, read the warnings and other information in this manu-
al and in the documentation for your Nikon EN-EL18 rechargeable
Li-ion battery.
Notice for Customers in Europe
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN
INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING
TO THE INSTRUCTIONS.
This symbol indicates that this product is to be
collected separately.
The following apply only to users in European
countries:
• This product is designated for separate
collection at an appropriate collection point.
Do not dispose of as household waste.
•
For more information, contact the retailer or the
local authorities in charge of waste management.
Safety Precautions
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before
using this product. After reading, be sure to keep it where it will
be read by all those who use the product.
Precautions for Use: MH-26 Battery Charger
Precautions for Use: MH-26 Battery Charger
✔IMPORTANT: The Nikon MH-26 battery charger can be used to
charge Nikon EN-EL18 rechargeable lithium-ion batteries
only. It can not be used with other batteries.
• Charge indoors at ambient temperatures between 5 and 35°C (41
to 95 °F).
• The temperature of some parts of the device may become elevated
while it is plugged in. Maintaining contact with the device for pro-
longed periods could result in low-temperature burns.
• Do not use this product with non-compatible batteries.
• Unplug the power cable from the power outlet when not in use.
• Young children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Do not use with travel converters or adapters designed to convert
from one voltage to another or with DC-to-AC inverters. Failure to
observe this precaution could damage the product or cause over-
heating or re.
Precautions for Use: Nikon EN-EL18 Recharge-
Precautions for Use: Nikon EN-EL18 Recharge-
able Li-ion Batteries
able Li-ion Batteries
✔IMPORTANT: The internal temperature of the battery may rise
while the battery is in use, especially when the ambient tem-
perature is high. If you attempt to recharge the battery while
the internal temperature is elevated, the battery will not charge
or will charge only partially. The battery may also not function
properly. Wait for the battery to cool before charging.
• The battery is not fully charged at the factory. Charge the battery
before use.
• When recharging the battery, the ambient temperature should be
between 0 to 40°C (32 to 104 °F) or the battery may not fully charge
or may not function properly.
• The battery will not charge if its temperature is below 0°C (32 °F) or
above 60°C (140°F). Capacity may be reduced and charging times
may increase at battery temperatures from 0°C to 15°C (32 °F to
59°F) and from 45°C to 60°C (113°F to 140°F).
• The internal temperature of the battery may rise while the battery is
in use. Attempting to charge the battery while the internal tempera-
ture is elevated will impair battery performance, and the battery
may not charge or may charge only partially. Wait for the battery to
cool before charging.
• Do not attempt to recharge a fully-charged battery. Failure to ob-
serve this precaution will result in reduced battery performance.
• Should you notice smoke or an unusual smell coming from the
charger, unplug it, taking care to avoid burns. Take the charger to
a Nikon-authorized service representative for inspection.
Charging Nikon EN-EL18 Rechargeable Li-ion
Charging Nikon EN-EL18 Rechargeable Li-ion
Batteries
Batteries
(Figure 2; illustration shows EN-EL18 inserted in chamber
L. The procedure for charging batteries in chamber R is the
identical.)
1Plug the AC adapter plug into the charger (Figure 2-a).
2Plug the wall plug into a power outlet. All lamps will re-
main o.
3Insert the battery (terminals rst), aligning the end of the
battery with the guide and then sliding the battery in the
direction indicated until it clicks into place (Figure 2-b).
Charging will begin when the battery is inserted.
The Charge and Calibration Lamps
There is one set of charge lamps, while each chamber has its
own chamber and calibration lamps and calibration button.
The chamber and charge lamps blink while the battery re-
charges:
Calibration buttons
Calibration lamps
(yellow)
Charge lamps (green)
Chamber lamps (green)
Charge state
Chamber
lamp
Charge lamps
50% 80% 100%
Less than 50% of maximum
capacity Blinks Blinks O O
50–80% of maximum
capacity Blinks Glows Blinks O
More than 80% but less than
100% of maximum capacity Blinks Glows Glows Blinks
100% of maximum capacity Glows O O O
If a calibration lamp blinks, the battery in that chamber needs
to be calibrated to ensure that its charge state can be accu-
rately measured. To begin calibration, press the calibration
button for the indicated chamber for about a second. When
calibration is complete, the calibration and charge lamps will
turn o and charging will begin immediately.
The time needed to calibrate the battery is shown as follows:
Approximate time
needed to recalibrate
battery
Calibration
lamp
Charge lamps
2h 4h 6h
Over 6 hours Glows Glows Glows Glows
4–6 hours Glows Glows Glows O
2–4 hours Glows Glows O O
Under 2 hours Glows O O O
Although calibration is recommended for accurate mea-
surement of battery charge state, calibration need not be
performed when the calibration lamp blinks. Once begun,
calibration can be interrupted as desired.
• If the calibration button is not pressed while the calibration
lamp is blinking, normal charging will begin after about ten
seconds.
• To interrupt calibration, press the calibration button again.
Calibration will end and charging will begin.
Charging Two Batteries
The MH-26 charges only one battery at a time. If batteries
are inserted in both chambers, they will be charged in the
order inserted. If the calibration button for the rst battery is
pressed, the second battery can not be calibrated or charged
until calibration and charging of the rst battery are com-
plete.
4When charging is complete, slide the battery out of the
charger in the reverse direction to that shown in Figures
2-b. Unplug the charger.
When the charger is not in use, replace the contact protectors to
prevent dust from accumulating on the charger contacts.
Battery Warning
If the chamber and calibration lamps ash on and o in se-
quence when no battery is inserted, there is a problem with the
charger. If the chamber and calibration lamps ash on and o
in sequence when a battery is inserted, a problem has occurred
with the battery or charger during charging. Remove the battery,
unplug the charger, and take the battery and charger to a Nikon-
authorized service representative for inspection.
Specications
Specications
• Rated input: AC 100 to 240V, 50/60 Hz
• Charging output: DC 12.6 V, 1.2 A
• Applicable batteries: Nikon Rechargeable Li-ion Battery EN-EL18
• Chargingtime: Approx. 2 hours 20 minutes at an ambient temperature
of 25 °C (77 °F) when no charge remains
• Operating temperature: 0 to 40°C (32 to 104°F)
• Dimensions (W × H ×D): Approx. 160×85×50.5 mm (6.3×3.3×2 in.)
• Length of power cable: Approx. 1.5 m (4.9 ft)
• Weight: Approx. 265 g (9.3 oz), excluding power cable
Improvements to this product may result in unannounced
changes to specications and external appearance.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Mit dem Akkulade-
gerät MH-26 können bis zu zwei Nikon-Lithium-Ionen-Akkus vom
Typ EN-EL18 aufgeladen werden. Die Akkus werden in der Reihen-
folge aufgeladen, in der sie ins Ladegerät eingesetzt werden. Das
Akkuladegerät MH-26 verfügt über eine Funktion zur Akkukalib-
rierung sowie über Ladekontrollleuchten, deren Status (Leuchten,
Blinken, Aus) Auskunft über den Akkuladestand gibt.
Kalibrierung
Durch eine Kalibrierung kann der Ladestand eines Akkus prä-
zise festgestellt werden, sodass eine zuverlässige Anzeige der
Akkukapazität gewährleistet ist.
Lithium-Ionen-Akkus des Typs EN-EL18
Lithium-Ionen-Akkus vom Typ EN-EL18 können beim An-
schluss an kompatible Geräte Informationen zum Akkula-
destand übermitteln.
Lesen Sie sich vor der Verwendung die Warnhinweise und ande-
ren Informationen in diesem Handbuch und in der Dokumentati-
on Ihres Lithium-Ionen-Akkus EN-EL18 durch.
Hinweis für Kunden in Europa
VORSICHT
WENN DER FALSCHE AKKUTYP VERWENDET WIRD, BESTEHT
EXPLOSIONSGEFAHR. ENTSORGEN SIE GEBRAUCHTE AKKUS
NACH DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN.
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass dieses
Produkt getrennt entsorgt werden muss.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen
Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten
Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine
Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei
Ihrem Fachhändler oder bei den für die
Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw.
Unternehmen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme
Ihres Nikon-Produkts aufmerksam durch, um Schäden am Pro-
dukt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle
Personen gribereit, die dieses Produkt benutzen werden.
Warnhinweise: Akkuladegerät MH-26
Warnhinweise: Akkuladegerät MH-26
✔WICHTIG: Mit dem Akkuladegerät MH-26 dürfen Sie nur Nikon-
Lithium-Ionen-Akkus vom Typ EN-EL18 auaden. Das Ladege-
rät kann nicht für andere Akkus verwendet werden.
• Während des Ladevorgangs sollte die Umgebungstemperatur zwi-
schen 5 und 35°C liegen.
• Unter Umständen erhitzen sich Teile des Gerätes, während es an
das Stromnetz angeschlossen ist. Wenn das Gerät längere Zeit die
Haut berührt, besteht die Gefahr leichter Verbrennungen.
• Verwenden Sie nur für dieses Gerät zugelassene Akkus.
• Trennen Sie das Netzkabel bei Nichtverwendung von der Strom-
versorgung.
• Bitte achten Sie unbedingt darauf, dass das Gerät nicht in die Hände
von kleinen Kindern gerät.
• Nicht mit Reiseadaptern oder Adaptern zu verwenden, die Span-
nung umwandeln oder von Gleich- auf Wechselstrom wandeln.
Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Schäden am
Produkt, Überhitzung oder Feuer führen.
Warnhinweise: Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL18
Warnhinweise: Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL18
✔WICHTIG: Es ist möglich, dass die Innentemperatur des Akkus
während der Verwendung ansteigt, besonders bei hohen Um-
gebungstemperaturen. Falls Sie versuchen, den Akku bei er-
höhter Innentemperatur nachzuladen, kann es sein, dass der
Akku nicht oder nur teilweise geladen wird. Auch die Funkti-
onstüchtigkeit des Akkus kann eingeschränkt sein. Warten Sie
mit dem Auaden, bis der Akku abgekühlt ist.
• Der Akku ist im Lieferzustand nicht vollständig aufgeladen. Laden
Sie den Akku vor der Verwendung auf.
• Während des Ladevorgangs sollte die Umgebungstemperatur zwi-
schen 0 und 40°C liegen, da der Akku ansonsten möglicherweise
nicht vollständig aufgeladen wird oder nicht ordnungsgemäß funk-
tioniert.
•
Der Akku lädt nicht, wenn dieTemperatur unter 0°C oder über 60°C
liegt. Die Kapazität kann geringer sein oder die Ladezeit kann sich
verlängern, wenn dieTemperatur des Akkus zwischen 0 °C und 15°C
oder zwischen 45°C und 60°C liegt.
• Bitte beachten Sie, dass sich der Akku bei Betrieb erwärmt und heiß
werden kann. Warten Sie, bis sich der Akku abgekühlt hat, bevor Sie
ihn auaden. Eine zu hohe Betriebstemperatur wirkt sich ungünstig
auf die Akkuleistung aus. Als Folge dessen kann es passieren, dass
der Akku gar nicht oder nur teilweise aufgeladen wird.
• Versuchen Sie nicht, einen vollständig geladenen Akku weiter
aufzuladen. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann die
Akkuleistung beeinträchtigt werden.
• Bei Rauch- oder ungewöhnlicher Geruchsentwicklung, die vom
Ladegerät ausgeht, sollten Sie dieses sofort von der Stromversor-
gung trennen. Gehen Sie dabei vorsichtig vor, um Verbrennungen
zu vermeiden.Wenden Sie sich zur Überprüfung des Geräts an den
Nikon-Kundendienst.
Auaden des Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL18
Auaden des Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL18
(Abbildung 2 zeigt, wie ein Akku vom Typ EN-EL18 in das Ak-
kuladefach L eingesetzt wird. Auf gleiche Weise kann ein wei-
terer Akku in das Akkuladefach R eingesetzt werden.)
1Stecken Sie den Netzgerätestecker in das Akkuladegerät
(Abbildung 2-a).
2Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Die Kon-
trollleuchten bleiben auch weiterhin inaktiv.
3Setzen Sie einen Akku mit den Kontakten zuerst in ein Ak-
kuladefach ein. Richten Sie dabei das Ende des Akkus an
der Markierung aus und schieben Sie den Akku anschlie-
ßend in die angegebene Richtung, bis er hörbar einrastet
(Abbildung 2-b). Der Ladevorgang beginnt, sobald der
Akku eingesetzt ist.
Die Lade- und Kalibrierungskontrollleuchten
Jedem Akkuladefach ist eine separate Kontrollleuchte sowie
eine Kalibrierungskontrollleuchte und Kalibrierungstaste zu-
geordnet, während ein gemeinsames Set von Ladekontroll-
leuchten Auskunft über den Ladestand des Akkus gibt, der ge-
rade aufgeladen wird. Während des Ladevorgangs blinken die
Akkuladefach-Kontrolleuchte und die Ladekontrollleuchten.
Kalibrierungstasten
Kalibrierungskontrollleuch-
ten (gelb)
Ladekontrollleuchten (grün)
Akkuladefach-Kontroll-
leuchte (grün)
Ladestand
Akkuladefach-
Kontrollleuchte
Ladekontrollleuchten
50% 80% 100%
Weniger als 50% der
Maximalkapazität
Blinkt
Blinkt
Aus
Aus
50 bis 80% der Maximal-
kapazität
Blinkt
Leuchtet
Blinkt
Aus
Zwischen 80% und 100%
der Maximalkapazität
Blinkt
Leuchtet
Leuchtet
Blinkt
100% der Maximalka-
pazität
Leuchtet
Aus
Aus
Aus
Wenn eine der Kalibrierungskontrollleuchten blinkt, muss der
Akku im entsprechenden Akkuladefach kalibriert werden,
damit sein Ladestand präzise ermittelt werden kann. Halten
Sie die Kalibrierungstaste des entsprechenden Akkuladefachs
ungefähr eine Sekunde lang gedrückt, um den Kalibrierungs-
vorgang zu starten. Wenn die Kalibrierung abgeschlossen ist,
erlöschen die Kalibrierungs- und Ladekontrollleuchten und
der Ladevorgang beginnt.
Die für die Kalibrierung benötigte Dauer wird wie folgt an-
gezeigt:
Benötigte Zeit zur
Neukalibrierung
des
Akkus (ca.)
Kalibrierungs-
kontroll-
leuchte
Ladekontrollleuchten
2h (2 Std.) 4h (4 Std.) 6h (6 Std.)
Mehr als 6 Stunden
Leuchtet
Leuchtet
Leuchtet
Leuchtet
4 bis 6 Stunden
Leuchtet
Leuchtet
Leuchtet
Aus
2 bis 4 Stunden
Leuchtet
Leuchtet
Aus
Aus
Weniger als 2 Stunden
Leuchtet
Aus
Aus
Aus
Zwar wird eine Kalibrierung des Akkus empfohlen, um die
präzise Feststellung des Akkuladestands zu gewährleisten, es
muss jedoch nicht zwingend eine Kalibrierung durchgeführt
werden, wenn die Kalibrierungskontrollleuchte blinkt. Eine
laufende Kalibrierung kann jederzeit unterbrochen werden.
• Wenn die Kalibrierungstaste bei blinkender Kalibrierungs-
kontrollleuchte nicht gedrückt wird, beginnt nach ungefähr
zehn Sekunden der normale Ladevorgang.
• Wenn Sie die Kalibrierung unterbrechen möchten, drücken Sie
die Kalibrierungstaste erneut. Die Kalibrierung wird beendet
und der Ladevorgang gestartet.
Auaden zweier Akkus
Bei zwei eingesetzten Akkus lädt das Schnellladegerät MH-26
einen Akku nach dem anderen auf. Die Akkus werden in der
Reihenfolge aufgeladen, in der sie ins Ladegerät eingesetzt
wurden. Wenn die Kalibrierung für einen der eingesetzten
Akkus gestartet wurde, kann der zweite Akku erst kalibriert
und aufgeladen werden, wenn die Kalibrierung und Aua-
dung des ersten Akkus abgeschlossen ist.
4Nehmen Sie den jeweiligen Akku nach Abschluss des La-
devorgangs aus dem Ladegerät, indem Sie ihn entgegen
der in Abb. 2-b skizzierten Richtung ziehen. Trennen Sie
anschließend das Ladegerät von der Stromversorgung.
Bei Nichtgebrauch des Ladegeräts sollten Sie die Schutzabde-
ckungen für die Kontakte anbringen, um zu verhindern, dass sich
Staub auf den Kontakten des Ladegeräts ansammelt.
Warnsignal bei defektem Akku
Wenn die Akkuladefach- und Kalibrierungskontrollleuchten
blinken, wenn kein Akku eingelegt ist, liegt eine Fehlfunktion
des Ladegeräts vor. Wenn die Akkuladefach- und Kalibrierungs-
kontrollleuchten bei eingelegtem Akku blinken, ist während des
Ladevorgangs ein Problem mit dem Akku oder dem Ladegerät
aufgetreten. Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät, trennen
Sie das Ladegerät von der Stromversorgung und lassen Sie den
Akku und das Ladegerät vom Nikon-Kundendienst überprüfen.
Technische Daten
Technische Daten
• Nennaufnahme: 100 bis 240 V (Wechselstrom), 50/60 Hz
• Ausgangsspannung: 12,6 V (Gleichstrom), 1,2 A
• Empfohlener Akkutyp: Nikon-Lithium-Ionen-Akku EN-EL18
• Ladezeit: Ca. 2 Stunden 20 Minuten bei einer Umgebungstemperatur
von 25°C bei vollständig entladenem Akku
• Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C
• Abmessungen (H × B ×T): Ca. 85 × 160 × 50,5 mm
• Länge des Netzkabels: Ca. 1,5 m
• Gewicht: Ca. 265 g, ohne Netzkabel
Änderungen der technischen Daten und des Produktdesigns
im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
Gracias por adquirir un cargador de la batería MH-26 para hasta
un máximo de dos baterías recargables de ión de litio EN-EL18
Nikon. Las baterías son recargadas en el orden de inserción. El
MH-26 viene equipado con una función de calibración de batería
e indicadores de carga que se encienden, parpadean o apagan
según el estado de carga de la batería.
Calibración
La calibración permite medir con exactitud la carga de la ba-
tería, garantizando que el nivel de carga de la batería sea indi-
cado con mayor precisión.
Baterías recargables de ión de litio EN-EL18
Las baterías recargables de ión de litio EN-EL18 pueden trans-
mitir información sobre el estado de la batería cuando están
conectadas a dispositivos compatibles.
Antes del uso, lea las advertencias y demás información conteni-
da en este manual y en la documentación de su batería recarga-
ble de ión de litio EN-EL18 Nikon.
Aviso para los clientes en Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA
POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS
UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que este producto se debe
desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los
usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo
por separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No lo tire con la basura
doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse
en contacto con el vendedor o con las
autoridades locales encargadas de la gestión
de residuos.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para asegurarse de que hace un uso correcto, lea completamente
este manual antes de utilizar el producto. Después de leerlo, guár-
delo donde puedan consultarlo todas las personas que utilicen
el producto.
Precauciones de uso: Cargador de batería MH-26
Precauciones de uso: Cargador de batería MH-26
✔IMPORTANTE: El cargador de la batería MH-26 de Nikon se pue-
de utilizar para cargar sólo las baterías recargables de ion de
litio EN-EL18 Nikon. No se puede utilizar con otras baterías.
• Al recargar la batería, la temperatura ambiente debe estar entre 5 y
35°C.
• La temperatura de algunas de las partes del dispositivo podría au-
mentar al estar enchufado. Mantener el contacto con el dispositivo
durante largos períodos de tiempo podría provocar quemaduras
de primer grado.
• No utilice este producto con baterías que no sean compatibles.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente cuan-
do no lo esté utilizando.
• Los niños deben ser supervisados con la nalidad de garantizar que
no jueguen con el aparato.
• No utilice este producto con adaptadores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con inversores de CC/CA. Si no se
siguen estas precauciones el producto puede resultar dañado, so-
brecalentarse y causar fuego.
Precauciones de uso: Batería recargable de ión
Precauciones de uso: Batería recargable de ión
de litio EN-EL18
de litio EN-EL18
✔
IMPORTANTE: La temperatura interna de la batería puede au-
mentar durante su uso, sobre todo cuando la temperatura
ambiente es alta. Si intenta recargar la batería cuando la
temperatura interna es alta, la batería no se cargará o lo hará
sólo parcialmente. También puede que la batería no funcione
adecuadamente. Espere a que la batería se enfríe antes de car-
garla.
• Las baterías no vienen de fábrica cargadas por completo. Cargue
las baterías antes de utilizarlas.
• Cuando recargue la batería, la temperatura ambiente deberá estar
entre 0 y 40°C, en caso contrario puede que la batería no se cargue
por completo o no funcione correctamente.
• La batería no cargará si su temperatura se encuentra por debajo de
los 0°C o por arriba de los 60°C. La capacidad podría reducirse y el
tiempo de carga podría aumentar si la batería tiene una tempera-
tura de entre 0°C a 15°C y 45°C a 60°C.
• La temperatura interna de la batería puede aumentar mientras ésta
se utiliza. No intente cargar la batería cuando su temperatura interna
es elevada ya que ello podría afectar al rendimiento de la batería y
la batería podría no cargarse o cargarse solo parcialmente. Antes
de cargar la batería espere a que se enfríe.
• No intente recargar una batería que está totalmente cargada. Si no
se observa esta precaución el rendimiento de la batería disminuirá.
• Si notara humo o un olor inusual procedente del cargador, des-
conéctelo teniendo cuidado de no quemarse. Lleve el cargador a
un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para su
revisión.
Carga de las baterías recargables de ión de litio
Carga de las baterías recargables de ión de litio
EN-EL18 de Nikon
EN-EL18 de Nikon
(Figura 2; en la ilustración se muestra la batería EN-EL18 inser-
tada en el compartimento L. El proceso para cargar las bate-
rías en el compartimento R es idéntico.)
1Introduzca la clavija del adaptador de CA en el cargador
(gura 2-a).
2Conecte el enchufe de corriente a una toma de corriente.
Todos los indicadores permanecerán apagados.
Nous vous remercions pour votre acquisition du chargeur d’ac-
cumulateur MH-26, qui permet d’accueillir jusqu’à deux accumu-
lateurs Nikon Li-ion rechargeables EN-EL18. Les accumulateurs
sont chargés dans leur ordre d’insertion. Le MH-26 est doté d’une
fonction d’étalonnage des accumulateurs et de témoins de char-
ge qui s’allument, clignotent ou s’éteignent selon l’état de charge
de l’accumulateur.
Étalonnage
L’étalonnage permet de mesurer exactement la charge de l’ac-
cumulateur et ainsi d’acher avec plus de précision le niveau
de charge.
Accumulateurs Li-ion rechargeables EN-EL18
Les accumulateurs Li-ion rechargeables EN-EL18 peuvent
transmettre des informations relatives à leur état, s’ils sont uti-
lisés avec des appareils compatibles.
Avant toute utilisation, lisez les avertissements et les autres infor-
mations données ici et dans la documentation fournie avec votre
accumulateur Nikon Li-ion rechargeable EN-EL18.
Avis pour les clients en Europe
ATTENTION
IL Y A UN RISQUE D’EXPLOSION SI L’ACCUMULATEUR
EST REMPLACÉ PAR UN AUTRE DE TYPE INCORRECT.
DÉBARRASSEZ-VOUS DES ACCUMULATEURS USAGÉS EN
SUIVANT LES CONSIGNES.
Ce symbole indique que ce produit doit être
collecté séparément.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement
aux utilisateurs situés dans les pays européens :
• Ce produit doit être recueilli séparément dans
un point de collecte approprié. Il ne doit pas
être jeté avec les déchets ménagers.
• Pour plus d’informations, contactez votre
revendeur ou les autorités locales chargées de
la gestion des déchets.
Mesures de précaution
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce
manuel avant toute utilisation. Gardez-le ensuite précieusement
dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se serviront
de ce produit.
Mesures de précaution :
Mesures de précaution :
Chargeur d’accumulateur MH-26
Chargeur d’accumulateur MH-26
✔IMPORTANT : Le chargeur d’accumulateur Nikon MH-26 ne
doit être utilisé que pour recharger les accumulateurs Li-ion
rechargeables Nikon EN-EL18. Il ne peut pas être utilisé avec
d’autres accumulateurs.
•
Rechargez les accumulateurs à l’intérieur, à une température am-
biante comprise entre 5 et 35 °C.
• Certains éléments de ce chargeur peuvent devenir très chauds
lorsqu’il est branché. Rester longtemps à son contact direct peut
provoquer des brûlures supercielles.
• N’utilisez pas ce produit avec des accumulateurs non compati-
bles.
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant lorsque
vous n’utilisez pas ce produit.
• Il faut particulièrement faire attention à ce que les jeunes enfants
ne jouent pas avec cet appareil.
• Ne l’utilisez pas avec des convertisseurs ou des adaptateurs de
voyage conçus pour convertir d’une tension à une autre ou avec
des onduleurs. Le non-respect de cette précaution peut endom-
mager le produit ou provoquer une surchaue ou un incendie.
Mesures de précaution : accumulateur Li-ion
Mesures de précaution : accumulateur Li-ion
rechargeable Nikon EN-EL18
rechargeable Nikon EN-EL18
✔IMPORTANT : La température interne de l’accumulateur peut
monter en cours d’utilisation, surtout lorsque la température
ambiante est élevée. Si vous essayez de recharger un accu-
mulateur alors qu’il est encore chaud, il ne se rechargera pas
ou ne se rechargera que partiellement. Il peut également mal
fonctionner. Attendez que l’accumulateur refroidisse avant de
le recharger.
•
L’accumulateur n’est pas complètement chargé en usine.Vous devez
le charger avant de l’utiliser.
• Rechargez l’accumulateur à des températures ambiantes comprises
entre 0 et 40°C. Dans le cas contraire, l’accumulateur risque de ne
pas se charger complètement ou de mal fonctionner.
• L’accumulateur ne se chargera pas si la température est en dessous
de 0°C ou au dessus de 60 °C. Sa capacité peut diminuer et le temps
de charge augmenter si la température est comprise entre 0°C et
15°C ou entre 45°C et 60°C.
• La température interne de l’accumulateur peut augmenter lors-
que ce dernier est en cours d’utilisation. En tentant de recharger
l’accumulateur alors que sa température interne est élevée, vous
détériorez ses performances, et il risque de ne pas se charger ou
de ne se charger que partiellement. Attendez que l’accumulateur
refroidisse pour le charger.
• Ne tentez pas de recharger un accumulateur pleinement chargé,
cela risquerait de réduire ses performances.
• Si vous observez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant
du chargeur, débranchez-le en veillant à ne pas vous brûler et faites-
le inspecter par un représentant agréé Nikon.
Comment charger l’accumulateur Li-ion
Comment charger l’accumulateur Li-ion
rechargeable Nikon EN-EL18
rechargeable Nikon EN-EL18
(La gure 2 présente l’insertion d’un accumulateur EN-EL18
dans le logement L. La procédure de charge des accumula-
teurs est la même pour le logement R.)
1Branchez la che du chargeur dans le chargeur d’accumu-
lateur (gure 2-a).
2Branchez la prise murale dans une prise de courant. Tous
les témoins restent éteints.
3Insérez l’accumulateur (contacts en premier) : faites corres-
pondre l’extrémité de l’accumulateur avec le repère puis
faites-le glisser dans la direction indiquée jusqu’à ce qu’il soit
en place (gure 2-b). La charge commence dès que l’accu-
mulateur est inséré.
Témoins de charge et d’étalonnage
Outre un ensemble commun de témoins de charge, le char-
geur présente, pour chaque logement, un témoin de loge-
ment, un témoin d’étalonnage et une commande d’étalon-
nage. Les témoins de charge et des logements clignotent
pendant la charge des accumulateurs :
Commandes d’étalonnage
Témoins d’étalonnage
(jaunes)
Témoins de charge (verts)
Témoins des logements
(verts)
État de charge
Témoins des
logements
Témoins de charge
50% 80% 100%
Inférieur à 50% de la
capacité maximale Clignote Clignote Éteint Éteint
50-80% de la capacité
maximale Clignote Allumé Clignote Éteint
Supérieur à 80% mais
inférieur à 100% de la
capacité maximale
Clignote Allumé Allumé Clignote
100% de la capacité
maximale Allumé Éteint Éteint Éteint
Lorsqu’un témoin d’étalonnage clignote, cela signie que
l’accumulateur du logement correspondant doit être étalon-
né pour garantir une mesure exacte de son état de charge.
Pour commencer l’étalonnage, appuyez sur la commande
d’étalonnage du logement concerné pendant une seconde
environ. Une fois l’étalonnage terminé, les témoins d’étalon-
nage et de charge s’éteignent et le processus de charge com-
mence immédiatement.
Le temps nécessaire à cet étalonnage est indiqué par les té-
moins de charge :
Temps nécessaire à
l’étalonnage de l’accu-
mulateur (environ)
Témoin d’éta-
lonnage
Témoins de charge
2h 4h 6h
Plus de 6 heures Allumé Allumé Allumé Allumé
4–6 heures Allumé Allumé Allumé Éteint
2–4 heures Allumé Allumé Éteint Éteint
Moins de 2 heures Allumé Éteint Éteint Éteint
Même si l’étalonnage est recommandé an de mesurer pré-
cisément l’état de charge de l’accumulateur, il n’est pas indis-
pensable de l’eectuer si le témoin d’étalonnage clignote.
Une fois lancé, l’étalonnage peut être interrompu à tout mo-
ment.
• Si vous n’appuyez pas sur la commande d’étalonnage lorsque le
témoin d’étalonnage clignote, le processus de charge habituel
démarre au bout de dix secondes environ.
• Pour interrompre l’étalonnage, appuyez à nouveau sur la com-
mande d’étalonnage. L’étalonnage s’arrête alors et le processus
de charge s’active.
Recharge de deux accumulateurs
Le MH-26 charge un accumulateur à la fois. Si les deux loge-
ments contiennent des accumulateurs, ces derniers seront
chargés dans l’ordre dans lequel ils ont été insérés. Si vous
appuyez sur la commande d’étalonnage du premier accu-
mulateur, le second ne peut être étalonné ni chargé tant que
l’étalonnage et la charge du premier ne sont pas terminés.
4Lorsque le processus de charge est terminé, retirez l’accu-
mulateur du chargeur en le faisant glisser dans la direction
opposée à celle indiquée gure 2-b. Débranchez le char-
geur.
Lorsque vous n’utilisez pas le chargeur, replacez les protège-
contacts an d’éviter que la poussière ne s’accumule sur ses
contacts.
Avertissement concernant les accumulateurs
Si les témoins des logements et d’étalonnage clignotent alterna-
tivement alors qu’aucun accumulateur n’est inséré, le chargeur
présente un problème. Si les témoins des logements et d’étalon-
nage clignotent alternativement lorsqu’un accumulateur est in-
séré, un problème avec l’accumulateur ou le chargeur est apparu
lors du chargement. Retirez l’accumulateur, débranchez le char-
geur et faites-les inspecter par un représentant agréé Nikon.
Caractéristiques
Caractéristiques
• Entrée nominale : CA 100 à 240 V, 50/60 Hz
• Valeur de charge : CC 12,6V, 1,2 A
• Accumulateur recommandé : accumulateur Li-ion rechargeable Nikon
EN-EL18
• Duréede charge : environ 2 heures et 20 minutes à une température am-
biante de 25°C lorsque l’accumulateur est entièrement déchargé
• Température de fonctionnement : 0 à 40°C
• Dimensions (L × H × P) : environ 160 × 85 × 50,5 mm
• Longueur du câble d’alimentation : environ 1,5 m
• Poids : environ 265 g, sans le câble d’alimentation
D’éventuelles améliorations apportées à ce produit peuvent entraîner
la modication de ses caractéristiques et de son apparence, sans avis
préalable.
3Introduzca la batería (los terminales en primer lugar), ali-
neando el extremo de la batería con la guía y deslizándola
después en la dirección indicada hasta que se escuche un
clic (gura 2-b). La carga comenzará cuando se introduzca
la batería.
Indicadores de carga y calibración
Hay una serie de indicadores de carga, mientras que cada
compartimento tiene sus propios indicadores de comparti-
mento y calibración y su botón de calibración. Los indicado-
res de compartimento y carga parpadean mientras la batería
está cargándose:
Botones de calibración
Indicadores de calibración
(amarillos)
Indicadores de carga
(verdes)
Indicadores de comparti-
mento (verdes)
Estado de carga
Indicador de
comparti-
mento
Indicadores de carga
50% 80% 100%
Menos del 50% de su
capacidad máxima
Parpadea
Parpadea
Apagado
Apagado
Del 50 al 80% de su
capacidad máxima
Parpadea
Luce
Parpadea
Apagado
Entre 80 y 100% de su
capacidad máxima
Parpadea
Luce
Luce
Parpadea
100% de su capacidad
máxima
Luce
Apagado
Apagado
Apagado
Si el indicador de calibración parpadea, la batería de ese com-
partimento necesita calibrarse para garantizar que el estado
de carga se puede medir correctamente. Para comenzar la
calibración, pulse el botón de calibración durante un segun-
do para el compartimento indicado. Cuando nalice la cali-
bración, los indicadores de carga y calibración se apagarán y
comenzará la carga.
El tiempo necesario para calibrar la batería se muestra a con-
tinuación:
Tiempo aproximado
necesario para calibrar
la batería
Indicador de
calibración
Indicadores de carga
2h 4h 6h
Más de 6 horas
Luce
Luce
Luce
Luce
De 4 a 6 horas
Luce
Luce
Luce
Apagado
De 2 a 4 horas
Luce
Luce
Apagado
Apagado
Menos de 2 horas
Luce
Apagado
Apagado
Apagado
Pese a que se recomienda la calibración para medir con
exactitud el estado de carga de la batería, no es necesario
calibrar cuando el indicador de calibración parpadea. Una vez
empezada la calibración, se podrá interrumpir en cualquier
momento.
• Si parpadea el indicador de calibración pero no se pulsa el bo-
tón de calibración, al cabo de unos diez segundos comenzará
la carga normal.
• Para interrumpir la calibración, vuelva a pulsar el botón de ca-
libración. Finalizará la calibración y comenzará la carga.
Carga de dos baterías
El cargador MH-26 sólo carga una batería cada vez. Si se in-
sertan las baterías en ambos compartimentos, se cargarán en
el orden de inserción. Si se pulsa el botón de calibración de
la primera batería, la segunda batería no se podrá calibrar o
cargar hasta que no nalice la calibración o carga de la pri-
mera batería.
4Cuando se complete la carga, deslice la batería fuera del
cargador en la dirección inversa a la que se muestra en la
Figura 2-b. Desconecte el cargador.
Mientras que el cargador no se utilice, ponga los protectores de
los contactos para prevenir la acumulación de polvo en los con-
tactos del cargador.
Advertencia sobre la batería
Si los indicadores del compartimento y calibración parpadean en
secuencia, cuando no haya introducida ninguna batería, existe
un problema con el cargador. Si los indicadores del comparti-
mento y calibración parpadean en secuencia cuando se encuen-
tre introducida una batería, se ha producido un problema en la
batería o en el cargador durante la carga. Extraiga la batería,
desenchufe el cargador, y lleve tanto la batería como el cargador
a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para
su revisión.
Especicaciones
Especicaciones
• Entrada nominal: De 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
• Salida de carga: 12,6 V CC, 1,2 A
• Baterías de aplicación: Baterías recargables de ión de litio Nikon
EN-EL18
• Tiempodecarga: Aprox. 2 horas 20 minutos a una temperatura ambien-
tal de 25°C sin carga
• Temperatura de funcionamiento: De 0°C a 40 °C
• Dimensiones (an × al × pr): Aprox. 160 × 85 × 50,5 mm
• Longitud del cable de corriente: Aprox. 1,5 m
• Peso: Aprox. 265 g, excluyendo el cable de corriente
Las mejoras que se hagan del producto quizás generen cambios no
anunciados en las especicaciones y en su apariencia externa.
Takk for at du kjøpte en MH-26 batterilader for inntil to Nikon
EN-EL18 oppladbare litium-ion batterier. Batteriene lades opp i
den rekkefølgen de settes inn. MH-26 er utstyrt med en funksjon
for å kalibrere batterier og ladelamper som lyser, blinker eller sluk-
kes ut fra batteriets ladestatus.
Kalibrering
Kalibrering tillater nøyaktig måling av batteriladingen, og
sikrer at batterinivået kan vises mer nøyaktig.
EN-EL18 oppladbare litium-ion batterier
EN-EL18 oppladbare litium-ion batterier kan sende informa-
sjon om batteristatus når de tilkoples kompatibelt utstyr.
Les advarslene og annen informasjon i denne bruksanvisningen
og i dokumentasjonen til ditt Nikon EN-EL18 oppladbare litium-
ion batteri før bruk.
Melding til forbrukere i Europa
FORSIKTIG
EKSPLOSJONSFARE DERSOM BATTERI BYTTES MED FEIL TYPE.
KAST BRUKTE BATTERIER I HENHOLD TIL INSTRUKSJONENE.
Dette symbolet angir at dette produktet skal
kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske
land:
• Dette produktet er beregnet for separat
kassering ved et passende kasseringssted. Ikke
kasser dette produktet sammen med vanlig
husholdningsavfall.
•
Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du
forhandleren eller de lokale myndighetene som
har ansvaret for avfallshåndtering.
Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsforanstaltninger
For å sikre riktig betjening må du lese denne bruksanvisningen
grundig før du bruker produktet. Når du har lest den, må du opp-
bevare den et sted der den kan leses av alle som bruker produktet.
Forholdsregler for bruk: MH-26 batterilader
Forholdsregler for bruk: MH-26 batterilader
✔VIKTIG: Batteriladeren Nikon MH-26 kan kun brukes for å lade
Nikon EN-EL18 oppladbare litium-ion batterier. Den kan ikke
brukes til andre batterier.
•
Ved opplading skal omgivelsestemperaturen være mellom 5 og
35°C.
•
Temperaturen til noen deler av utstyret kan heves når det er tilkoplet.
Opprettholdes kontakten med utstyret i lengre perioder kan dette
medføre lavtemperatur forbrenninger.
• Bruk ikke dette produktet sammen med ikke-kompatible batte-
rier.
• Kople strømkabelen fra strømuttaket når utstyret ikke er i bruk.
• Små barn bør overvåkes for å være sikker på at de ikke leker med
apparatet.
• Ikke bruk produktet sammen med reiseomformere eller adaptere
utformet for å omforme en spenning til en annen, eller likestrøm- til
vekselstrømrettere. Hvis disse forholdsreglene ikke følges kan det
skade produktet eller føre til overoppheting eller brann.
Forholdsregler for bruk: Nikon EN-EL18 opplad-
Forholdsregler for bruk: Nikon EN-EL18 opplad-
bare litium-ion batterier
bare litium-ion batterier
✔VIKTIG: Batteriets interne temperatur kan stige mens batteriet
brukes, spesielt når omgivelsestemperaturen er høy. Dersom
du prøver å lade opp batteriet mens den interne temperaturen
er hevet, vil det ikke bli ladet, eller så vil det bli bare delvis opp-
ladet. Det er heller ikke sikkert at batteriet vil fungere korrekt.
Vent til batteriet er avkjølt før du lader det.
• Batteriet er ikke helt oppladet fra fabrikken. Lad opp batteriet før
bruk.
• Når batteriet skal lades, bør omgivelsestemperaturen ligge mellom
0 og 40°C, hvis ikke er det ikke sikkert at batteriet vil bli helt oppladet
eller at det vil fungere skikkelig.
• Batteriet vil ikke lades dersom temperaturen er under 0°C eller over
60°C. Kapasiteten kan bli redusert og ladetiden kan bli økt ved bat-
teritemperaturer fra 0°C til 15°C og fra 45°C til 60°C.
• Batteriets innvendige temperatur kan stige mens det er i bruk. For-
søk på å lade batteriet mens den innvendige temperaturen er for
høy, vil forringe batteriets yteevne, og det vil kanskje ikke lades eller
bare delvis lades.Vent til batteriet er avkjølt før det lades.
• Prøv ikke å lade et fulladet batteri. Hvis denne forholdsregelen ikke
følges, vil batteriets ytelse bli redusert.
• Skulle du legge merke til røyk eller en uvanlig lukt fra laderen, må du
kople den fra og passe på at du ikke brenner deg.Ta med laderen til
en Nikon-autorisert servicerepresentant for inspeksjon.
Lade Nikon EN-EL18 oppladbare litium-ion batterier
Lade Nikon EN-EL18 oppladbare litium-ion batterier
(Figur 2; illustrasjonen viser EN-EL18 satt inn i kammer L. Frem-
gangsmåten for å lade batterier i kammer R er den samme.)
1Plugg inn støpslet til nettadapteren (gur 2-a).
2Plugg inn støpslet i vegguttaket. Alle lamper vil fortsatt
være slukket.
3Sett inn batteriet (kontaktene først), juster enden av bat-
teriet med føringen og skyv det deretter i angitt retning
til det klikker på plass (gur 2-b). Ladingen vil begynne når
batteriet er satt inn.
Lade- og kalibreringslampene
Det er ett sett av ladelamper, mens hvert kammer har sine
egne kammer- og kalibreringslamper og kalibreringsknapp.
Kammer- og ladelampene blinker mens batteriet lades.
Kalibreringsknapper
Kalibreringslamper (gule)
Ladelamper (grønne)
Kammerlamper (grønne)
Ladestatus
Kammer-
lampe
Ladelamper
50 % 80 % 100 %
Mindre enn 50 % av maksimal
kapasitet Blinker Blinker Av Av
50-80 % av maksimal
kapasitet Blinker Lyser Blinker Av
Mer enn 80 % men mindre
enn 100 % av maksimal
kapasitet
Blinker Lyser Lyser Blinker
100 % av maksimal kapasitet Lyser Av Av Av
Dersom en kalibreringslampe blinker, må batteriet i det kam-
meret kalibreres for å være sikker på at ladestatus kan måles
nøyaktig. For å starte kalibreringen, må du trykke på kalibrer-
ingsknappen for det markerte kammeret i cirka ett sekund. Når
kalibreringen er fullført, slukkes kalibrerings- og ladelampene,
og ladingen starter med det samme.
Tiden som kreves for å kalibrere batteriet vises som følger:
Omtrentlig tid for å
rekalibrere batteriet
Kalibrerings-
lamp
Ladelamper
2h (2 t) 4h (4 t) 6h (6 t)
Over 6 timer Lyser Lyser Lyser Lyser
4-6 timer Lyser Lyser Lyser Av
2-4 timer Lyser Lyser Av Av
Under 2 timer Lyser Av Av Av
Selv om kalibrering anbefales for nøyaktig måling av batte-
riets ladestatus, beehøver ikke kalibreringen utføres når kali-
breringslampen blinker. Så snart kalibreringen er startet kan
den avbrytes når det er ønskelig.
• Dersom kalibreringsknappen ikke trykkes inn når kalibrerings-
lampen blinker, vil ladingen starte etter cirka ti sekunder.
• For å avbryte kalibreringen må du trykke en gang til på kali-
breringsknappen. Kalibreringen avsluttes og ladingen vil be-
gynne.
Lade to batterier
MH-26 lader kun ett batteri om gangen. Settes det inn batterier
i begge kamre, vil de bli ladet i den rekkefølgen de ble satt inn.
Trykker du på kalibreringsknappen for det første batteriet, kan
ikke det andre batteriet kalibreres eller lades før kalibrering og
lading av det første batteriet er ferdig.
4Når ladingen er fullført kan du skyve batteriet ut av laderen
i motsatt retning av hva som vises i gur 2-b. Kople fra la-
deren.
Når laderen ikke er i bruk setter du på plass kontaktbeskyttelsene,
slik at det ikke samler seg støv på ladekontaktene.
Advarsel om batteriet
Dersom kammer- og kalibreringslampene blinker i en sekvens
uten at det er satt inn noe batteri, er det et problem med laderen.
Dersom kammer- og kalibreringslampene blinker i en sekvens
når det er satt inn et batteri, har det oppstått et problem med
batteriet eller laderen under ladingen. Fjern batteriet, kople fra
laderen og ta batteriet og laderen til en Nikon-autorisert service-
representant for inspeksjon.
Spesikasjoner
Spesikasjoner
• Nominell inngangsspenning: 100 til 240 V vekselstrøm, 50/60 Hz
• Utgangseekt ved lading: 12,6V likestrøm, 1,2 A
• Batterier som kan brukes: Nikon EN-EL18 oppladbart litium-ion batteri
• Ladetid: Ca. 2 timer 20 minutter ved en omgivelsestemperatur på
25°C når batteriet er helt utladet
• Brukstemperatur: 0°C til 40°C
• Dimensjoner (B × H × D): Ca. 160 × 85 × 50,5 mm
• Strømkabelens lengde: Ca. 1,5 m
• Vekt: Ca. 265 g uten strømkabel
Produktforbedringer kan føre til endringer i spesikasjoner og
utseende uten varsel.
Laddnings- och kalibreringslampor
Det nns en uppsättning laddningslampor, men varje fack
har sin egen uppsättning fack- och kalibreringslampor samt
kalibreringsknapp. Fack- och laddningslampor blinkar när
batteriet laddas:
Kalibrerings-knappar
Kalibreringslampor (gula)
Laddningslampor (gröna)
Lampor för fack (gröna)
Laddningsstatus Facklampa
Laddningslampor
50 % 80 % 100 %
Mindre än 50 % av
maximal kapacitet Blinkar Blinkar Av Av
50–80 % av maximal
kapacitet Blinkar Lyser Blinkar Av
Mer än 80 % men
mindre än 100 % av
maximal kapacitet
Blinkar Lyser Lyser Blinkar
100 % av maximal
kapacitet Lyser Av Av Av
Om en kalibreringslampa blinkar behöver batteriet i det fack-
et kalibreras. Annars kan inte laddningsstatus mätas korrekt.
Påbörja kalibrering genom att trycka på kalibreringsknappen
för det angivna facket i ungefär en sekund. När kalibreringen
är klar släcks kalibrerings- och laddningslamporna och ladd-
ningen påbörjas omedelbart.
Nedan visas tidsåtgången vid kalibrering:
Uppskattad tid som
behövs för att kali-
brera om batteriet
Kalibrerings-
lampa
Laddningslampor
2h (2 tim) 4h (4 tim) 6h (6 tim)
Mer än 6 timmar Lyser Lyser Lyser Lyser
4–6 timmar Lyser Lyser Lyser Av
2–4 timmar Lyser Lyser Av Av
Mindre än 2 timmar Lyser Av Av Av
Även om vi rekommenderar att du kalibrerar batteriet för att
batteriets laddningsstatus ska mätas korrekt, måste du inte
göra det när kalibreringslampan blinkar. Du kan när som helst
avbryta en pågående kalibrering.
• Om du inte trycker på kalibreringsknappen under tiden som
kalibreringslampan blinkar påbörjas en normal laddning efter
cirka tio sekunder.
• Om du vill avbryta kalibreringen trycker du på kalibreringsknap-
pen igen. Kalibreringen avbryts och laddningen påbörjas.
Ladda två batterier
Med MH-26 laddas bara ett batteri i taget. Om batterier sätts
i båda facken laddas de i den ordning de sattes i. Om du
trycker på kalibreringsknappen för det första batteriet kan det
andra batteriet inte kalibreras eller laddas innan kalibrering
och laddning av det första batteriet är färdigt.
4När laddningen är klar tar du ut batteriet ur laddaren i mot-
satt riktning mot den som visas i gur 2-b. Koppla sedan ur
laddaren.
När laddaren inte används sätter du tillbaka kontaktskydden för
att förhindra att damm samlas på laddarens kontakter.
Batterivarning
Om fack- och kalibreringslamporna blinkar omväxlande utan att
något batteri är på plats är det något fel på laddaren. Om fack-
och kalibreringslamporna blinkar omväxlande när ett batteri är
på plats har det uppstått ett fel i batteriet eller laddaren under
laddning. Ta ur batteriet och koppla ifrån laddaren. Ta sedan
med batteriet och laddaren till en Nikon-auktoriserad service-
representant för att få dem undersökta.
Specikationer
Specikationer
• Nominell inspänning: AC 100 till 240 V, 50/60 Hz
• Laddningseekt: Likström 12,6 V, 1,2 A
• Batterier: Nikon EN-EL18 uppladdningsbara litiumjonbatterier
• Laddningstid: Ungefär 2 timmar och 20 minuter vid en omgivande
temperatur på 25°C när ingen laddning återstår
• Drifttemperatur: 0°C till 40°C
• Mått (B × H × D): Cirka 160 × 85 × 50,5 mm
• Längd på strömkabeln: Cirka 1,5 m
• Vikt: Cirka 265 g, exklusive strömkabel
Produktens specikationer och utseende kan komma att ändras
utan föregående meddelande.
Lataus- ja kalibrointivalot
Latausvaloja on yksi sarja, ja kummassakin kotelossa on oma
kotelo- ja kalibrointivalo sekä kalibrointipainike. Kotelo- ja la-
tausvalot vilkkuvat, kun akkua ladataan:
Kalibrointipainikkeet
Kalibrointivalot (keltainen)
Latausvalot (vihreä)
Kotelovalot (vihreä)
Lataustila Kotelovalo
Latausvalot
50% 80% 100%
Alle 50 % maksimikapa-
siteetista Vilkkuu Vilkkuu Ei pala Ei pala
50–80 % maksimikapa-
siteetista Vilkkuu Palaa Vilkkuu Ei pala
Yli 80 % mutta alle 100 %
maksimikapasiteetista Vilkkuu Palaa Palaa Vilkkuu
100 % maksimikapasi-
teetista Palaa Ei pala Ei pala Ei pala
Jos kalibrointivalo vilkkuu, kyseisessä kotelossa oleva akku
pitää kalibroida, jotta voidaan varmistaa, että akun lataustila
voidaan mitata tarkasti. Kalibrointi aloitetaan painamalla ky-
seisen kotelon kalibrointipainiketta noin sekunnin ajan. Kun
kalibrointi on valmis, kalibrointi- ja latausvalot sammuvat ja
lataaminen alkaa välittömästi.
Akun kalibrointiin tarvittava aika osoitetaan seuraavalla taval-
la:
Akun uudelleenkalibroin-
tiin kuluva aika Kalibrointivalo
Latausvalot
2h 4h 6h
Yli 6 tuntia Palaa Palaa Palaa Palaa
4–6 tuntia Palaa Palaa Palaa Ei pala
2–4 tuntia Palaa Palaa Ei pala Ei pala
Alle 2 tuntia Palaa Ei pala Ei pala Ei pala
Vaikka kalibrointia suositellaan akun lataustilan tarkan mittaa-
misen vuoksi, kalibrointia ei tarvitse tehdä, kun kalibrointivalo
vilkkuu. Kun kalibrointi on aloitettu, se voidaan keskeyttää
milloin tahansa.
• Jos kalibrointipainiketta ei paineta, kun kalibrointivalo vilkkuu,
normaali lataus alkaa noin kymmenen sekunnin kuluttua.
• Kalibrointi voidaan keskeyttää painamalla kalibrointipainiketta
uudelleen. Kalibrointi loppuu ja lataaminen alkaa.
Kahden akun lataaminen
MH-26 lataa vain yhden akun kerrallaan. Jos molempiin kote-
loihin on asetettu akku, akut ladataan siinä järjestyksessä, jos-
sa ne laitetaan laturiin. Jos ensimmäisen akun kalibrointipai-
niketta painetaan, toista akkua ei voida kalibroida tai ladata,
ennen kuin ensimmäinen akku on kalibroitu ja ladattu.
4Kun lataaminen on valmis, liu’uta akku pois laturista päin-
vastaiseen suuntaan kuin kuvassa 2-b. Irrota laturi pistorasi-
asta.
Kun laturi ei ole käytössä, aseta liitinten suojaimet paikalleen es-
tääksesi pölyä kerääntymästä laturin liittimiin.
Akkuun liittyvä varoitus
Jos kammion ja kalibroinnin merkkivalot vilkkuvat perakkain,
kun laitteessa ei ole akkua, laturissa on ongelma. Jos kammion
ja kalibroinnin merkkivalot vilkkuvat perakkain, kun akku on lait-
teessa, akku tai laturi on vikaantunut lataamisen aikana. Irrota
akku, irrota laturi ja vie akku ja laturi valtuutetulle Nikon-huol-
toedustajalle.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
• Nimellinen tuloteho: 100–240 V AC, 50/60 Hz
• Latauksen lähtöjännite:Tasavirta 12,6 V, 1,2 A
• Tarvittavat akut: Nikonin ladattava litiumioniakku EN-EL18
• Latausaika: Täysin tyhjentyneenä noin 2 tuntia 20 minuuttia 25°C
lämpötilassa
• Käyttölämpötila: 0–40°C
• Mitat (l × k × s): Noin 160 × 85 × 50,5 mm
• Virtajohdon pituus: Noin 1,5 m
• Paino: Noin 265 g ilman virtajohtoa
Tuotteeseen tehtävät parannukset saattavat johtaa teknisten
tietojen ja tuotteen ulkoasun muutoksiin, joista ei ole ilmoi-
tettu.
Благодарим вас за приобретение зарядного устройства MH-26,
предназначенного для одной или двух литий-ионных аккуму-
ляторных батарей Nikon EN-EL18. Батареи заряжаются в том
порядке, в котором они были вставлены. Устройство MH-26
имеет функцию калибровки и индикаторы зарядки (CHARGE),
которые горят, мигают или выключаются в зависимости от со-
стояния заряда батарей.
Калибровка
Калибровка позволяет точно измерить заряд батареи, что
обеспечивает более точное отображение уровня заряда
батареи.
Литий-ионные аккумуляторные батареи EN-EL18
Литий-ионные аккумуляторные батареи EN-EL18 могут при
подключении к совместимым устройствам передавать ин-
формацию о состоянии батареи.
Перед применением прочтите предупреждения и другие све-
дения из этого руководства и документацию к вашей литий-
ионной аккумуляторной батарее Nikon EN-EL18.
Примечание для пользователей в Европе
ВНИМАНИЕ
СУЩЕСТВУЕТ РИСК ВЗРЫВА, ЕСЛИ УСТАНОВЛЕН
НЕВЕРНЫЙ ТИП БАТАРЕИ. ЛИКВИДИРУЙТЕ
ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ БАТАРЕИ СОГЛАСНО ИНСТРУКЦИЯМ.
Данный символ означает, что изделие должно
утилизироваться отдельно.
Следующие замечания касаются только
пользователей в европейских странах:
• Данное изделие предназначено для
раздельной утилизации в соответствующих
пунктах утилизации. Не выбрасывайте
изделие вместе с бытовым мусором.
• Подробные сведения можно получить
у продавца или в местной организации,
ответственной за вторичную переработку
отходов.
Меры предосторожности
Меры предосторожности
Для правильной эксплуатации изделия перед его использо-
ванием необходимо ознакомиться с данным руководством.
После прочтения храните это руководство в доступном месте,
чтобы с ним могли ознакомиться все пользователи данного
изделия.
Меры предосторожности при использовании
Меры предосторожности при использовании
зарядного устройства MH-26
зарядного устройства MH-26
✔ВАЖНО! Зарядное устройство Nikon MH-26 можно ис-
пользовать только для зарядки литий-ионных аккуму-
ляторных батарей Nikon EN-EL18. Устройство не пред-
назначено для использования с другими батареями.
• Зарядка аккумуляторной батареи должна производиться при
температуре окружающей среды от 5 до 35°C.
• Температура некоторых частей данного устройства может по-
вышаться после включения в сеть. Соприкосновение с устройс-
твом в течение длительного периода времени может вызвать
низкотемпературные ожоги.
• Не используйте данное изделие с несовместимыми батареями.
• Если устройство не используется, выньте сетевой шнур из ро-
зетки.
• Необходимо следить, чтобы с данным устройством не играли
маленькие дети.
• Не используйте с преобразователями напряжения или преоб-
разователями постоянного тока. Несоблюдение этого требо-
вания может привести к повреждению изделия, а также к его
перегреву или возгоранию.
Меры предосторожности при использовании
Меры предосторожности при использовании
литий-ионных аккумуляторных батарей EN-EL18
литий-ионных аккумуляторных батарей EN-EL18
✔ВАЖНО! Если батарея используется, её внутренняя тем-
пература может возрасти, в особенности при доста-
точно высокой окружающей температуре. Если Вы по-
пытаетесь произвести зарядку батареи при повыше-
нии её внутренней температуры, то она не зарядится
или же зарядится только частично. Также батарея мо-
жет работать неправильно. Перед зарядкой батареи
подождите, пока она остынет.
• На заводе батарея заряжается не полностью. Перед использо-
ванием зарядите её полностью.
• Во время зарядки батареи температура окружающего воздуха
должна быть от 0 до 40°C, или же батарея будет заряжена не
полностью или будет неправильно работать.
• Аккумуляторная батарея не будет заряжаться, если ее темпера-
тура будет ниже 0°C или выше 60°C. Емкость при температурах
от 0°C до 15 °C и от 45°C до 60 °C может быть снижена, а также
может быть увеличено время зарядки.
• Внутренняя температура аккумуляторной батареи может рас-
ти во время использования батареи. Попытка зарядить акку-
муляторную батарею при возросшей внутренней температуре
снизит производительность батареи. Аккумуляторная батарея
может не зарядиться или зарядиться частично. Перед зарядкой
дождитесь, пока аккумуляторная батарея остынет.
• Не пытайтесь перезарядить полностью заряженную аккуму-
ляторную батарею. Несоблюдение этого правила приведет к
ухудшению характеристик батареи.
• Если вы заметили, что из зарядного устройства идет дым или
оно издает ненормальный запах, отключите его от сети, приняв
меры предосторожности, чтобы не получить ожогов. Обрати-
тесь для проверки зарядного устройства в сервисный центр
компании Nikon.
Зарядка литий-ионных аккумуляторных бата-
Зарядка литий-ионных аккумуляторных бата-
рей Nikon EN-EL18
рей Nikon EN-EL18
(Рисунок 2; на рисунке представлена батарея EN-EL18,
вставленная в отсек L. Процедура зарядки батарей в от-
секе R идентична.)
1Вставьте вилку адаптера постоянного тока в зарядное
устройство (Рисунок 2-a).
2Вставьте вилку в розетку. Все индикаторы остаются вы-
ключенными.
3Вставьте батарею (сначала вставляя контакты), совмещая
край батареи с направляющей, а затем продвигая бата-
рею в указанном направлении до щелчка (Рисунок 2-b).
Зарядка начнётся, как только батарея будет вставлена.
Индикаторы зарядки и калибровки
Имеется набор индикаторов зарядки, а каждый отсек име-
ет собственные индикаторы отсека и калибровки и кнопку
калибровки. Индикаторы отсека и зарядки мигают во вре-
мя зарядки батареи:
Кнопки калибровки
Индикаторы калибровки
(жёлтые)
Индикатор зарядки
(зелёный)
Индикаторы отсека
(зелёные)
Зарядка
Индикатор
отсека
Индикаторы зарядки
50% 80% 100%
Менее 50% максимальной
зарядки
Мигает
Мигает
Выключен
Выключен
50–80% максимальной
зарядки
Мигает
Горит
Мигает
Выключен
Более 80%, но менее 100%
максимальной зарядки
Мигает
Горит
Горит
Мигает
100% максимальной
зарядки
Горит
Выключен
Выключен
Выключен
Если мигает индикатор калибровки, то необходима ка-
либровка находящейся в этом отсеке батареи для обес-
печения точного измерения состояния её зарядки. Чтобы
начать калибровку, нажмите кнопку калибровки, соответс-
твующую указанному отсеку, примерно на одну секунду.
По завершении калибровки индикаторы калибровки и
зарядки выключаются, и сразу же начинается зарядка.
Необходимое для калибровки батареи время показано
ниже:
Примерное время
калибровки аккумуля-
торной батареи
Индикатор
калибровки
Индикаторы зарядки
2h
(2 часа)
4h
(4 часа)
6h
(6 часа)
Более 6 часов
Горит
Горит
Горит
Горит
4–6 часов
Горит
Горит
Горит
Выключен
2–4 часов
Горит
Горит
Выключен
Выключен
Менее 2 часов
Горит
Выключен
Выключен
Выключен
Хотя калибровка рекомендуется для точности измерения
состояния зарядки батареи, её не нужно производить,
если мигает индикатор калибровки. Начатую калибровку
можно прервать по желанию.
• Если не нажимается кнопка калибровки при мигающем
индикаторе калибровки, примерно через десять секунд
начнётся обычная зарядка.
• Чтобы прервать калибровку, нажмите кнопку калибровки
ещё раз. Калибровка закончится, и начнётся зарядка.
Зарядка двух батарей
Зарядное устройство MH-26 заряжает за раз только одну
батарею. Если батареи вставлены в оба отсека, то батареи
будут заряжаться в том порядке, в каком они были встав-
лены. Если нажимается кнопка калибровки для первой ба-
тареи, то зарядка или калибровка второй батареи не будет
производиться до тех пор, пока не закончится калибровка
и зарядка первой батареи.
4По окончанию зарядки выньте батарею из отсека в на-
правлении обратном показанному на Рисунке 2-b. Вы-
ньте вилку зарядного устройства из розетки.
Если зарядное устройство не используется, поставьте на мес-
то устройства защиты контактов, чтобы на контактах зарядно-
го устройства не скапливалась пыль.
Предупреждение при зарядке батареи
Если индикаторы отсека и калибровки последовательно
мигают, когда не вставлена батарея, это означает про-
блему с зарядным устройством. Если индикаторы отсека
и калибровки последовательно мигают, когда вставлена
батарея, это означает проблему с батареей или заряд-
ным устройством, которая возникла во время зарядки.
Выньте батарею, отключите зарядное устройство от
сети и обратитесь для проверки батареи и зарядного ус-
тройства в сервисный центр компании Nikon.
Технические характеристики
Технические характеристики
• Диапазон входного напряжения:
переменный ток, 100 до 240 В, 50/60 Гц
• Зарядныйток: постоянный ток, 12,6 В, 1,2 А
• Подходящиебатареи: литий-ионные аккумуляторные батареи Nikon
EN-EL18
• Время зарядки: Прибл. 2 ч 20 мин при температуре окружающей
среды 25°C для полностью разряженной батареи
• Рабочая температура: от 0°C до 40 °C
• Размеры (Ш × В × Г): прибл. 160 × 85 × 50,5 мм
• Длина сетевого шнура: прибл. 1,5 м
• Вес: прибл. 265 г без сетевого шнура
В результате усовершенствования данного изделия его
характеристики и внешний вид могут отличаться без
уведомления.
Bedankt voor de aanschaf van een MH-26 batterijlader voor maxi-
maal twee Nikon EN-EL18 oplaadbare Li-ionbatterijen. Batterijen
worden opgeladen in de volgorde waarin ze zijn geplaatst. De
MH-26 is voorzien van een functie voor batterijkalibratie en op-
laadlampjes die branden, knipperen of uitgaan, afhankelijk van de
status van de batterijlading.
Kalibratie
Kalibratie maakt een nauwkeurige meting van de batterijla-
ding mogelijk, zodat het batterijniveau accurater kan worden
weergegeven.
EN-EL18 oplaadbare Li-ionbatterijen
EN-EL18 oplaadbare Li-ionbatterijen kunnen informatie over
de batterijstatus doorgeven wanneer ze in een compatibel
apparaat zijn geplaatst.
Lees voor gebruik de waarschuwingen en andere informatie in
deze handleiding en in de documentie van de Nikon EN-EL18 op-
laadbare Li-ionbatterij.
Mededeling voor Europese klanten
WAARSCHUWING
GEVAAR VOOR EXPLOSIE ALS BATTERIJ WORDT VERVANGEN
VOOR EEN ONJUIST TYPE. VOER BATTERIJEN AF VOLGENS DE
INSTRUCTIES.
Dit pictogram geeft aan dat dit product via
gescheiden inzameling moet worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op
gebruikers in Europese landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige
afval worden ingeleverd bij een daarvoor
bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet
weg als huishoudafval.
• Neem voor meer informatie contact op met de
leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst.
Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor het gebruik van dit product deze handleiding aandach-
tig door om zeker te zijn van een juiste werking. Zorg ervoor dat
de handleiding bewaard wordt op een plaats waar hij zichtbaar is
voor iedereen die met het product werkt.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik:
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik:
MH-26 batterijlader
MH-26 batterijlader
✔BELANGRIJK: De Nikon MH-26 batterijlader is uitsluitend ge-
schikt om de oplaadbare lithium-ionbatterijen EN-EL18 van
Nikon op te laden. De batterijlader kan niet voor andere bat-
terijen worden gebruikt.
• Tijdens het opladen dient de omgevingstemperatuur tussen de 5
tot 35°C te liggen.
• De temperatuur van enkele delen van het apparaat kan stijgen als
het is aangesloten. Langdurig contact met het apparaat kan lichte
brandwonden tot gevolg hebben.
• Gebruik dit product niet met afwijkende typen batterijen.
• Verwijder de stekker van het netsnoer uit het stopcontact als u het
apparaat niet gebruikt.
• Kleine kinderen moeten in de gaten worden gehouden om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Gebruik niet met reisadapters of adapters die ontworpen werden
om een voltage naar een ander voltage om te zetten of met een
omzetter van gelijkstroom naar wisselstroom. Deze voorzorgs-
maatregel niet naleven, kan leiden tot schade aan het product of
oververhitting of brand veroorzaken.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik:
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik:
EN-EL18 oplaadbare Li-ion batterijen
EN-EL18 oplaadbare Li-ion batterijen
✔BELANGRIJK: De interne temperatuur van de batterij kan stijgen
als deze in gebruik is, vooral als de omgevingstemperatuur
hoog is. Als u probeert de batterij op te laden terwijl de interne
temperatuur hoog is, wordt de batterij niet of slechts gedeelte-
lijk opgeladen. De batterij werkt bovendien mogelijk niet cor-
rect. Laat de batterij afkoelen voordat u deze oplaadt.
• De batterij wordt niet volledig opgeladen in de fabriek. Laad de
batterij voor gebruik op.
• Wanneer de batterij wordt opgeladen, dient de omgevingstempe-
ratuur tussen 0 en 40°C te liggen, omdat de batterij anders mogelijk
niet volledig wordt opgeladen of niet correct werkt.
• De batterij zal niet laden wanneer ze kouder is dan 0°C of warmer
dan 60°C. De capaciteit kan verminderen en de laadtijd kan langer
worden wanneer de batterij een temperatuur heeft van 0°C tot
15°C en van 45 °C tot 60°C.
• De temperatuur binnen de batterij kan tijdens gebruik van de bat-
terij gaan stijgen. Probeert u de batterij op te laden terwijl de inwen-
dige temperatuur hoger is dan normaal, dan kan dit de prestaties
van de batterij aantasten en zal de batterij niet of slechts gedeeltelijk
worden geladen. Wacht daarom met laden totdat de batterij is af-
gekoeld.
• Probeer niet om een volledig opgeladen batterij op te laden. Het
niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel leidt tot presta-
tievermindering van de batterij.
• Als de lader rook of een ongewone geur afgeeft, haalt u de stekker
uit het stopcontact. Ga daarbij voorzichtig te werk, om brandwon-
den te voorkomen. Breng de lader voor onderzoek naar een door
Nikon geautoriseerde servicevertegenwoordiger.
Opladen van oplaadbare Nikon Li-ion batterijen
Opladen van oplaadbare Nikon Li-ion batterijen
EN-EL18
EN-EL18
(Figuur 2: een EN-EL18 oplaadbare batterij wordt in vak L ge-
plaatst. Dezelfde procedure geldt voor het opladen van bat-
terijen in vak R.)
1Steek de lichtnetadapterstekker in de batterijlader (guur
2-a).
2Steek de andere stekker in een stopcontact. Alle lampjes
blijven uit.
3Plaats de batterij (met de contactpunten naar voren) in de
lader, met het uiteinde ter hoogte van de markering, en
schuif de batterij in de aangegeven richting tot deze op
zijn plaats klikt (guur 2-b). Het opladen begint zodra de
batterij is geplaatst.
De laad- en kalibratielampjes
Er is één set laadlampjes, maar elk vak heeft een eigen lampje
voor de batterijvakken en een eigen kalibratielampje en -
knop. De lampjes voor de batterijvakken en de laadlampjes
knipperen terwijl de batterij wordt opgeladen.
Kalibratieknoppen
Kalibratielampjes (geel)
Laadlampjes (groen)
Lampjes voor de batterij-
vakken (groen)
Batterijlading
Lampje voor
de
batterij-
vakken
Laadlampjes
50% 80% 100%
Minder dan 50% van de
maximale capaciteit Knippert Knippert Uit Uit
50–80% van de maximale
capaciteit Knippert Brandt Knippert Uit
Meer dan 80%, maar
minder dan 100% van de
maximale capaciteit
Knippert Brandt Brandt Knippert
100% van de maximale
capaciteit Brandt Uit Uit Uit
Als een kalibratielampje knippert, moet de batterij in het be-
treende vak gekalibreerd worden, zodat de batterijlading
nauwkeurig gemeten kan worden. Om de kalibratie te star-
ten, drukt u circa 1 seconde op de kalibratieknop voor het
betreende batterijvak. Zodra de kalibratie is voltooid, gaan
de kalibratie- en laadlampjes uit en begint het opladen.
De tijd die nodig is om de batterij te kalibreren wordt als volgt
aangegeven:
Geschatte benodigde tijd
om de batterij opnieuw te
kalibreren
Kalibra-
tielampje
Laadlampjes
2h (2u) 4h (4u) 6h (6u)
Meer dan 6 uur Brandt Brandt Brandt Brandt
4–6 uur Brandt Brandt Brandt Uit
2–4 uur Brandt Brandt Uit Uit
Minder dan 2 uur Brandt Uit Uit Uit
Hoewel kalibratie wordt aanbevolen voor een nauwkeurige
meting van de batterijlading, hoeft u niet meteen een kali-
bratie uit te voeren wanneer het kalibratielampje knippert.
Nadat de kalibratie is gestart, kunt u deze desgewenst on-
derbreken.
• Als u de kalibratieknop niet indrukt terwijl het kalibratielampje
knippert, begint het opladen na ongeveer tien seconden.
• Als u de kalibratie wilt onderbreken, drukt u nogmaals op de
kalibratieknop. De kalibratie stopt en het opladen begint.
Twee batterijen opladen
Met de MH-26 wordt slechts één batterij tegelijk opgeladen.
Als in beide vakken een batterij is geplaatst, worden de bat-
terijen in volgorde van plaatsing opgeladen. Als u op de ka-
libratieknop voor de eerste batterij hebt gedrukt, kunt u de
tweede batterij niet kalibreren of opladen tot de eerste bat-
terij volledig is gekalibreerd en opgeladen.
4Nadat het opladen is voltooid, schuift u de batterij uit de
lader in de tegengestelde richting als in guur 2-b wordt
aangegeven. Haal de stekker van de lader uit het stopcon-
tact.
Wanneer de lader niet in gebruik is, plaatst u de beschermkapjes
over de contactpunten om te voorkomen dat zich stof ophoopt
op de contactpunten.
Batterijwaarschuwing
Als de kalibratielampjes en de lampjes voor het batterijvak om
en om knipperen wanneer er geen batterij is geplaatst, is er een
probleem met de lader. Als de kalibratielampjes en de lampjes
voor de batterijvakken om en om knipperen wanneer er een bat-
terij is geplaatst, is er een probleem opgetreden met de batterij of
lader tijdens het opladen. Verwijder de batterij, haal de stekker
van de lader uit het stopcontact en breng de batterij en lader voor
onderzoek naar een door Nikon geautoriseerde servicevertegen-
woordiger.
Specicaties
Specicaties
• Nominale input: AC 100 tot 240V, 50/60 Hz
• Oplaadoutput: 12,6 V gelijkstroom, 1,2 A
• Geschikte batterijen: oplaadbare Li-ionbatterij EN-EL18 van Nikon
• Oplaadtijd: ca. 2 uur 20 minuten bij een omgevingstemperatuur van
25°C wanneer de batterij volledig leeg is
• Gebruikstemperatuur: 0°C tot 40°C
• Afmetingen (B × H × D): circa 160 × 85 × 50,5 mm
• Lengte van netsnoer: circa 1,5 m
• Gewicht: circa 265 g, exclusief netsnoer
Productverbeteringen kunnen leiden tot onaangekondigde
veranderingen in de specificaties en het uiterlijk van het
product.
Tak, fordi du har købt en MH-26 batterioplader beregnet til indtil
to genopladelige Li-ion-batterier af typen Nikon EN-EL18. Batteri-
erne genoplades i den rækkefølge, de isættes. MH-26 er udstyret
med batterikalibreringsfunktion og opladningslamper, der lyser,
blinker eller slukker alt efter batteriets tilstand.
Kalibrering
Kalibrering muliggør nøjagtig måling af batteriets ladning og
sikrer, at batteriniveauet kan vises mere præcist.
Genopladelige Li-ion-batterier af typen EN-EL18
Genopladelige Li-ion-batterier af typen EN-EL18 kan vise in-
formation om batteriets tilstand, hvis de tilsluttes til kompa-
tible enheder.
Før anvendelse skal du læse advarsler og anden information i
denne vejledning samt i dokumentationen for dit genopladelige
Li-ion-batteri af typen EN-EL18.
Bemærkning til kunder i Europa
ADVARSEL
DER ER FARE FOR EKSPLOSION, HVIS BATTERIET UDSKIFTES
MED EN UKORREKT TYPE. AFSKAF BRUGTE BATTERIER I
HENHOLD TIL INSTRUKTIONERNE.
Dette symbol angiver, at dette produkt skal indle-
veres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske
lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering
hos et særligt anlæg for denne slags aald. Det
må ikke bortskaes sammen med almindeligt af-
fald.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du
kontakte forhandleren eller de lokale myndighe-
der, som er ansvarlige for aaldshåndtering.
Sikkerhedsforanstaltninger
Sikkerhedsforanstaltninger
For at sikre at produktet fungerer korrekt, skal du læse denne
brugervejledning grundigt, før produktet tages i brug. Opbevar
derefter brugervejledningen et sted, hvor den vil blive læst af alle
dem, der bruger produktet.
Forholdsregler for brug: MH-26 batterioplader
Forholdsregler for brug: MH-26 batterioplader
✔VIGTIGT! Nikon MH-26 batteriopladeren kan kun bruges til at
oplade Nikon EN-EL18 genopladelige Li-ion-batterier. Den kan
ikke bruges med andre batterier.
• Under opladningen skal den omgivende temperatur være i områ-
det 5 til 35°C.
• Temperaturen i visse dele af enheden kan stige, mens den er sat til.
Længerevarende berøring af enheden kan medføre småforbræn-
dinger.
• Anvend ikke batteriopladeren med ikke-kompatible batterier.
• Tag netledningen ud af stikkontakten, når den ikke anvendes.
• Hold små børn under opsyn for at sikre, at de ikke leger med ap-
paratet.
• Anvend ikke produktet med rejseomformere eller adaptere, der er
fremstillet til at konvertere fra en spænding til en anden, eller med
DC-til-AC vekselrettere. Manglende overholdelse af denne forholds-
regel kan beskadige produktet eller forårsage overophedning eller
brand.
Forholdsregler for brug:
Forholdsregler for brug:
Genopladelige Nikon EN-EL18 Li-ion-batterier
Genopladelige Nikon EN-EL18 Li-ion-batterier
✔VIGTIGT! Batteriets indvendige temperatur stiger muligvis un-
der anvendelse; især hvis den omgivende temperatur er høj.
Hvis du forsøger at genoplade batteriet, når dets indvendige
temperatur er forhøjet, lades batteriet ikke helt eller kun del-
vist op. Batteriet fungerer muligvis heller ikke ordentligt. Lad
batteriet køle af før opladning.
• Batteriet er ikke fuldt opladet fra fabrikken. Oplad batteriet før
brug.
• Ved genopladning af batteriet bør den omgivende temperatur
ligge mellem 0 og 40°C . I modsat fald lades batteriet muligvis ikke
helt op, og det fungerer ikke ordentligt.
• Batteriet oplades ikke, hvis temperaturen er under 0°C eller over
60°C. Kapaciteten kan reduceres og genopladningstider kan øges
ved batteritemperaturer fra 0°C til 15°C og fra 45 °C til 60°C.
• Batteriets indvendige temperatur kan stige, mens batteriet er i brug.
Forsøg på at oplade batteriet, mens den indvendige temperatur er
forhøjet, vil forringe batteriets ydeevne, og batteriet oplades mu-
ligvis ikke eller oplades kun delvist. Vent, indtil batteriet er kølet af,
før det oplades.
• Forsøg ikke at genoplade et fuldt opladet batteri, da det kan redu-
cere batteriets ydeevne.
• Oplever du, at der kommer røg eller usædvanlige lugte fra batte-
riopladeren, skal du tage den ud af stikkontakten - pas på ikke at
brænde dig. Bring batteriopladeren til eftersyn hos en Nikon-auto-
riseret servicerepræsentant.
Opladning af genopladelige
Opladning af genopladelige
Nikon EN-EL18 Li-ion-batterier
Nikon EN-EL18 Li-ion-batterier
(Figur 2; illustrationen viser et EN-EL18-batteri, der er sat i bat-
terikammer L. Samme procedure anvendes ved opladning af
batterier i batterikammer R).
1Sæt lysnetadapterstikket i batteriopladeren (Figur 2-a).
2Sæt stikket i en stikkontakt. Alle lamper forbliver slukkede.
3Indsæt batterierne (terminalerne først), så enden af bat-
teriet passer med linjen, og skub derefter batteriet i den
angivne retning, til det falder i hak (Figur 2-b). Opladning
starter, når batteriet er sat i.
Opladnings- og kalibreringslamper
Der er et sæt opladningslamper, mens hvert batterikammer
har særskilte batterikammer- og kalibreringslamper samt ka-
libreringsknap. Batterikammer- og opladningslamperne blin-
ker, mens batteriet genoplades:
Kalibreringsknapper
Kalibreringslamper (gule)
Opladningslamper (grønne)
Batterikammerlamper
(grønne)
Opladningstilstand
Batterikam-
merlampe
Opladningslamper
50% 80% 100%
Under 50 % af maksimal
kapacitet Blinker Blinker Slukket Slukket
50-80 % af maksimal
kapacitet Blinker Lyser Blinker Slukket
Over 80 %, men under
100 % af maksimal kapacitet Blinker Lyser Lyser Blinker
100 % af maksimal kapacitet Lyser Slukket Slukket Slukket
Hvis en kalibreringslampe blinker, trænger batteriet i det på-
gældende batterikammer til kalibrering for at sikre, at dets
opladningstilstand kan måles præcist. For at påbegynde ka-
librering skal du trykke på kalibreringsknappen i det angivne
batterikammer i cirka et sekund. Når kalibreringen er udført,
slukker kalibrerings- og opladningslamperne, og opladning
påbegyndes med det samme.
Den tid, det kræver at kalibrere batteriet, vises således:
Omtrentlig tid,
der kræves for at
rekalibrere batteri
Kalibre-
ringslamper
Opladningslamper
2h (2 t) 4h (4 t) 6h (6 t)
Over 6 timer Lyser Lyser Lyser Lyser
4-6 timer Lyser Lyser Lyser Slukket
2-4 timer Lyser Lyser Slukket Slukket
Under 2 timer Lyser Slukket Slukket Slukket
Selvom kalibrering anbefales for nøjagtig måling af batteriets
opladningstilstand, behøver du ikke at udføre kalibrering, når
kalibreringslampen blinker. Allerede påbegyndt kalibrering
kan til enhver tid afbrydes, hvis du ønsker det.
• Hvis du ikke trykker på kalibreringsknappen, når kalibrerings-
lampen blinker, påbegyndes normal opladning efter cirka ti
sekunder.
• Tryk igen på kalibreringsknappen for at afbryde kalibrering.
Kalibreringen afsluttes, og opladning påbegyndes.
Opladning af to batterier
MH-26 oplader kun ét batteri ad gangen. Hvis der sættes bat-
terier i begge batterikamre, oplades de i den rækkefølge, de
isættes. Hvis du trykker på kalibreringsknappen for det første
batteri, kan det andet batteri ikke kalibreres eller oplades, før
kalibrering og opladning af det første batteri er udført.
4Når opladningen er udført, skal du skubbe batteriet ud af
batteriopladeren i modsat retning af den, der vises på gu-
rerne 2-b. Kobl batteriopladeren fra.
Når batteriopladeren ikke anvendes, skal du sætte kontaktbeskyt-
terne på igen for at forhindre støv i at samle sig på batterioplade-
rens kontakter.
Advarsel om batteri
Der er noget i vejen med batteriopladeren, hvis batterikammer-
og kalibreringslamperne skiftevis tænder og slukker, når der ikke
er isat batteri. Hvis batterikammer- og kalibreringslamperne skif-
tevis tænder og slukker, når der er isat batteri, er der opstået et
problem med batteriet eller batteriopladeren under opladning.
Fjern batteriet, tag batteriopladeren ud af stikkontakten, og
bring batteri og batterioplader til eftersyn hos en Nikon-autori-
seret servicerepræsentant.
Specikationer
Specikationer
• Nominel indgangseekt: 100 til 240 V AC, 50/60 Hz
• Opladningskapacitet: Jævnstrøm 12,6 V, 1,2 A
• Anvendelige batterier: Genopladeligt Nikon EN-EL18 Li-ion-batteri
• Opladningstid: Ca. 2 timer og 20 minutter ved en omgivende tempe-
ratur på 25°C, når der ikke er ladning tilbage
• Driftstemperatur: 0°C til 40°C
• Mål (B × H × D): Ca. 160 × 85 × 50,5 mm
• Længde på netledning: Ca. 1,5 m
• Vægt: Ca. 265 g, eksklusive netledning
Forbedringer af dette produkt kan medføre ændringer af spe-
cikationerne og produktets design uden varsel.
Obrigado por ter adquirido um carregador de baterias MH-26 para
até duas baterias recarregáveis de iões de lítio Nikon EN-EL18. As
baterias são recarregadas na ordem pela qual são inseridas. O
MH-26 está equipado com uma função de calibração de bateria
e luzes de carga que brilham, piscam ou se desligam de acordo
com o estado de carga da bateria.
Calibração
A calibração permite a medição precisa da carga da bateria,
assegurando que o nível da bateria pode ser apresentado
com mais precisão.
Baterias recarregáveis de iões de lítio EN-EL18
As baterias recarregáveis de iões de lítio EN-EL18 podem
transmitir informações sobre o estado da bateria quando co-
nectadas a dispositivos compatíveis.
Antes de usar, leia os avisos e outras informações neste manual
e na documentação da sua bateria recarregável de iões de lítio
Nikon EN-EL18.
Aviso para clientes na Europa
ATENÇÃO
RISCO DE EXPLOSÃO SE A BATERIA FOR SUBSTITUÍDA POR
UM TIPO INCORRECTO. DEITE FORA AS BATERIAS USADAS DE
ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
Este símbolo indica que este produto deve ser re-
colhido separadamente.
As informações seguintes aplicam-se apenas a uti-
lizadores em países da Europa:
• Este produto foi concebido para ser recolhido se-
paradamente num ponto de recolha apropriado.
Não elimine como resíduo doméstico.
• Para obter mais informações, contacte o reven-
dedor ou as autoridades locais responsáveis pela
gestão de resíduos.
Precauções de segurança
Precauções de segurança
Para assegurar uma operação correcta, leia atentamente este
manual antes de utilizar o produto. Após a leitura, guarde-o num
local acessível a todos os utilizadores do produto.
Precauções de utilização: Carregador de Baterias
Precauções de utilização: Carregador de Baterias
MH-26
MH-26
✔IMPORTANTE: O carregador de baterias MH-26 da Nikon apenas
pode ser utilizado para carregar baterias de iões de lítio recar-
regáveis EN-EL18 da Nikon. Não pode ser utilizado com outras
baterias.
• Durante o carregamento, a temperatura ambiente deve situar-se
entre 5 a 35°C.
• A temperatura de algumas peças do equipamento podem tornar-
se elevadas enquanto este está ligado à tomada. Manter contacto
com o equipamento por períodos prolongados pode resultar em
queimaduras de primeiro grau.
• Não use este produto com baterias não compatíveis.
• Retire da tomada de corrente o cabo de alimentação quando não
estiver a ser usado.
• Crianças pequenas devem ser supervisionadas para assegurar que
não brincam com o equipamento.
• Não utilizar com conversores ou adaptadores de viagem para con-
verter de uma voltagem para outra ou com dispositivos de inver-
são CC para CA. A falta de cumprimento desta precaução poderá
danicar o produto ou provocar sobreaquecimento ou incêndio.
Precauções de utilização: Baterias de iões de
Precauções de utilização: Baterias de iões de
lítio recarregáveis EN-EL18
lítio recarregáveis EN-EL18
✔IMPORTANTE: A temperatura interna da bateria poderá subir
quando a bateria estiver a ser usada, especialmente quando a
temperatura ambiente for elevada. Se tentar recarregar a ba-
teria quando a temperatura interior for elevada, a bateria não
é carregada ou é carregada apenas parcialmente. A bateria
poderá também não funcionar correctamente. Espere que a
bateria arrefeça antes de a carregar.
• A bateria não vem completamente carregada de fábrica. Carregue
a bateria antes de a usar.
• Quando recarregar a bateria, a temperatura ambiente deve estar
entre 0 e 40°C, caso contrário a bateria poderá não carregar com-
pletamente ou poderá não funcionar correctamente.
• A bateria não carregará se a temperatura for inferior a 0°C ou su-
perior a 60°C. A capacidade pode diminuir e o tempo de carrega-
mento pode aumentar com temperaturas de 0°C a 15 °C e de 45°C
a 60°C.
• A temperatura interna da bateria pode subir durante a utilização da
bateria. Se tentar carregar a bateria quando a temperatura interna
for elevada, pode prejudicar o desempenho da bateria, podendo
esta não car carregada ou apenas parcialmente. Espere que a ba-
teria arrefeça antes de a carregar.
• Não tente carregar uma bateria completamente carregada. A não
observação desta precaução poderá afectar o desempenho da
bateria.
• Se notar fumo ou um cheiro invulgar que vem do carregador, desli-
gue-o da tomada, tomando cuidado para evitar queimaduras. Leve
o carregador a um representante de assistência autorizado da Nikon
para inspecção.
Carregamento de baterias de iões de lítio recar-
Carregamento de baterias de iões de lítio recar-
regáveis EN-EL18 da Nikon
regáveis EN-EL18 da Nikon
(Figura 2; a ilustração mostra EN-EL18 introduzidas na câma-
ra L. O procedimento para carregar baterias na câmara R é
idêntico.)
1Introduza a cha adaptadora CA no carregador de baterias
(Figura 2-a).
2
Introduza a cha de parede numa tomada de corrente. Todas
as luzes permanecem desligadas.
3Introduza a bateria (primeiro os terminais), alinhando a ex-
tremidade da bateria com a guia e depois fazendo deslizar
a bateria na direcção indicada até que esta faça um clique
no seu lugar (Figura 2-b). O carregamento é iniciado quan-
do a bateria for introduzida.
As luzes de carregamento e de calibração
Existe um conjunto de luzes de carregamento, e cada câma-
ra possui as suas próprias luzes de câmara e de calibração e
botão de calibração. As luzes da câmara e de carregamento
piscam enquanto a bateria recarrega:
Botões de calibração
Luzes de calibração
(amarelo)
Luzes de carregamento
(verde)
Luzes da câmara (verde)
Estado de carregamento
Luz da
câmara
Luzes de carregamento
50% 80% 100%
Menos que 50% da capacida-
de máxima
Pisca
Pisca
Desligada
Desligada
50–80% da capacidade
máxima
Pisca
Acende
Pisca
Desligada
Mais que 80% mas menos que
100% da capacidade máxima
Pisca
Acende
Acende
Pisca
100% da capacidade máxima
Acende
Desligada
Desligada
Desligada
Se uma luz de calibração piscar, a bateria nessa câmara neces-
sita de ser calibrada para assegurar que o seu estado de carga
possa ser medido com precisão. Para iniciar a calibração, prima
o botão de calibração para a câmara indicada durante cerca de
um segundo. Quando a calibração estiver terminada, as luzes de
calibração e de carregamento apagam e o carregamento come-
ça imediatamente.
O tempo necessário para calibrar a bateria é apresentado da
seguinte forma:
Tempo necessário aproxima-
do para recalibrar a bateria
Luz de
calibração
Luzes de carregamento
2h 4h 6h
Mais de 6 horas
Acende
Acende
Acende
Acende
4–6 horas
Acende
Acende
Acende
Desligada
2–4 horas
Acende
Acende
Desligada
Desligada
Menos de 2 horas
Acende
Desligada
Desligada
Desligada
Ainda que a calibração seja recomendada para uma medição
precisa do estado de carregamento da bateria, não é neces-
sário executar a calibração quando a luz de calibração piscar.
Uma vez iniciada, a calibração pode ser interrompida em
qualquer momento.
• Se o botão da calibração não for pressionado enquanto a luz de
calibração estiver a pisar, será iniciado o carregamento normal
após cerca de dez segundos.
•
Para interromper a calibração, prima novamente o botão de ca-
libração. A calibração termina e começa o carregamento.
Carregamento de duas baterias
O MH-26 carrega apenas uma bateria de cada vez. Se esti-
verem introduzidas baterias em ambas as câmaras simulta-
neamente, serão carregadas pela ordem da introdução. Se
o botão de calibração para a primeira bateria for premido, a
segunda bateria não pode ser calibrada nem carregada até
que a calibração e carregamento da primeira bateria estejam
terminados.
4
Quando o carregamento estiver completo, faça deslizar a
bateria para fora do carregador na direcção inversa da indi-
cada nas Figuras 2-b. Desligue o carregador da tomada.
Quando o carregador não estiver a ser usado, recoloque os pro-
tectores de contacto para evitar que poeira se acumule nos con-
tactos do carregador.
Aviso de bateria
Se as luzes de câmara e calibração se desligam e ligam em se-
quência quando a bateria não está inserida, há um problema
com o carregador. Se as luzes de câmara e calibração se desli-
gam e ligam em sequência quando a bateria está inserida, ocor-
reu um problema com a bateria ou com o carregador durante o
carregamento. Retire a bateria, desligue o carregador da tomada
e leve a bateria a um representante de assistência autorizado da
Nikon para inspecção.
Especicações
Especicações
• Entrada nominal: 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
• Saída de carregamento: CC 12,6 V, 1,2 A
•
Bateriasaplicáveis: Bateria recarregável de iões de lítio EN-EL18 da Nikon
• Tempo decarregamento: Aprox. 2 horas e 20 minutos a uma temperatura
ambiente de 25°C quando não restar qualquer carga
• Temperatura de funcionamento: De 0°C a 40 °C
• Dimensões (L × A × P): Aprox. 160 × 85 × 50,5 mm
• Comprimento do cabo de alimentação: Aprox. 1,5 m
• Peso: Aprox. 265 g, sem o cabo de alimentação
O melhoramento deste produto poderá implicar alterações
não anunciadas nas respectivas especicações e na sua apa-
rência externa.
Grazie per aver acquistato il caricabatteria MH-26 per un massimo
di due batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL18. La ricarica avviene
nell’ordine in cui sono inserite le batterie. Il caricabatteria MH-26
dispone di una funzione di calibrazione e di spie di carica che si
illuminano, lampeggiano o si spengono in base allo stato di carica
della batteria.
Calibrazione
La calibrazione permette di misurare con precisione la carica
della batteria, in modo da assicurare una visualizzazione più
accurata del livello residuo.
Batterie ricaricabili Li-ion EN-EL18
Se collegate a dispositivi compatibili, le batterie ricaricabili Li-
ion EN-EL18 sono in grado di trasmettere informazioni sullo
stato della batteria.
Prima dell’utilizzo, leggere le avvertenze e le altre informazioni
fornite in questo manuale e nella documentazione relativa alla
batteria ricaricabile Li-ion Nikon EN-EL18.
Avviso per gli utenti europei
ATTENZIONE
RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LE BATTERIA VIENE SOSTITUITA
CON UNA BATTERIA DI TIPO NON CORRETTO. SMALTIMENTO
DELLE BATTERIE SECONDO LE ISTRUZIONI.
Questo simbolo indica che il presente prodotto
deve essere smaltito negli appositi contenitori di
riuti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente
agli utenti di paesi europei:
• Il presente prodotto deve essere smaltito nell’ap-
posito contenitore di riuti. Non smaltire insieme
ai riuti domestici.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di con-
tattare le autorità locali responsabili dello smal-
timento dei riuti.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per assicurare un corretto impiego, leggete interamente questo
manuale prima di utilizzare il prodotto. Dopo la consultazione del-
lo stesso, conservatelo in un luogo facilmente accessibile da tutti
coloro che dovranno far uso del prodotto.
Precauzioni d’uso: caricabatteria MH-26
Precauzioni d’uso: caricabatteria MH-26
✔IMPORTANTE: Il caricabatteria MH-26 di Nikon, è utilizzabile
esclusivamente per la ricarica di batterie ricaricabili Li-ion
Nikon EN-EL18. Non può essere utilizzato con altre batterie.
• La ricarica va eettuata con temperatura ambiente compresa tra 5
e 35°C.
• La temperatura di alcune parti del dispositivo può essere molto
elevata quando esso è collegato. Se mantenete il contatto con il di-
spositivo per un lungo periodo di tempo, possono vericarsi ustioni
causate dalla bassa temperatura.
• Non utilizzare il prodotto con batterie non compatibili.
• Quando non è in uso, staccare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente.
• I bambini piccoli devono essere supervisionati per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchiatura.
• Non utilizzare con adattatori o convertitori portatili progettati per
convertire la tensione in un’altra o con invertitori CC-CA. La man-
cata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare danni
al prodotto o causare surriscaldamento o incendi.
Precauzioni d’uso: batterie ricaricabili Li-ion
Precauzioni d’uso: batterie ricaricabili Li-ion
Nikon EN-EL18
Nikon EN-EL18
✔IMPORTANTE: Quando è in uso, la batteria può raggiungere alte
temperature, soprattutto in condizioni di temperatura am-
biente elevata. Se si tenta di ricaricare la batteria mentre la
temperatura interna è ancora elevata, l’operazione non verrà
eseguita o verrà eseguita solo in parte, causando malfunzio-
namenti alla batteria. Attendere che la batteria si sia rared-
data prima di ricaricarla.
• La batteria non viene caricata completamente al momento della
fabbricazione. Occorre caricarla prima dell’uso.
• Durante la ricarica della batteria, è necessario che la temperatura
ambiente sia compresa tra 0 e 40°C. In caso contrario, la batteria
potrebbe non ricaricarsi completamente o non funzionare corret-
tamente.
• La batteria non si ricarica a temperature inferiori a 0°C o superiori a
60°C. La capacità potrebbe diminuire ed i tempi di ricarica potreb-
bero aumentare con temperature della batteria comprese tra 0°C
e 15°C e tra 45 °C e 60°C.
• La batteria si scalda durante l’utilizzo. Se la sua temperatura interna è
elevata, i tentativi di ricaricarla ne compromettono le prestazioni: la
carica può non avvenire del tutto o essere eseguita solo parzialmen-
te. Attendete sempre che la batteria si rareddi prima di metterla in
carica.
• Non cercate di ricaricare una batteria già completamente carica.
La mancata osservanza di questa precauzione ne può ridurre le
prestazioni.
• In caso di emissione di fumo o di odore insolito dal caricabatteria,
scollegatelo prestando attenzione per evitare scottature. Portate
il caricabatteria a un centro assistenza autorizzato Nikon per una
verica.
Ricarica delle batterie ricaricabili Li-ion Nikon
Ricarica delle batterie ricaricabili Li-ion Nikon
EN-EL18
EN-EL18
(Figura 2; l’illustrazione mostra una batteria EN-EL18 inserita
nel vano L. La procedura per la ricarica delle batterie nel vano
R è identica)
1Inserire la spina adattatore CA nel caricabatterie (Figura 2-a).
2
Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente. Tut-
te le spie rimangono spente.
3Inserire la batteria (partendo dai terminali), allineandone
l’estremità con la guida e quindi facendola scorrere nella
direzione indicata no a quando si blocca con uno scatto
(Figura 2-b). La ricarica avrà inizio quando la batteria è inse-
rita.
Spie di carica e di calibrazione
Oltre a un set comune di spie di carica, ciascun vano è dotato
delle proprie spie vano e di calibrazione e di un pulsante di
calibrazione. Durante la ricarica della batteria, le spie vano e
di carica lampeggiano:
Pulsanti di calibrazione
Spie di calibrazione (gialle)
Spie di carica (verdi)
Spie vano (verdi)
Stato di carica Spia vano
Spie di carica
50% 80% 100%
Inferiore al 50% della
capacità massima
Lampeggiante
Lampeggiante
Spenta
Spenta
50–80% della capacità
massima
Lampeggiante
Accesa ssa
Lampeggiante
Spenta
Superiore all’80% ma
inferiore al 100% della
capacità massima
Lampeggiante
Accesa ssa
Accesa ssa
Lampeggiante
100% della capacità
massima
Accesa ssa
Spenta
Spenta
Spenta
Se una spia di calibrazione lampeggia, è necessario esegui-
re la taratura della batteria in quel vano per assicurare che
lo stato di carica venga misurato con precisione. Per iniziare
la calibrazione, premere il pulsante di calibrazione del vano
corrispondente per circa un secondo. Quando la procedura
di taratura è completata, le spie di calibrazione e di carica si
spengono e ha inizio immediatamente la ricarica.
Il tempo richiesto dalla taratura è indicato di seguito:
Tempo approssimativo
necessario per la
ritaratura della batteria
Spia di
calibra-
zione
Spie di carica
2h 4h 6h
Oltre 6 ore
Accesa ssa
Accesa ssa
Accesa ssa
Accesa ssa
4–6 ore
Accesa ssa
Accesa ssa
Accesa ssa
Spenta
2–4 ore
Accesa ssa
Accesa ssa
Spenta
Spenta
Meno di 2 ore
Accesa ssa
Spenta
Spenta
Spenta
Sebbene la calibrazione sia raccomandata per una misurazio-
ne accurata dello stato di carica della batteria, non è necessa-
rio eseguire questa procedura quando la spia di calibrazione
lampeggia. Una volta iniziata, la procedura di calibrazione
può essere interrotta in qualunque momento.
• Se il pulsante di calibrazione non viene premuto mentre la rela-
tiva spia sta lampeggiando, la normale ricarica avrà inizio dopo
circa dieci secondi.
• Per interrompere la procedura di calibrazione, premere nuova-
mente il relativo pulsante. La procedura di calibrazione termina
e ha inizio la ricarica.
Ricarica di due batterie
Il caricabatterie MH-26 ricarica solo una batteria alla volta. Se
le batterie sono inserite in entrambi i vani, la ricarica avverrà
nell’ordine in cui sono inserite. Se il pulsante di calibrazione
della prima batteria viene premuto, la taratura e la ricarica del-
la seconda batteria avrà luogo solo al completamento della
calibrazione e della ricarica della prima batteria.
4Non appena la ricarica è completata, estrarre la batteria dal
caricabatterie facendola scorrere in senso inverso rispetto
alla Figura 2-b. Scollegare il caricabatterie dalla presa di cor-
rente.
Quando il caricabatterie non viene utilizzato, riposizionate le
protezioni dei contatti in modo da proteggerli dall’accumulo di
polvere.
Avvertenza sulla batteria
Se le spie vano e di calibrazione lampeggiano e si spengono in
sequenza quando la batteria non è inserita, si è vericato un pro-
blema al caricabatteria. Se le spie vano e di calibrazione lampeg-
giano e si spengono in sequenza quando la batteria è inserita, si
è vericato un problema alla batteria o al caricabatteria durante
la carica. Rimuovete la batteria, scollegate il caricabatteria e por-
tate entrambi a un centro assistenza autorizzato Nikon per una
verica.
Caratteristiche
Caratteristiche
• Potenza nominale in entrata: CA da 100 a 240 V, 50/60 Hz
• Potenza in uscita: CC 12,6 V, 1,2 A
• Batteria compatibile: Batteria ricaricabile Li-ion Nikon EN-EL18
• Tempo richiesto per la ricarica: Circa 2 ore e 20 minuti a temperatura am-
biente di 25°C quando è completamente scarica
• Temperatura di esercizio: Da 0°C a 40 °C
• Dimensioni (L × A × P): Circa 160 × 85 × 50,5 mm
• Lunghezza del cavo di alimentazione: Circa 1,5 m
• Peso: Circa 265 g, escluso il cavo di alimentazione
Nikon si riserva la facoltà di apportare miglioramenti alle
caratteristiche e all’aspetto del prodotto, senza vincoli di
preavviso.
Power cable*/Netzkabel*/Câble d’alimentation*/
Cable de corriente*/Strømkabel*/Strömkabel*/Virtajohto*/
Сетевой шнур*/Netledning*/Netsnoer*/
Cabo de alimentação*/Cavo di alimentazione*
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/Figur 1/
Kuva 1/Рисунок 1/Figur 1/Figuur 1/Figura 1/Figura 1
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figur 2/Figur 2/
Kuva 2/Рисунок 2/Figur 2/Figuur 2/Figura 2/Figura 2
†The external appearance of the MH-26 may dier slightly from the illustration
depending on the country or area of purchase.
†Je nach Auslieferungsland kann das MH-26 von den in dieser
Bedienungsanleitung dargestellten Abbildungen geringfügig abweichen.
†L’apparence extérieure du MH-26 peut légèrement diérer de l’illustration selon le
pays d’achat.
†La apariencia externa del MH-26 puede variar ligeramente de la que se
muestra en la ilustración en función del país o zona de adquisición.
†Utvendig kan MH-26 skille seg noe fra illustrasjonene avhengig av land eller
område enheten er kjøpt i.
†Laddare MH-26 kan se annorlunda ut än på bilden beroende på var du har
köpt den.
†MH-26 saattaa hieman poiketa ulkonäöltään kuvassa esitetystä
hankintamaan tai -alueen mukaan.
†В зависимости от страны, в которой приобретено зарядное
устройство MH-26, его внешний вид может незначительно
отличаться от представленного на рисунке.
†Udseendet på MH-26 kan variere lidt fra illustrationen afhængigt af det land
eller område, hvor batteriopladeren er købt.
†Het uiterlijk van de MH-26 kan iets afwijken van de illustratie, afhankelijk van
het land of gebied waar de lader is aangeschaft.
†A aparência exterior do MH-26 pode ser ligeiramente diferente da ilustração,
consoante o país ou zona onde for adquirido.
†Il dispositivo di ricarica MH-26 può dierire leggermente dall’illustrazione, a
seconda del paese/regione in cui è stato acquistato.
Wall plug/Netzstecker/
Prise murale/Enchufe de corriente/
Støpsel/Stickkontakt/Seinäpistoke/
Штепсельная вилка/Stikkontakt/
Lichtnetstekker/Ficha de parede/
Spina di alimentazione
AC adapter plug/Netzgerätestecker/
Fiche alimentation chargeur/
Clavija del adaptador de CA/
Støpsel til nettadapter/
Nätadapterkontakt/Verkkolaitteen pistoke/
Вилка сетевого блока питания/
Lysnetadapterstik/Stekker lichtnetadapter-zijde/
Ficha de adaptador CA/Spina adattatore CA
*Shape of cable depends on country.
*Das mit Ihrem Ladegerät gelieferte Netzkabel weicht möglicherweise von
der hier gezeigten Abbildung ab.
*La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
*La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.
*Kabelens form avhenger av land.
*Kabelns form är landsspecik.
*Johdon muoto vaihtelee maittain.
*Форма шнура зависит от страны.
*Kablets form kan variere afhængigt af landet.
*De vorm van het snoer hangt af van het land van aankoop.
*A forma do cabo varia em função do país de utilização.
*La forma del cavo dipende dal paese d’uso.
Contact protector (×2) /
Schutzabdeckung für Kontakte (2 Stk.) /
Protège-contacts (×2) /
Protector de los contactos (×2) /
Kontaktbeskytter (×2) /
Kontaktskydd (×2) /
Liittimen suojain (×2) /
Устройство защиты контактов (×2) /
Kontaktbeskytter (×2) /
Beschermkapje contactpunten (×2) /
Protector de contacto (×2) /
Protezione contatti (×2)
AC inlet/Anschluss für Netzkabel/
Prise alimentation chargeur/
Entrada de CA/Inngang for nettadapter/
Nätuttag/Virransyöttö/
Гнездо для шнура сетевого блока питания/
Lysnetindgang/Netsnoeraansluiting/
Entrada CA/Ingresso AC
a
Rechargeable Li-ion Battery (sold separately)/
Lithium-Ionen-Akku (optional erhältlich)/
Accumulateur Li-ion rechargeable (Optionnel)/
Batería recargable de ion de litio (se vende por separado)/
Oppladbart litium-ion batteri (selges separat)/
Uppladdningsbart litiumjonbatteri (säljes separat)/
Litiumioniakku (myydään erikseen)/
Литий-ионная аккумуляторная батарея (продается отдельно)/
Genopladeligt Li-ion-batteri (forhandles separat)/
Oplaadbare Li-ionbatterij (apart verkrijgbaar)/
Bateria de iões de lítio recarregável (vendida separadamente)/
Batteria ricaricabile Li-ion (acquistabile separatamente)
b
Guide/Markierung/Repère/Guía/Føring/Styrning/
Ohjain/Направляющая/Linje/Markering/Guia/Guida
Contacts/Kontakte/Contacts/Contactos/
Kontakter/Kontakter/Liittimet/Контакты/
Kontakter/Contactpunten/Contactos/Contatti
MH-26
Printed in Japan
SB1F01(P2)
6MEA26P2-01
Зарядний пристрій Посібник користувача
Ua
Încărcător acumulator Manualul utilizatorului
Ro
Hleðslutæki Notendahandbók
Is
Akumuliatoriaus įkroviklis Naudojimo instrukcija
Lt
Akumulatora lādētājs Lietošanas rokasgrāmata
Lv
Akulaadija Kasutusjuhend
Et
Polnilnik baterij Navodila za uporabo
Sl
Nabíjačka Užívateľská príručka
Sk
Akkutöltő Használati útmutató
Hu
Nabíječka baterií Návod k obsluze
Cz
Ładowarka Instrukcja obsługi
Pl
Φορτιστής μπαταρίας Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Gr
Caricabatteria Manuale d’uso
It
Carregador de baterias Manual do utilizador
Pt
Batterijlader Gebruikshandleiding
Nl
Batterioplader Brugervejledning
Dk
Зарядное устройство Руководство пользователя
Ru
Akkulaturi Käyttöohje
Fi
Batteriladdare Användarhandbok
Sv
Batterilader Bruksanvisning
No
Cargador de la batería Manual del usuario
Es
Chargeur d’accumulateur Manuel d’utilisation
Fr
Akkuladegerät Benutzerhandbuch
De
Battery Charger User’s Manual
En
English Français
EspañolDeutsch Svenska
Norsk
Русский
Suomi
Nederlands
Dansk
Italiano
Português

©2011 Nikon Corporation
Dziękujemy za zakup ładowarki MH-26 przeznaczonej dla maksy-
malnie dwóch akumulatorów jonowo-litowych Nikon EN-EL18.
Akumulatory są ładowane w kolejności wkładania do ładowarki.
MH-26 posiada funkcję kalibracji akumulatorów i jest wyposażona
w diody ładowania, które świecą, migają lub gasną w zależności
od stanu ładowania akumulatora.
Kalibracja
Kalibracja pozwala na precyzyjne mierzenie stanu nałado-
wania akumulatora i zapewnia wyświetlanie dokładniejszych
informacji o stanie akumulatora.
Akumulatory jonowo-litowe EN-EL18
Akumulatory jonowo-litowe EN-EL18 mogą przekazywać in-
formacje o swoim stanie po podłączeniu do kompatybilnych
urządzeń.
Przed rozpoczęciem użytkowania proszę przeczytać ostrzeżenia
i inne informacje zawarte w tej instrukcji i w dokumentacji aku-
mulatora jonowo-litowego Nikon EN-EL18.
Uwaga dla klientów w Europie
OSTRZEŻENIE
ISTNIEJE RYZYKO EKSPLOZJI JEŚLI AKUMULATOR ZASTĄPI
SIĘ NIEWŁAŚCIWYM TYPEM. ZUŻYTY AKUMULATOR NALEŻY
ZUTYLIZOWAĆ ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ.
Ten symbol wskazuje, że dany produkt powinien
być wyrzucany do śmieci osobno.
Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników
w krajach europejskich:
• Ten produkt należy wyrzucać do śmieci osobno
w odpowiednich punktach zbiórki odpadów. Nie
należy go wyrzucać z odpadami z gospodarstw
domowych.
• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy
lub w wydziale miejscowych władz zajmującym
się utylizacją odpadów.
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
W celu zapewnienia właściwej obsługi należy przed użyciem tego
produktu uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Po przeczyta-
niu należy ją umieścić w miejscu, w którym będzie dostępna dla
wszystkich użytkowników tego produktu.
Zalecenia dotyczące użytkowania:
Zalecenia dotyczące użytkowania:
ładowarka MH-26
ładowarka MH-26
✔WAŻNE: ładowarka MH-26 rmy Nikon jest przeznaczona
wyłącznie do ładowania akumulatorów jonowo-litowych
EN-EL18 rmy Nikon. Nie można jej używać do ładowania in-
nych akumulatorów.
• Akumulator należy ładować w pomieszczeniu, w temperaturze
otoczenia od 5 do 35°C.
• Temperatura niektórych części urządzenia może wzrastać podczas
jego zasilania. Długotrwałe dotykanie urządzenia może spowodo-
wać poparzenia pierwszego stopnia.
• Nie używać tego produktu w połączeniu z niekompatybilnymi aku-
mulatorami.
• Odłącz kabel sieciowy z gniazdka zasilania, jeśli nie korzystasz
z urządzenia.
• Nie wolno pozwalać małym dzieciom bawić się urządzeniem.
• Nie używaj produktu z podróżnymi konwerterami ani zasilaczami
przeznaczonymi do przetwarzania danego napięcia prądu na inne
oraz z przetwornicami prądu stałego na prąd zmienny. Niezasto-
sowanie się do tych wskazówek może spowodować uszkodzenie
produktu, jego przegrzanie albo pożar.
Zalecenia dotyczące użytkowania: akumulatory
Zalecenia dotyczące użytkowania: akumulatory
jonowo-litowe EN-EL18 rmy Nikon
jonowo-litowe EN-EL18 rmy Nikon
✔WAŻNE: wewnętrzna temperatura akumulatora może wzrastać
podczasużytkowania,szczególniekiedy temperaturaotoczenia
jest wysoka. Ładowanie akumulatora przy podniesionej tempe-
raturze wewnętrznej spowoduje, że akumulator nie zostanie
naładowany lub zostanie naładowany tylko częściowo. Aku-
mulator może również nie działać poprawnie. Należy poczekać,
aż akumulator ostygnie przed rozpoczęciem ładowania.
• Nowy akumulator nie jest całkowicie naładowany. Naładuj akumu-
lator przed użyciem.
• Podczas ładowania akumulatora temperatura otoczenia powinna
wynosić od 0 do 40°C.W przeciwnym wypadku akumulator może
nie zostać naładowany do końca lub może nie działać poprawnie.
• Akumulator nie będzie się ładować, jeśli jego temperatura będzie
wynosić poniżej 0°C lub powyżej 60°C. Jego wydajność może ulec
zmniejszeniu, zaś czasy ładowania zwiększeniu, gdy temperatura
akumulatora wynosi między 0°C a 15 °C lub mieści się w przedziale
od 45°C do 60 °C.
• Podczas użytkowania akumulatora jego temperatura wewnętrzna
może wzrosnąć. Próba naładowania akumulatora o podwyższonej
temperaturze wewnętrznej obniży jego właściwości użytkowe; na-
ładowanie akumulatora będzie niemożliwe lub akumulator zostanie
naładowany tylko częściowo. Przed rozpoczęciem ładowania należy
poczekać aż akumulator ostygnie.
• Nie należy próbować doładowywać całkowicie naładowanego aku-
mulatora. Nieprzestrzeganie tego zalecenia spowoduje pogorsze-
nie właściwości użytkowych akumulatora.
• W przypadku zauważenia dymu lub nietypowego zapachu wydo-
stającego się z ładowarki, należy ją odłączyć od zasilania, uważając
by się nie poparzyć. Należy następnie zanieść ładowarkę do autory-
zowanego serwisu rmy Nikon w celu przeprowadzenia kontroli.
Ładowanie akumulatorów jonowo-litowych
Ładowanie akumulatorów jonowo-litowych
EN-EL18 rmy Nikon
EN-EL18 rmy Nikon
(Rysunek 2; ilustracja przedstawia akumulator EN-EL18 wło-
żony do lewej komory (L). Procedura ładowania akumulato-
rów w komorze prawej (R) jest identyczna.)
1Podłącz wtyczkę zasilacza do ładowarki (Rysunek 2-a).
2Podłącz wtyczkę do gniazda sieciowego. Wszystkie lampki
pozostaną zgaszone.
3Włóż akumulator (najpierw stroną ze stykami), dopaso-
wując koniec akumulatora do elementów prowadzących
i wsuwając go w podanym kierunku aż do zatrzaśnięcia
(Rysunek 2-b). Ładowanie rozpocznie się po włożeniu aku-
mulatora.
Lampki ładowania i kalibracji
Ładowarka posiada jeden zestaw lampek ładowania, podczas
gdy każda komora jest wyposażona we własne lampki ko-
mory i kalibracji i własne przyciski kalibracji. Lampki komory
i ładowania migają podczas ładowania akumulatora:
Przyciski kalibracji
Lampki kalibracji (żółte)
Lampki ładowania (zielone)
Lampki komory (zielone)
Stan naładowania
Lampka
komory
Lampki ładowania
50% 80% 100%
Poniżej 50% maksy-
malnej pojemności Miga Miga Wyłączona Wyłączona
50–80% maksymal-
nej pojemności Miga Świeci Miga Wyłączona
Powyżej 80%, ale
poniżej 100% maksy-
malnej pojemności
Miga Świeci Świeci Miga
100% maksymalnej
pojemności Świeci Wyłączona Wyłączona Wyłączona
Jeśli lampka kalibracji miga, akumulator w danej komorze
wymaga kalibracji w celu poprawnego mierzenia poziomu
naładowania. Aby rozpocząć kalibrację, naciśnij przycisk ka-
libracji określonej komory na około sekundę. Po zakończeniu
kalibracji, lampki kalibracji i ładowania zgasną, po czym od
razu rozpocznie się ładowanie.
Czas potrzebny na kalibrację akumulatora jest następujący:
Przybliżony
czas potrzebny
do kalibracji
akumulatora
Lampka
kalibracji
Lampki ładowania
2 h 4 h 6 h
Ponad 6 godzin Świeci Świeci Świeci Świeci
4–6 godzin Świeci Świeci Świeci Wyłączona
2–4 godzin Świeci Świeci Wyłączona Wyłączona
Poniżej 2 godzin Świeci Wyłączona Wyłączona Wyłączona
Chociaż kalibracja jest zalecana dla zapewnienia dokładnego
mierzenia poziomu naładowania akumulatora, nie trzeba jej
przeprowadzać, jeśli lampka kalibracji miga. Po rozpoczęciu
kalibracji można ją przerwać w dowolnym momencie.
• Jeśli lampka kalibracji miga a przycisk kalibracji nie zostanie
wciśnięty, normalne ładowanie rozpocznie się po około dzie-
sięciu sekundach.
• Aby przerwać kalibrację, wciśnij przycisk kalibracji ponownie.
Kalibracja zostanie zakończona i rozpocznie się ładowanie.
Ładowanie dwóch akumulatorów
Ładowarka MH-26 ładuje jednocześnie tylko jeden akumu-
lator. Jeśli akumulatory są włożone do obu komór, zostaną
naładowane w kolejności wkładania. Po wciśnięciu przycisku
kalibracji pierwszego akumulatora kalibracja lub ładowanie
drugiego akumulatora jest niemożliwe, dopóki nie skończy
się kalibracja i ładowanie pierwszego akumulatora.
4Po zakończeniu ładowania, wysuń akumulator z ładowarki
w kierunku przeciwnym do kierunku widocznego na Ry-
sunku 2-b. Odłącz ładowarkę od zasilania.
Gdy ładowarka nie jest używana, załóż osłony styków na miejsce,
aby zapobiec zbieraniu się kurzu na stykach ładowarki.
Ostrzeżenie dotyczące akumulatora
Jeśli diody komór lub kalibracji włączają i wyłączają się raz za
razem, gdy ładowarka jest pusta, oznacza to wystąpienie awa-
rii ładowarki. Jeśli w ładowarce znajduje się akumulator a diody
komór lub kalibracji włączają i wyłączają się raz za razem, ozna-
cza to wystąpienie awarii akumulatora lub ładowarki podczas
ładowania. Wyjmij akumulator i odłącz ładowarkę od zasilania,
po czym zanieś oba produkty do autoryzowanego serwisu Nikon
w celu przeprowadzenia kontroli.
Dane techniczne
Dane techniczne
• Nominalneparametrywejściowe: prąd zmienny 100 do 240V, 50/60 Hz
• Parametry ładowania: prąd stały 12,6V;1,2 A
• Obsługiwane akumulatory: akumulatory jonowo-litowe EN-EL18 rmy
Nikon
• Czas ładowania: około 2 godziny i 20 minut w temperaturze otoczenia
25°C, gdy akumulator jest całkowicie rozładowany
• Zakres temperatur pracy: od 0 °C do 40°C
• Wymiary (szer. / wys. / głęb.): ok. 160 × 85 × 50,5 mm
• Długość kabla zasilającego: ok. 1,5 m
• Waga: ok. 265 g, bez kabla zasilającego
Udoskonalenia tego produktu mogą powodować niezapo-
wiedziane zmiany danych technicznych i wyglądu zewnętrz-
nego.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα φορτιστή μπαταρίας
MH-26 για έως δύο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθί-
ου Nikon EN-EL18. Oι μπαταρίες φορτίζονται με τη σειρά με την
οποία εισάγονται. Ο φορτιστής μπαταρίας MH-26 είναι εφοδια-
σμένος με λειτουργία ρύθμισης μπαταρίας και λάμπες φορτίου
που ανάβουν, αναβοσβήνουν ή σβήνουν ανάλογα με την κατά-
σταση φόρτισης της μπαταρίας.
Ρύθμιση
Η ρύθμιση επιτρέπει την ακριβή μέτρηση του φορτίου μιας
μπαταρίας, διασφαλίζοντας ακριβέστερες ενδείξεις του επιπέ-
δου φορτίου της μπαταρίας.
Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου EN-EL18
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου EN-EL18
μπορούν να μεταδίδουν πληροφορίες για την κατάσταση της
μπαταρίας, όταν είναι συνδεδεμένες με συμβατές συσκευές.
Πριν από τη χρήση, διαβάστε τις προειδοποιήσεις και τις λοιπές
πληροφορίες που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο και στην
τεκμηρίωση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων λιθίου
Nikon EN-EL18 που διαθέτετε.
Σημείωση για τους πελάτες στην Ευρώπη
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ ΑΝ Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ
ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΛΑΘΟΣ ΤΥΠΟΥ. ΑΠΟΡΡΙΨΤΕ ΤΙΣ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ.
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό
πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά.
Τα παρακάτω ισχύουν μόνο για τους χρήστες στις
χώρες της Ευρώπης:
• Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλ-
λογή από κατάλληλο σημείο. Να μην απορρίπτε-
ται όπως τα οικιακά απόβλητα.
• Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε
με το κατάστημα λιανικής ή τις τοπικές αρχές
που είναι υπεύθυνες για τη διαχείριση των
αποβλήτων.
Προληπτικά μέτρα ασφαλείας
Προληπτικά μέτρα ασφαλείας
Για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία, διαβάστε αυτό το εγχει-
ρίδιο προσεκτικά, προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Αφού
το διαβάσετε, φροντίστε να το φυλάξετε σε μέρος όπου θα μπο-
ρούν να το διαβάσουν όλοι όσοι χρησιμοποιούν το προϊόν.
Προφυλάξεις για τη Χρήση:
Προφυλάξεις για τη Χρήση:
Φορτιστής Μπαταρίας MH-26
Φορτιστής Μπαταρίας MH-26
✔ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ο φορτιστής μπαταρίας Nikon MH-26 μπορεί να
χρησιμοποιηθεί μόνο για τη φόρτιση επαναφορτιζόμενων
μπαταριών ιόντων λιθίου Nikon EN-EL18. Δεν μπορεί να χρη-
σιμοποιηθεί με άλλες μπαταρίες.
• Φορτίστε σε εσωτερικό χώρο με θερμοκρασία περιβάλλοντος από
5 έως 35°C.
• Η θερμοκρασία ορισμένων τμημάτων της συσκευής ενδέχεται να
αυξηθεί, όταν είναι συνδεδεμένη. Η διατήρηση της επαφής με τη
συσκευή για παρατεταμένα χρονικά διαστήματα μπορεί να οδηγή-
σει σε εγκαύματα χαμηλής θερμοκρασίας.
• Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν με μη συμβατές μπαταρίες.
• Αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα, όταν δεν χρη-
σιμοποιείτε τη συσκευή.
• Τα μικρά παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να διασφαλίζεται ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Δεν επιτρέπεται η χρήση με μετατροπείς ή προσαρμογείς ταξιδι-
ού που είναι σχεδιασμένοι για μετατροπή μίας τάσης σε άλλη ή με
αναστροφείς συνεχούς ρεύματος (DC) σε εναλλασσόμενο (AC). Αν
δεν τηρήσετε την προφύλαξη αυτή, μπορεί να προκληθεί ζημιά στο
προϊόν ή υπερθέρμανση ή πυρκαγιά.
Προφυλάξεις για τη Χρήση: Επαναφορτιζόμενες
Προφυλάξεις για τη Χρήση: Επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες ιόντων λιθίου Nikon EN-EL18
μπαταρίες ιόντων λιθίου Nikon EN-EL18
✔ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η εσωτερική θερμοκρασία της μπαταρίας μπορεί
να αυξηθεί, όταν χρησιμοποιείται η μπαταρία, ειδικά όταν η
θερμοκρασία του περιβάλλοντος είναι υψηλή. Εάν επιχειρή-
σετε να επαναφορτίσετε την μπαταρία όταν η εσωτερική θερ-
μοκρασία είναι αυξημένη, η μπαταρία δεν θα φορτιστεί ή θα
φορτιστεί μόνο μερικώς. Επίσης, η μπαταρία ενδέχεται να μην
λειτουργεί σωστά. Περιμένετε να κρυώσει η μπαταρία προτού
τη φορτίσετε.
• Η μπαταρία δεν έχει φορτιστεί πλήρως στο εργοστάσιο. Φορτίστε
την μπαταρία προτού τη χρησιμοποιήσετε.
• Κατά την επαναφόρτιση της μπαταρίας, η θερμοκρασία του περι-
βάλλοντος πρέπει να είναι από 0 έως 40°C. Διαφορετικά, η μπαταρία
ενδέχεται να μην φορτιστεί πλήρως ή να μην λειτουργεί σωστά.
• Η μπαταρία δεν θα φορτιστεί αν η θερμοκρασία της είναι μικρότερη
από 0°C ή μεγαλύτερη από 60°C. Η ισχύς μπορεί να μειωθεί και ο
χρόνος φόρτισης να αυξηθεί σε θερμοκρασίες μπαταρίας από 0°C
έως 15°C και από 45°C έως 60°C.
• Η εσωτερική θερμοκρασία της μπαταρίας μπορεί να ανέβει όταν
η μπαταρία είναι σε χρήση. Αν προσπαθήσετε να φορτίσετε την
μπαταρία ενώ η εσωτερική της θερμοκρασία είναι αυξημένη, η
απόδοσή της θα μειωθεί και μπορεί να μην φορτιστεί ή να μην
φορτιστεί πλήρως. Περιμένετε να κρυώσει η μπαταρία προτού τη
φορτίσετε.
• Μην προσπαθήσετε να επαναφορτίσετε μια πλήρως φορτισμένη
μπαταρία. Αν δεν τηρήσετε αυτή την προφύλαξη η απόδοση της
μπαταρίας θα μειωθεί.
• Εάν παρατηρήσετε καπνό ή ασυνήθιστη οσμή, που προέρχεται από
το φορτιστή, αποσυνδέστε τον προσέχοντας ώστε να αποφύγετε
τυχόν εγκαύματα. Παραδώστε το φορτιστή σε έναν εξουσιοδοτη-
μένο αντιπρόσωπο σέρβις της Nikon για έλεγχο.
Φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών ιόντων
Φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών ιόντων
λιθίου Nikon EN-EL18
λιθίου Nikon EN-EL18
(Εικόνα 2. Η εικόνα δείχνει την EN-EL18 τοποθετημένη στο
διαμέρισμα L. Η διαδικασία για τη φόρτιση μπαταριών στο
διαμέρισμα R είναι πανομοιότυπη.)
1Συνδέστε το βύσμα μετασχηματιστή ρεύματος στο φορτι-
στή (Εικόνα 2-a).
2Συνδέστε το βύσμα για πρίζα τοίχου σε μια πρίζα. Όλες οι
λάμπες θα παραμείνουν σβηστές.
3Εισαγάγετε την μπαταρία (πρώτα οι ακροδέκτες), ευθυ-
γραμμίζοντας το άκρο της μπαταρίας με τον οδηγό και
ολισθαίνοντας την μπαταρία προς την κατεύθυνση που
υποδεικνύεται, μέχρι να εφαρμόσει στη θέση της (Εικόνα
2-b). Η φόρτιση θα ξεκινήσει όταν εισαχθεί η μπαταρία.
Οι λάμπες φορτίου και ρύθμισης
Υπάρχει μια σειρά λαμπών φορτίου, ενώ κάθε διαμέρισμα διαθέ-
τει τις δικές του λάμπες διαμερίσματος και ρύθμισης, καθώς και
το δικό του κουμπί ρύθμισης. Οι λάμπες διαμερίσματος και φορ-
τίου αναβοσβήνουν κατά την επαναφόρτιση της μπαταρίας:
Κουμπιά ρύθμισης
Λάμπες ρύθμισης (κίτρινο)
Λάμπες φορτίου (πράσινο)
Λάμπες διαμερίσματος
(πράσινο)
Κατάσταση φόρτισης
Λάμπα δια-
μερίσματος
Λάμπες φορτίου
50% 80% 100%
Λιγότερο από 50% της
μέγιστης ισχύος
Αναβοσβήνει
Αναβοσβήνει
Σβηστή
Σβηστή
50–80% της μέγιστης
ισχύος
Αναβοσβήνει
Ανάβει
Αναβοσβήνει
Σβηστή
Περισσότερο από 80%,
αλλά λιγότερο από 100%
της μέγιστης ισχύος
Αναβοσβήνει
Ανάβει
Ανάβει
Αναβοσβήνει
100% της μέγιστης ισχύος
Ανάβει
Σβηστή
Σβηστή
Σβηστή
Εάν αναβοσβήνει μια λάμπα ρύθμισης, η μπαταρία σε εκείνο
το διαμέρισμα πρέπει να ρυθμιστεί, ώστε να διασφαλιστεί η
δυνατότητα ακριβούς μέτρησης της κατάστασης φόρτισής
της. Για να ξεκινήσετε τη ρύθμιση, πατήστε το κουμπί ρύθμι-
σης για το υποδεικνυόμενο διαμέρισμα για ένα δευτερόλεπτο
περίπου. Όταν ολοκληρωθεί η ρύθμιση, οι λάμπες ρύθμισης
και φορτίου θα σβήσουν και η φόρτιση θα ξεκινήσει αμέσως.
Ο χρόνος που απαιτείται για τη ρύθμιση της μπαταρίας υπο-
δεικνύεται ως εξής:
Κατά προσέγγιση
απαιτούμενος χρόνος για
την επαναρρύθμιση της
μπαταρίας
Λάμπα
ρύθμισης
Λάμπες φορτίου
2h
(2 ώρες)
4h
(4 ώρες)
6h
(6 ώρες)
Πάνω από 6 ώρες Ανάβει Ανάβει Ανάβει Ανάβει
4–6 ώρες Ανάβει Ανάβει Ανάβει Σβηστή
2–4 ώρες Ανάβει Ανάβει Σβηστή Σβηστή
Κάτω από 2 ώρες Ανάβει Σβηστή Σβηστή Σβηστή
Αν και η ρύθμιση συνιστάται για την ακριβή μέτρηση της κατά-
στασης φόρτισης μιας μπαταρίας, η ρύθμιση δεν είναι απαραί-
τητο να διεξαχθεί όταν η λάμπα ρύθμισης αναβοσβήνει. Όταν
ξεκινήσει η ρύθμιση, μπορεί να διακοπεί όποτε επιθυμείτε.
• Εάν δεν πατηθεί το κουμπί ρύθμισης όταν αναβοσβήνει η
λάμπα ρύθμισης, η κανονική φόρτιση θα ξεκινήσει μετά από
περίπου δέκα δευτερόλεπτα.
• Για να διακόψετε τη ρύθμιση, πατήστε ξανά το κουμπί ρύθμι-
σης. Η ρύθμιση θα τερματιστεί και η φόρτιση θα ξεκινήσει.
Φόρτιση δύο μπαταριών
Ο φορτιστής μπαταρίας MH-26 φορτίζει μόνο μία μπαταρία
κάθε φορά. Αν εισαχθούν μπαταρίες και στα δύο διαμερίσμα-
τα, θα φορτιστούν με τη σειρά εισαγωγής τους. Αν πατηθεί το
κουμπί ρύθμισης για την πρώτη μπαταρία, δεν θα είναι δυνατή
η ρύθμιση ή η φόρτιση της δεύτερης μπαταρίας, μέχρι να ολο-
κληρωθεί η ρύθμιση και η φόρτιση της πρώτης μπαταρίας.
4Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, ολισθήστε την μπαταρία για
να την αφαιρέσετε από το φορτιστή προς την αντίστροφη
κατεύθυνση από εκείνη που υποδεικνύεται στην Εικόνα 2-
b. Αποσυνδέστε το φορτιστή.
Όταν ο φορτιστής δεν χρησιμοποιείται, επανατοποθετήστε τα
προστατευτικά επαφών ώστε να αποτρέψετε τη συσσώρευση
σκόνης στις επαφές του φορτιστή.
Προειδοποίηση για την μπαταρία
Εάν οι λάμπες διαμερίσματος και ρύθμισης αναβοσβήνουν δια-
δοχικά όταν δεν έχει εισαχθεί μπαταρία, υπάρχει πρόβλημα με το
φορτιστή. Εάν οι λάμπες διαμερίσματος και ρύθμισης αναβοσβή-
νουν διαδοχικά όταν έχει εισαχθεί μπαταρία, έχει παρουσιαστεί
πρόβλημα με την μπαταρία ή το φορτιστή κατά τη διάρκεια της
φόρτισης. Αφαιρέστε την μπαταρία, αποσυνδέστε το φορτιστή
και παραδώστε την μπαταρία και το φορτιστή σε έναν εξουσιο-
δοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Nikon για έλεγχο.
Προδιαγραφές
Προδιαγραφές
• Απορροφούμενη ισχύς: AC (Εναλλασσόμενο ρεύμα) 100 έως 240 V,
50/60 Hz
• Έξοδος φόρτισης: DC 12,6V, 1,2 A
• Κατάλληλες μπαταρίες: Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου
Nikon EN-EL18
• Χρόνος φόρτισης: Περίπου 2 ώρες και 20 λεπτά σε θερμοκρασία περι-
βάλλοντος 25°C σε περίπτωση αποφορτισμένης μπαταρίας
• Θερμοκρασία λειτουργίας: 0°C έως 40°C
• Διαστάσεις (Π× Υ× Β): Περ. 160 × 85 × 50,5 χιλ.
• Μήκος καλωδίου τροφοδοσίας: Περ. 1,5 μέτρα
• Βάρος: Περ. 265 γρ., χωρίς το καλώδιο ρεύματος
Οι βελτιώσεις του προϊόντος μπορεί να οδηγήσουν σε απρο-
ειδοποίητες αλλαγές στις προδιαγραφές και την εξωτερική
του εμφάνιση.
Ďakujeme, že ste si zakúpili nabíjačku MH-26 pre jednu alebo dve
nabíjateľné lítium-iónové batérie EN-EL18 značky Nikon. Batérie
sa nabíjajú v poradí, v ktorom boli vložené do nabíjačky. Nabíjačka
MH-26 je vybavená funkciou kalibrácie batérií a kontrolkami na-
bíjania, ktoré buď svietia, blikajú alebo nesvietia, a to podľa stavu
nabitia batérie.
Kalibrácia
Kalibrácia umožňuje presné meranie nabitia batérie, čím sa
zaistí, že úroveň nabitia batérie bude možné zobraziť pres-
nejšie.
Nabíjateľné lítium-iónové batérie EN-EL18
Nabíjateľné lítium-iónové batérie EN-EL18 dokážu vysielať
informácie o stave batérie, keď sa pripoja ku kompatibilným
zariadeniam.
Pred použitím si prečítajte výstrahy a ďalšie informácie v tejto prí-
ručke a v dokumentácii pre vašu nabíjateľnú lítium-iónovú batériu
EN-EL18 značky Nikon.
Poznámka pre zákazníkov v Európe
POZOR
PRI ZÁMENE BATÉRIE ZA NESPRÁVNY TYP HROZÍ
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU. POUŽITÉ BATÉRIE LIKVIDUJTE
PODĽA POKYNOV.
Tento symbol označuje, že výrobok treba odo-
vzdať do separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len pre používate-
ľov v európskych krajinách:
• Tento výrobok je určený na separovaný zber na
vhodnom zbernom mieste. Nevyhadzujte ho do
bežného domového odpadu.
• Ďalšie informácie získate od predajcu alebo
miestnych úradov zodpovedných za likvidáciu
odpadov.
Bezpečnostné upozornenia
Bezpečnostné upozornenia
Pre zabezpečenie správnej prevádzky si pred používaním tohto
produktu pozorne prečítajte túto užívateľskú príručku. Po jej pre-
čítani odložte užívateľskú príručku na mieste dostupnom všetkým
potenciálnym používateľom tohto produktu.
Výstrahy pre použitie: Nabíjačka MH-26
Výstrahy pre použitie: Nabíjačka MH-26
✔DÔLEŽITÉ: Nabíjačka Nikon MH-26 sa môže používať iba na na-
bíjanie nabíjateľných lítium-iónových batérií Nikon EN-EL18.
Nemôžete ju používať pre iné typy batérií.
• Nabíjajte v interiéri pri teplote okolia medzi 5 a 35°C.
• Teplota niektorých častí zariadenia sa počas pripojenia môže zvýšiť.
Udržiavanie dlhodobého kontaktu so zariadením môže viesť k níz-
koteplotným popáleninám.
• Nepoužívajte tento výrobok s nekompatibilnými batériami.
• Keď sa výrobok nepoužíva, odpojte napájací kábel od zásuvky sie-
ťového napájania.
• Nad malými deťmi by sa mal zabezpečiť dozor, aby sa zaistilo, že sa
nebudú hrať so zariadením.
• Nepoužívajte s cestovnými adaptátormi a meničmi napätia ktoré
boli navrhnuté na zmenu napätia alebo zmenu z jednosmerného
na striedavý prúd. Nedodržiavanie tohto pokynu môže spôsobiť
poškodenie produktu alebo prehriatie alebo požiar.
Výstrahy pre použitie: Nabíjateľných
Výstrahy pre použitie: Nabíjateľných
lítium-iónových batérií Nikon EN-EL18
lítium-iónových batérií Nikon EN-EL18
✔DÔLEŽITÉ: Vnútorná teplota batérie sa počas jej používania
môže zvýšiť, hlavne keď je teplota okolia vysoká. Ak sa pokúsi-
te nabíjať batériu počas zvýšenej vnútornej teploty, batéria sa
nenabije, alebo sa nabije len čiastočne. Je tiež možné, že ba-
téria nebude fungovať správnym spôsobom. Pred nabíjaním
počkajte, kým batéria nevychladne.
• Batéria nebola vo výrobe nabitá úplne. Pred použitím batériu nabi-
te.
• Pri nabíjaní batérie by teplota okolia mala byť v rozmedzí od 0 do
40°C, pretože inak sa batéria nemusí nabiť úplne, alebo nemusí
fungovať správnym spôsobom.
• Batéria sa nebude nabíjať, ak bude teplota nižšia než 0°C alebo vyš-
šia než 60°C. Kapacita batérie sa môže znížiť a počet nabití sa môže
zvýšiť pri teplotách batérie od 0°C do 15°C a od 45°C do 60 °C.
• Počas používania batérie sa jej vnútorná teplota sa môže zvýšiť.
Pokus o nabitie batérie, ak je zvýšená jej vnútorná teplota, obmedzí
výkon batérie a batéria sa nebude nabíjať alebo bude nabitá iba
čiastočne. Pred nabitím počkajte, kým batéria vychladne.
• Nepokúšajte sa znovu nabiť batériu, ktorá je nabitá. Nedodržanie
tejto výstrahy zapríčiní znížený výkon batérie.
• Ak si všimnete, že z nabíjačky vychádza dym alebo nezvyčajný zá-
pach, odpojte ju od zásuvky sieťového napájania, pričom dávajte
pozor, aby nedošlo k popáleninám. Vezmite nabíjačku do autorizo-
vaného servisu spoločnosti Nikon na kontrolu.
Nabíjanie Nabíjateľných lítium-iónových batérií
Nabíjanie Nabíjateľných lítium-iónových batérií
Nikon EN-EL18
Nikon EN-EL18
(Obrázok 2; ilustrácia znázorňuje EN-EL18 vloženú do priesto-
ru L. Postup nabíjania batérií v priestore R je identický.)
1Zasuňte zástrčku sieťového zdroja do nabíjačky (Obrázok
2-a).
2Zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky do zásuvky sieťového
napájania. Všetky kontrolky zostanú zhasnuté.
3Vložte batériu (najprv kontakty), pričom zarovnajte koniec
batérie s vodiacim prvkom a potom posúvajte batériu
v naznačenom smere, až kým nezaklapne na miesto (Ob-
rázok 2-b). Nabíjanie sa spustí po vložení batérie.
Kontrolky nabíjania a kalibrácie
Na nabíjačke je jedna skupina kontroliek nabíjania, pričom
každý priestor má svoju vlastnú kontrolku priestoru a kalib-
rácie a kalibračné tlačidlo. Počas nabíjania batérie kontrolky
priestoru a nabíjania blikajú:
Kalibračné tlačidlá
Kontrolky kalibrácie (žlté)
Kontrolky nabíjania (zelené)
Kontrolky priestoru (zelené)
Stav nabitia
Kontrolka
priestoru
Kontrolky nabíjania
50% 80% 100%
Menej ako 50 % maximálnej
kapacity Bliká Bliká Nesvieti Nesvieti
50–80 % maximálnej
kapacity Bliká Svieti Bliká Nesvieti
Viac ako 80 %, ale menej ako
100 % maximálnej kapacity Bliká Svieti Svieti Bliká
100 % maximálnej kapacity Svieti Nesvieti Nesvieti Nesvieti
Ak kontrolka kalibrácie bliká, batéria v danom priestore sa
musí kalibrovať, aby sa zaistilo, že bude možné presné mera-
nie jej stavu nabitia. Ak chcete spustiť kalibráciu, podržte stla-
čené tlačidlo kalibrácie pre naznačený priestor asi na jednu
sekundu. Po dokončení kalibrácie kontrolky kalibrácie a nabí-
jania zhasnú a okamžite sa spustí nabíjanie.
Čas potrebný na kalibráciu sa zobrazí nasledovne:
Približný čas potrebný
na opätovnú kalibráciu
batérie
Kontrolky
kalibrácie
Kontrolky nabíjania
2 h 4 h 6 h
Viac ako 6 hodín Svieti Svieti Svieti Svieti
4–6 hodín Svieti Svieti Svieti Nesvieti
2–4 hodiny Svieti Svieti Nesvieti Nesvieti
Menej ako 2 hodiny Svieti Nesvieti Nesvieti Nesvieti
Hoci sa kalibrácia odporúča pre presné meranie stavu nabitia
batérie, kalibrácia sa nemusí vykonať, keď kontrolka kalibrácie
bliká. Po spustení sa kalibrácia môže podľa potreby prerušiť.
• Ak sa kalibračné tlačidlo nestlačí počas blikania kontrolky ka-
librácie, normálne nabíjanie sa spustí po uplynutí približne
desiatich sekúnd.
• Ak chcete kalibráciu prerušiť, znovu stlačte kalibračné tlačidlo.
Kalibrácia sa ukončí a spustí sa nabíjanie.
Nabíjanie dvoch batérií
Nabíjačka MH-26 nabíja naraz len jednu batériu. Ak sa vložia
batérie do oboch priestorov, budú sa nabíjať podľa poradia,
v ktorom boli vložené. Ak stlačíte kalibračné tlačidlo prvej ba-
térie, druhá batéria sa nebude môcť kalibrovať ani nabíjať do-
vtedy, kým sa nedokončí kalibrácia a nabíjanie prvej batérie.
4Po dokončení nabíjania vysuňte batériu z nabíjačky v opač-
nom smere oproti smeru uvedenému na Obrázkoch 2-b.
Nabíjačku odpojte od zásuvky sieťového napájania.
Keď sa nabíjačka nepoužíva, založte chrániče kontaktov, aby sa
zabránilo hromadeniu prachu na kontaktoch nabíjačky.
Výstraha týkajúca sa batérií
Ak kontrolky priestoru a kalibrácie blikajú v určitej postupnosti,
keď nie je v nabíjačke vložená žiadna batéria, znamená to, že
sa pri nabíjačke vyskytol nejaký problém. Ak kontrolky priestoru
a kalibrácie blikajú v určitej postupnosti, keď je v nabíjačke vlože-
ná batéria, problém sa vyskytol v spojitosti s batériou alebo na-
bíjačkou počas nabíjania. Vyberte batériu, odpojte nabíjačku od
zásuvky sieťového napájania a vezmite batériu a nabíjačku do
autorizovaného servisu spoločnosti Nikon na kontrolu.
Technické údaje
Technické údaje
• Menovitý príkon: 100 až 240 V stried., 50/60 Hz
• Výstup pri nabíjaní: 12,6 V jednosm., 1,2 A
• Použiteľné batérie: Nabíjateľná lithium-iónová batéria Nikon EN-EL18
• Dobanabíjania: Asi 2 hodiny 20 minút pri teplote okolia 25 °C a úplnom
vybití
• Prevádzková teplota: Od 0°C do 40°C
• Rozmery (Š × V × D): Približne 160 × 85 × 50,5 mm
• Dĺžka napájacieho kábla: Približne 1,5 m
• Hmotnosť: Približne 265 g, bez napájacieho kábla
Vylepšenia tohto tohto výrobku môžu viesť k zmenám technic-
kých údajov a vonkajšieho vzhľadu bez upozornenia.
Zahvaljujemo se vam za nakup polnilnika baterij MH-26 za do dve
Nikonovi litij-ionski bateriji za polnjenje EN-EL18. Baterije se pol-
nijo v vrstnem redu, v katerem so bile vstavljene. MH-26 je opre-
mljen s funkcijo umerjanja baterij in lučkami za polnjenje, ki sveti-
jo, utripajo ali se ugasnejo glede na stanje napolnjenosti baterije.
Umerjanje
Umerjanje omogoča natančno meritev napolnjenosti bate-
rije, kar zagotovi, da je raven napolnjenosti baterije mogoče
natančneje prikazati.
EN-EL18 litij-ionske baterije za polnjenje
EN-EL18 litij-ionske baterije za polnjenje lahko nudijo informa-
cije o stanju baterije, ko so povezane z združljivimi napravami.
Pred uporabo preberite opozorila in druge informacije v teh na-
vodilih ter dokumentacijo za Nikonovo litij-ionsko baterijo za pol-
njenje EN-EL18.
Obvestilo za stranke v Evropi
PREVIDNO
ČE BATERIJO ZAMENJATE Z NADOMESTNO BATERIJO
NAPAČNEGA TIPA, OBSTAJA NEVARNOST EKSPLOZIJE.
ODSLUŽENE BATERIJE ODSTRANITE V SKLADU Z NAVODILI.
Simbol označuje, da je treba izdelek odstraniti lo-
čeno.
Spodnje zahteve veljajo le za evropske uporabnike:
• Izdelek je določen za ločeno zbiranje in odstra-
njevanje na ustreznem zbirališču. Ne odvrzite ga
skupaj z gospodinjskimi odpadki.
• Več informacij dobite pri prodajalcu ali lokalnih
oblasteh, zadolženih za ravnanje z odpadki.
Varnostni ukrepi
Varnostni ukrepi
Za zagotovitev pravilnega delovanja pred uporabo natančno pre-
berite navodila. Ko jih boste prebrali, jih shranite, tako da jih bodo
lahko prebrali vsi, ki bodo uporabljali izdelek.
Varnostni ukrepi za uporabo:
Varnostni ukrepi za uporabo:
polnilnik baterij MH-26
polnilnik baterij MH-26
✔POMEMBNO: Polnilnik baterij Nikon MH-26 lahko uporabljate le
za polnjenje litij-ionskih baterij za polnjenje EN-EL18. Za pol-
njenje drugih baterij ni uporaben.
• Baterije polnite v zaprtih prostorih pri temperaturi okolice od 5 do
35°C.
• Ko je naprava priključena, se temperatura nekaterih delov naprave
lahko poveča. Če se je dlje časa dotikate, lahko pride do nizkotem-
peraturnih opeklin.
• Izdelka ne uporabljajte z nezdružljivimi baterijami.
• Ko ga ne uporabljate, izvlecite napajalni kabel iz električne vtičnice.
• Nadzirajte majhne otroke in poskrbite, da se ne bodo igrali z na-
pravo.
• Za polnjenje naprave ne uporabljajte potovalnih adapterjev z mo-
žnostjo pretvarjanja enosmerne napetosti v izmenično in obratno.
Neupoštevanje tega varnostnega ukrepa lahko povzroči poškodbo
izdelka oziroma privede do pregrevanja ali požara.
Varnostni ukrepi za uporabo:
Varnostni ukrepi za uporabo:
litij-ionske baterije za polnjenje Nikon EN-EL18
litij-ionske baterije za polnjenje Nikon EN-EL18
✔POMEMBNO: Med uporabo baterije se lahko njena notranja
temperatura dvigne, zlasti če je tudi temperatura okolja viso-
ka. Če baterijo poskušate ponovno polniti, medtem ko je njena
notranja temperatura povišana, se baterija ne bo polnila ali
pa se bo napolnila le delno. Baterija morda tudi ne bo pravilno
delovala. Pred polnjenjem počakajte, da se baterija ohladi.
• Baterija v tovarni ni popolnoma napolnjena. Pred uporabo baterijo
napolnite.
• Pri polnjenju baterije naj bo temperatura okolja med 0 in 40°C, sicer
se baterija morda ne bo popolnoma napolnila ali ne bo pravilno
delovala.
• Baterij ni mogoče polniti pri temperaturah pod 0°C ali nad 60 °C.
Baterijam se lahko pri temperaturah med 0°C in 15°C ter med 45°C
in 60°C zmanjša kapaciteta in podaljša čas polnjenja.
• Temperatura v notranjosti baterije se lahko med uporabo poveča.
Polnjenje baterije s povišano notranjo temperaturo vpliva na zmo-
gljivost baterije in baterija se lahko napolni le delno ali pa sploh ne.
Pred polnjenjem počakajte, da se baterija ohladi.
• Ne skušajte polniti napolnjene baterije. Neupoštevanje tega varno-
stnega ukrepa zmanjša zmogljivost baterije.
• Če opazite, da iz polnilnika prihaja dim ali nenavaden vonj, ga
odklopite in pazite, da se ne opečete. Nesite polnilnik na pregled
pooblaščenemu zastopniku družbe Nikon.
Polnjenje litij-ionskih baterij za polnjenje Nikon
Polnjenje litij-ionskih baterij za polnjenje Nikon
EN-EL18
EN-EL18
(Slika 2; na ilustraciji je EN-EL18 vstavljena v predalček L. Po-
stopek za polnjenje baterij v predalčku R je enak.)
1Vtaknite vtikač za električni vmesnik v polnilnik (Slika 2-a).
2Vtaknite zidni vtikač v električno vtičnico. Nobena lučka ne
bo zasvetila.
3Vstavite baterijo (s priključki naprej) in poravnajte konec
baterije z vodilom, nato potisnite baterijo v prikazani smeri,
da se zaskoči (Slika 2-b). Polnjenje se začne, ko je baterija
vstavljena.
Lučki za polnjenje in za umerjanje
Na napravi je en sklop lučk za polnjenje, vsak predalček pa
ima lastne lučke predalčka in lučke za umerjanje ter gumb
za umerjanje. Ko se baterija polni, lučka predalčka in lučka za
polnjenje utripata:
Gumbi za umerjanje
Lučke za umerjanje (rumene)
Lučke za polnjenje (zelene)
Lučke predalčka (zelene)
Stanje napolnjenosti
Lučka
predalčka
Lučke za polnjenje
50% 80% 100%
Manj kot 50 % polne
zmogljivosti Utripa Utripa Ugasne Ugasne
50–80 % polne zmogljivosti Utripa Sveti Utripa Ugasne
Več kot 80 % in manj kot
100 % polne zmogljivosti Utripa Sveti Sveti Utripa
100 % polne zmogljivosti Sveti Ugasne Ugasne Ugasne
Če lučka za umerjanje utripa, je treba baterijo v tistem pre-
dalčku umeriti, da bo mogoče njeno stanje napolnjenosti na-
tančno meriti. Za začetek umerjanja za kako sekundo pritisni-
te gumb za umerjanje za dotični predalček. Ko je umerjanje
končano, lučka za umerjanje in lučka za polnjenje ugasneta in
polnjenje se začne takoj.
Čas, potreben za umerjanje baterije, je prikazan tako:
Približen čas, potreben
za ponovno umerjanje
baterije
Lučke za
umerjanje
Lučke za polnjenje
2h 4h 6h
Več kot 6 ur Sveti Sveti Sveti Sveti
4–6 ur Sveti Sveti Sveti Ugasne
2–4 ure Sveti Sveti Ugasne Ugasne
Manj kot 2 uri Sveti Ugasne Ugasne Ugasne
Čeprav je za natančno merjenje stanja napolnjenosti baterije
priporočeno umerjanje, pa umerjanja ni potrebno izvesti, ko
utripa lučka za umerjanje. Ko se umerjanje začne, ga po želji
lahko prekinete.
• Če med utripanjem lučke za umerjanje ne pritisnete gumba
za umerjanje, se po približno deset sekundah začne normalno
polnjenje.
• Če želite prekiniti umerjanje, znova pritisnite gumb za umerja-
nje. Umerjanje se konča in polnjenje se začne.
Polnjenje dveh baterij
MH-26 polni le eno baterijo naenkrat. Če so baterije vstavljene
v oba predalčka, se bodo napolnile v vrstnem redu, v katerem
so bile vstavljene. Če je naprej pritisnjen gumb za umerjanje
za prvo baterijo, druge baterije ni mogoče umeriti ali napolni-
ti, dokler se ne dokonča umerjanje in polnjenje prve baterije.
4Ko je polnjenje končano, potisnite baterijo iz polnilnika v
nasprotni smeri od tiste, ki je prikazana na slikah 2-b. Od-
klopite polnilnik.
Kadar polnilnika ne uporabljate, namestite ščitnike za priključke,
da se na priključkih polnilnika ne bi začel nabirati prah.
Opozorilo baterije
Če ni vstavljena baterija in se zaporedno vklapljata in izklapljata
lučka predalčka in lučka za umerjanje, je prišlo do težave s pol-
nilnikom. Če je vstavljena baterija in se zaporedno vklapljata in
izklapljata lučka predalčka in lučka za umerjanje, je prišlo do
težave z baterijo ali s polnilnikom med polnjenjem. Odstranite
baterijo, odklopite polnilnik in nesite baterijo ter polnilnik na pre-
gled pooblaščenemu zastopniku družbe Nikon.
Specikacije
Specikacije
• Nazivni vhod: 100 do 240 V izm., 50/60 Hz
• Napetost in tok polnjenja: 12,6V enosm., 1,2 A
• Tip baterij: Litij-ionske baterije za polnjenje Nikon EN-EL18
• Čas polnjenja: Pribl. 2 uri in 20 minut pri temperaturi okolice 25°C in
izpraznjeni bateriji
• Temperatura delovanja: Od 0°C do 40 °C
• Dimenzije (d × v × š): Pribl. 160 × 85 × 50,5 mm
• Dolžina napajalnega kabla: Pribl. 1,5 m
• Teža: Pribl. 265 g brez napajalnega kabla
Izpopolnitve izdelka lahko povzročijo nenapovedane spre-
membe specikacij in zunanjega videza.
Täname, et ostsite akulaadija MH-26 kuni kahe Nikoni EN-EL18 lii-
tium-ioonaku jaoks. Akude laadimine toimub nende sisestamise
järjekorras. MH-26 on varustatud aku kalibreerimise funktsiooni ja
laadimistuledega, mis hõõguvad, vilguvad või lülituvad välja vas-
tavalt aku laengu olekule.
Kalibreerimine
Kalibreerimine võimaldab aku laengu täppismõõtmist, mis
tagab aku taseme täpsemat kuvamist.
EN-EL18 liitium-ioonakud
Ühilduvate seadmetega ühendatud EN-EL18 liitium-ioonakud
võimaldavad edastada teavet aku oleku kohta.
Enne kasutamist lugege hoiatusi ja täiendavat teavet käesolevast
juhendist ja Teie Nikoni EN-EL18 liitium-ioonaku dokumentatsioo-
nist.
Teade Euroopa klientidele
HOIATUS
AKU ASENDAMISEL EBAÕIGE TÜÜBIGA ESINEB
PLAHVATUSOHT. KASUTATUD AKUD TULEB LIKVIDEERIDA
VASTAVALT JUHISTELE.
See sümbol näitab, et antud toodet tuleb eraldi
koguda.
Järgnev kehtib üksnes Euroopa maade kasutaja-
tele:
• Antud toodet tuleb utiliseerida selleks ettenäh-
tud kogumispunktides. Ärge heitke majapida-
misprügi hulka.
• Edasise informatsiooni saamiseks võtke ühen-
dust müüja või vastava kohaliku ametkonnaga,
kes vastutab prügimajanduse eest.
Ettevaatusabinõud
Ettevaatusabinõud
Õige kasutamise tagamiseks lugege enne selle toote kasutamist
põhjalikult käesolevat kasutusjuhendit. Pärast lugemist hoidke
seda seal, kus seda saaksid lugeda ka teised, kes toodet kasuta-
vad.
Ettevaatusabinõud kasutamisel: MH-26 akulaadija
Ettevaatusabinõud kasutamisel: MH-26 akulaadija
✔NB! Nikon MH-26 akulaadijat võib kasutada ainult Nikon
EN-EL18 taaslaetavate liitium-ioonakudega. Seda ei tohi ka-
sutada teiste akudega.
• Laadige sisetingimustes, kus ümbritseva õhu temperatuur jääb 5 ja
35°C vahele.
• Sisselülitatud seadme mõningate osade temperatuur võib tõusta.
Pikemaajaline seadmega kokkupuude võib põhjustada madalatem-
peratuurilisi põletusi.
• Ärge kasutage seda toodet koos mitteühilduvate akudega.
• Lahutage toitekaabel toitepistmikust, kui seadet ei kasutata.
• Tuleb valvata, et väikesed lapsed ei saaks seadmega mängida.
• Ärge kasutage alalisvoolu-vahelduvvoolu vahelditega ega kaasas-
kantavate konverterite ja adapteritega, mis on valmistatud üht tüüpi
pinge muundamiseks teist tüüpi pingeks. Antud ettevaatusabinõu
mittejärgimine võib toodet kahjustada, põhjustada ülekuumene-
mise või tulekahju.
Ettevaatusabinõud kasutamisel:
Ettevaatusabinõud kasutamisel:
Nikon EN-EL18 taaslaetavad liitium-ioonakud
Nikon EN-EL18 taaslaetavad liitium-ioonakud
✔NB! Aku sisetemperatuur võib selle kasutamise ajal tõusta,
seda eriti kõrge ümbritseva temperatuuri korral. Kõrge sise-
temperatuuri korral võib laadimine mitte toimida või toimida
ainult osaliselt. Samuti ei pruugi aku nõuetekohaselt töötada.
Laske akul enne laadimist jahtuda.
• Aku ei ole tehases täis laetud. Laadige aku enne kasutamist.
• Aku laadimisel peab ümbritsev temperatuur olema vahemikus 0
kuni 40°C, vastasel juhul võib aku jääda täis laadimata või mitte
töötada nõuetekohaselt.
• Akut ei laeta, kui selle temperatuur on alla 0°C või üle 60°C. Kui aku
temperatuur on 0 kuni 15°C või 45 kuni 60 °C, siis võib selle võimsus
väheneda ja laadimisaeg pikeneda.
• Aku kasutamise ajal võib aku sisemine temperatuur tõusta. Kui akut
püütakse laadida ajal, mil sisemine temperatuur on kõrgem, kah-
justab see aku jõudlust ja akut võidakse laadida ainult osaliselt või
üldse mitte. Laske akul enne laadimist jahtuda.
• Ärge püüdke laadida juba täis laetud akut. See võib vähendada aku
jõudlust.
• Kui märkate laadijast tulevat suitsu või ebatavalist lõhna, lahutage
see pistmikust, toimides põletuste vältimiseks ettevaatlikult. Viige
laadija ülevaatuseks Nikoni ametlikule esindajale.
Nikon EN-EL18 taaslaetavate liitium-ioonakude
Nikon EN-EL18 taaslaetavate liitium-ioonakude
laadimine
laadimine
(joonis 2; illustratsioon kujutab EN-EL18-d vasakus pesas L.
Akude laadimine paremas pesas R toimub samamoodi.)
1Ühendage vahelduvvooluadapteri pistik laadijaga (joonis
2-a).
2Ühendage seinapistik toitepistmikusse. Kõik tuled jäävad
kustunuks.
3Sisestage aku (klemmidega ees), joondades aku otsa juhi-
kuga ning libistades seejärel aku näidatud suunas, kuni see
kohale klõpsatab (joonis 2-b). Laadimine algab, kui aku on
sisestatud.
Laadimis- ja kalibreerimistuled
Seade on varustatud ühe laadimistulede komplektiga, kus
mõlemale pesale vastavad oma pesa- ja kalibreerimistuli koos
kalibreerimisnupuga. Aku laadimise ajal pesa- ja laadimistu-
led vilguvad:
Kalibreerimisnupud
Kalibreerimistuled (kollased)
Laadimistuled (rohelised)
Pesatuled (rohelised)
Laadimise olek Pesatuli
Pesatuled
50% 80% 100%
Alla 50% maksimaalmah-
tuvusest Vilgub Vilgub Väljas Väljas
50–80% maksimaalmah-
tuvusest Vilgub Hõõgub Vilgub Väljas
Üle 80%, kuid alla 100%
maksimaalmahtuvusest Vilgub Hõõgub Hõõgub Vilgub
100% maksimaalmahtuvusest Hõõgub Väljas Väljas Väljas
Kui kalibreerimistuli vilgub, vajab aku antud pesas kalibree-
rimist laengu taseme täpse mõõtmise tagamiseks. Kalibree-
rimise alustamiseks vajutage antud pesa kalibreerimisnuppu
umbes ühe sekundi jooksul. Kalibreerimise lõpetamisel lülitu-
vad kalibreerimis- ja laadimistuli välja ning seejärel algab kohe
laadimine.
Aku kalibreerimiseks kuluv aeg on järgmine:
Ligikaudne aku kalibree-
rimiseks kuluv aeg
Kalibreeri-
mistuled
Pesatuled
2h (2 t) 4h (4 t) 6h (6 t)
Üle 6 tunni Hõõgub Hõõgub Hõõgub Hõõgub
4–6 tundi Hõõgub Hõõgub Hõõgub Väljas
2–4 tundi Hõõgub Hõõgub Väljas Väljas
Alla 2 tunni Hõõgub Väljas Väljas Väljas
Kuigi kalibreerimine on soovitatav aku laengu oleku täpse
mõõtmise võimaldamiseks, ei ole kalibreerimistule vilkumisel
tingimata vaja kalibreerimist teostada. Kalibreerimise võib pä-
rast selle alustamist soovi korral katkestada.
• Kui kalibreerimistule vilkumisel kalibreerimisnupule mitte vaju-
tada, algab umbes kümne sekundi pärast tavaline laadimine.
• Kalibreerimise katkestamiseks vajutage uuesti kalibreerimisnu-
pule. Kalibreerimine lõpeb ja algab laadimine.
Kahe aku vahetamine
MH-26 laadib korraga ainult ühte akut. Mõlemasse pessa si-
sestatud akude korral toimub laadimine nende sisestamise
järjekorras. Esimesele akule vastava kalibreerimisnupu vajuta-
misel ei ole teist akut võimalik kalibreerida ega laadida kuni
esimese aku kalibreerimise ja laadimise lõpetamiseni.
4Laadimise lõpetamisel libistage aku pesast välja vastupidi-
ses suunas joonistel 2-b näidatule. Lahutage laadija.
Kui laadijat ei kasutata, paigaldage kontaktikaitsed tolmu kogune-
mise vältimiseks laadija kontaktidele.
Aku hoiatus
Kui pesa- ja kalibreerimistuled vilguvad aku puudumisel järjestik-
ku sisse ja välja, on tegemist probleemiga laadijas. Kui pesa- ja
kalibreerimistuled vilguvad sisestatud aku korral järjestikku sis-
se ja välja, on tegemist laadimise käigus tekkinud probleemiga
akus või laadijas. Eemaldage aku, lahutage laadija ning viige
aku koos laadijaga ülevaatuseks Nikoni ametlikule esindajale.
Spetsikatsioonid
Spetsikatsioonid
• Nimisisend: Vahelduvvool 100 kuni 240 V, 50/60 Hz
• Laadimisväljund: Alalisvool 12,6V, 1,2 A
• Sobivad akud: Nikon taaslaetav liitium-ioonaku EN-EL18
• Laadimisaeg: U 2 tundi 20 minutit ümbritseval temperatuuril 25°C
lõpuni tühjenenud aku korral
• Töötemperatuur: 0°C kuni 40°C
• Mõõtmed (P × K × S): Umbes 160 × 85 × 50,5 mm
• Toitekaabli pikkus: Umbes 1,5 m
• Kaal: Umbes 265 g, välja arvatud toitekaablita
Selle toote arendustöö käigus võivad toote spetsikatsioonid
ja väljanägemine etteteatamata muutuda.
Pateicamies, ka esat iegādājušies akumulatoru lādētāju MH-26
diviem Nikon EN-EL18 uzlādējamiem litija jonu akumulatoriem.
Akumulatori tiek uzlādēti tādāsecībā, kādātie ir ievietoti. MH-26
ir apgādāts ar akumulatoru kalibrēšanas funkciju un uzlādes lam-
piņu, kas atkarībāno akumulatoru stāvokļa kvēlo, mirgo vai izslē-
dzas.
Kalibrēšana
Kalibrēšana ļauj precīzi izmērīt akumulatora lādiņu, un nodro-
šina precīzāku akumulatora līmeņa parādīšanu.
Uzlādējami litija jonu akumulatori EN-EL18
Uzlādējamie litija jonu akumulatori, tos pievienojot saderīgām
ierīcēm, var pārraidīt informāciju par akumulatora stāvokli.
Pirms lietošanas izlasiet brīdinājumus un pārējo šajārokasgrāmatā
un jūsu Nikon EN-EL18 uzlādējamo litija jonu akumulatoru doku-
mentācijāsniegto informāciju.
Paziņojums klientiem Eiropas valstīs
UZMANĪGI!
JA AKUMULATORS TIEK AIZVIETOTS AR NEPAREIZA TIPA
AKUMULATORU, VAR NOTIKT EKSPLOZIJA. IZLIETOTOS
AKUMULATORUS IZNĪCINIET, KĀNORĀDĪTS INSTRUKCIJĀ.
Šis simbols norāda, ka šis produkts ir jāsavāc atse-
višķi.
Tālāk tekstāminētais attiecas tikai uz lietotājiem
Eiropas valstīs:
• Šis produkts ir paredzēts atsevišķai savākšanai
tam piemērotos savākšanas punktos. No tāne-
drīkst atbrīvoties kāno mājsaimniecības atkritu-
miem.
• Lai noskaidrotu papildu informāciju, sazinieties ar
mazumtirgotāju vai vietējām iestādēm, kas atbild
par atkritumu apsaimniekošanu.
Drošības pasākumi
Drošības pasākumi
Lai varētu pienācīgi lietot šo izstrādājumu, pirms lietošanas rūpīgi
izlasiet šo rokasgrāmatu. Pēc izlasīšanas glabājiet rokasgrāmatu
visiem izstrādājuma lietotājiem pieejamāvietā.
Lietošanas piesardzības pasākumi:
Lietošanas piesardzības pasākumi:
akumulatora lādētājs MH-26
akumulatora lādētājs MH-26
✔SVARĪGI: Akumulatora lādētāju Nikon MH-26 drīkst izmantot
tikai uzlādējamo litija jonu akumulatoru Nikon EN-EL18 uzlā-
dēšanai. To nedrīkst izmantot citu akumulatoru uzlādēšanai.
• Uzlādēšanu veiciet telpāpie temperatūras no 5°C līdz 35°C.
• Kad ierīce ir pievienota strāvas avotam, dažu tās daļu temperatūra
var paaugstināties. Atrodoties ilgstošākontaktāar ierīci, ir iespējams
gūt vieglus apdegumus.
• Nelietojiet šo izstrādājumu ar nesaderīgiem akumulatoriem.
• Ja ierīce netiek izmantota, atvienojiet barošanas kabeli no barošanas
kontaktligzdas.
• Uzraugiet mazus bērnus, lai nodrošinātu, ka tie nerotaļājas ar ierīci.
• Neizmantojiet ar ceļojumu pārveidotājiem vai adapteriem, kuru
konstrukcija paredz sprieguma maiņu, vai ar līdzstrāvas – maiņstrā-
vas invertoriem. Neievērojot šo drošības apsvērumu, var sabojāt
izstrādājumu vai izraisīt pārkaršanu vai ugunsgrēku.
Lietošanas piesardzības pasākumi: Nikon EN-EL18
Lietošanas piesardzības pasākumi: Nikon EN-EL18
uzlādējamie litija jonu akumulatori
uzlādējamie litija jonu akumulatori
✔SVARĪGI: Kad akumulators tiek lietots, var paaugstināties tā
iekšējā temperatūra, it īpaši, ja ir augsta apkārtējās vides
temperatūra. Ja mēģināsiet uzlādēt akumulatoru, kad tam ir
paaugstināta iekšējā temperatūra, akumulators neuzlādēsies
vai uzlādēsies tikai daļēji. Akumulators var arī nedarboties, kā
paredzēts. Iekams uzlādēt akumulatoru, pagaidiet, kamēr tas
atdziest.
• Akumulators rūpnīcānav uzlādēts pilnībā. Pirms lietošanas uzlādē-
jiet akumulatoru.
• Uzlādējot akumulatoru, vides temperatūrai jābūt robežās no 0 līdz
40°C, citādi akumulators pilnība neuzlādēsies, vai arīnedarbosies,
kāparedzēts.
• Akumulators neuzlādēsies, ja temperatūra ir zemāka par 0 °C vai
augstāk par 60°C. Ja akumulatora temperatūra ir robežās no 0°C līdz
15°C un no 45 °C un 60°C, var samazināties akumulatora ietilpība
un palielināties uzlādēšanas ilgums.
• Akumulatora lietošanas laikāvar paaugstināties tāiekšējātem-
peratūra. Mēģinot uzlādēt akumulatoru ar paaugstinātu iekšējo
temperatūru, pasliktināsies akumulatora sniegums, akumulators
var neuzlādēties vai uzlādēties tikai daļēji. Pirms uzlādēt, pagaidiet
līdz akumulators atdziest.
• Nemēģiniet uzlādēt pilnībāuzlādētu akumulatoru. Šī piesardzības
ieteikuma ignorēšana var izraisīt akumulatora snieguma pasliktinā-
šanos.
• Ja pamanāt, ka no lādētāja nāk dūmi vai izdalās neparasta smaka,
atvienojiet to no elektriskātīkla, pievēršot uzmanību tam, lai ne-
apdedzinātos. Nogādājiet lādētāju pie Nikon pilnvarota tehniskās
apkopes pārstāvja pārbaudei.
Nikon EN-EL18 uzlādējamo litija jonu akumulatora
Nikon EN-EL18 uzlādējamo litija jonu akumulatora
uzlādēšana
uzlādēšana
(2. attēls; ilustrācijāredzams nodalījumāL ievietots akumula-
tors EN-EL18. Akumulatoru uzlādēšanas procedūra nodalīju-
māR ir identiska.)
1Iespraudiet maiņstrāvas adaptera spraudni lādētājā(2-a.
attēls).
2Iespraudiet kontaktdakšu sienas kontaktā. Visas lampiņas
paliks izslēgtas.
3Ievietojiet akumulatoru (ar kontaktiem pa priekšu), izlī-
dziniet akumulatora galu ar vadotni un pēc tam iebīdiet
akumulatoru norādītajāvirzienā, līdz tas ar klikšķi noksējas
vietā(2-b. attēls). Uzlādēšana sāksies, kad tiks ievietots aku-
mulators.
Uzlādes un kalibrēšanas lampiņas
Ierīcei ir viens uzlādes lampiņu komplekts, bet tajāpat laikā
katram nodalījumam ir savas uzlādes un kalibrēšanas lampi-
ņas un kalibrēšanas poga. Kamēr akumulators uzlādējas, mir-
go nodalījuma un uzlādes lampiņas:
Kalibrēšanas pogas
Kalibrēšanas lampiņas
(dzeltenas)
Uzlādes lampiņas (zaļas)
Nodalījuma lampiņas (zaļas)
Uzlādes statuss
Nodalījuma
lampiņa
Uzlādes lampiņas
50% 80% 100%
Mazāk nekā 50% maksimā-
lās kapacitātes Mirgo Mirgo Izslēgts Izslēgts
50–80% maksimālās
kapacitātes Mirgo Kvēlo Mirgo Izslēgts
Vairāk nekā 80%, bet mazāk
nekā 100% maksimālās
kapacitātes
Mirgo Kvēlo Kvēlo Mirgo
100% maksimālās
kapacitātes Kvēlo Izslēgts Izslēgts Izslēgts
Ja mirgo kalibrēšanas lampiņa, attiecīgānodalījumāesošajam
akumulatoram ir jāveic kalibrēšana, lai varētu precīzi izmērīt tā
uzlādes stāvokli. Lai sāktu kalibrēšanu, nospiediet aptuveni uz
sekundi norādītānodalījuma kalibrēšanas pogu. Kad kalibrē-
šana ir pabeigta, kalibrēšanas un uzlādes lapiņas nodziest un
tūlīt pat sākas uzlāde.
Akumulatora kalibrēšanai nepieciešamais laiks tiek parādīts
šādi:
Aptuvenaisakumulatora
pārkalibrēšanai
nepieciešamais laiks
Kalibrēšanas
lampiņas
Uzlādes lampiņas
2h (2 st.) 4h (4 st.) 6h (6 st.)
Vairāk par 6 stundām Kvēlo Kvēlo Kvēlo Kvēlo
4–6 stundas Kvēlo Kvēlo Kvēlo Izslēgts
2-4 stundas Kvēlo Kvēlo Izslēgts Izslēgts
mazāk par 2 stundām Kvēlo Izslēgts Izslēgts Izslēgts
Kalibrēšanu ieteicams veikt, lai nodrošinātu precīzu akumula-
tora stāvokļa mērīšanu, tomēr, ja sāk mirgot kalibrēšanas lam-
piņa, kalibrēšana nav jāveic. Kad kalibrēšana ir uzsākta, to var
pārtraukt pēc vajadzības.
• Ja kalibrēšanas lampiņa mirgo, bet kalibrēšanas poga netiek
nospiesta, pēc aptuveni desmit sekundēm sāksies normāla
uzlāde.
• Lai pārtrauktu kalibrēšanu, vēlreiz nospiediet kalibrēšanas pogu.
Kalibrēšanas beigsies, un sāksies uzlāde.
Divu akumulatoru uzlādēšana
Lādētājs MH-26 var vienlaicīgi uzlādēt tikai vienu akumulato-
ru. Ja abos nodalījumos ir ievietoti akumulatori, tie tiks uzlā-
dēti ievietošanas kārtībā. Ja ir nospiesta pirmāakumulatora
kalibrēšanas poga, otro akumulatoru nevar ne kalibrēt, ne
uzlādēt, kamēr nav pabeigta pirmāakumulatora kalibrēšana
un uzlāde.
4Kad uzlādēšana ir pabeigta, izstumiet akumulatoru no lā-
dētāja pretēji virzienam, kas norādīts 2-b. attēlā. Atvienojiet
lādētāju.
Kad lādētājs netiek lietots, uzlieciet kontaktu aizsargus, lai nepie-
ļautu putekļu uzkrāšanos uz lādētāja kontaktiem.
Brīdinājums par akumulatoru
Ja kamerā nav ievietots akumulators, bet akumulatora nodalīju-
ma un kalibrēšanas lampiņas secīgi iedegas un nodziest, tas no-
zīmē, ka ir problēma ar lādētāju. Ja akumulatora nodalījuma un
kalibrēšanas lampiņas secīgi iedegas un nodziest, kad kamerā ir
ievietots akumulators, tas nozīmē, ka ir problēma ar akumulato-
ru, bet uzlādes laikā – ar lādētāju. Izņemiet akumulatoru, atvie-
nojiet lādētāju un nogādājiet abus pie Nikon autorizēta servisa
pārstāvja pārbaudīšanai.
Specikācijas
Specikācijas
• Nominālā ievades jauda: Maiņstrāva, 100V – 240V, 50/60 Hz
• Uzlādes izvada strāva: 12,6 V līdzstr., 1,2 A
• Pielietojamieakumulatori: Nikon EN-EL18 uzlādējamie litija jonu akumu-
latori
• Uzlādes laiks: Aptuveni 2 stundas un 20 minūtes vides temperatūrā
25°C, ja tas ir pilnībāizlādējies
• Darba temperatūra: No 0°C līdz 40°C
• Izmēri (P × A × D): Aptuveni 160 × 85 × 50,5 mm
• Barošanas vada garums: Aptuveni 1,5 m
• Svars: Aptuveni 265 g, bez barošanas vada
Šī izstrādājuma uzlabojumi var izraisīt specikāciju un ārējā
izskata izmaiņas.
Dėkojame, kad įsigijote MH-26 akumuliatoriaus įkroviklį, galintį
įkrauti iki dviejų„Nikon EN-EL18“įkraunamųličio jono akumulia-
torių. Akumuliatoriai įkraunami ta tvarka, kuria yra įdedami. MH-26
turi akumuliatoriaus kalibravimo funkciją ir įkrovos lemputes, ku-
rios šviečia, mirksi arba išsijungia priklausomai nuo akumuliato-
riaus įkrovos būsenos.
Kalibravimas
Kalibravimo funkcija leidžia tiksliai išmatuoti akumuliatoriaus
įkrovą ir užtikrinti, kad akumuliatoriaus lygis būtųrodomas
tiksliau.
EN-EL18 įkraunami ličio jono akumuliatoriai
EN-EL18 įkraunami ličio jono akumuliatoriai gali siųsti infor-
maciją apie akumuliatoriaus būseną, kai yra prijungiami prie
derančiųįtaisų.
Prieš naudodami perskaitykite šio vadovo bei dokumentacijos
įspėjimus ir kitą informaciją apie jūsų„Nikon EN-EL18“įkraunamąjį
ličio jono akumuliatorių.
Pranešimas klientams Europoje
DĖMESIO
JEI BUS NAUDOJAMAS NETINKAMO TIPO AKUMULIATORIUS,
GALI VYKTI SPROGIMAS. AKUMULIATORIUS IŠMESKITE TAIP,
KAIP NURODYTA INSTRUKCIJOJE.
Šis simbolis nurodo, kad gaminys turi būti suren-
kamas atskirai.
Tai taikoma tik vartotojams Europos šalyse:
• Šis gaminys sukurtas atskirai surinkti tinkamame
surinkimo punkte. Nemeskite su buitinėmis atlie-
komis.
• Daugiau informacijos galite gauti iš pardavėjo ar
vietiniųkompetentingųspecialistų, atsakingųuž
atliekųtvarkymą.
Saugos įspėjimai
Saugos įspėjimai
Tam, kad įtaisas veiktųtinkamai, prieš naudodami gaminįatidžiai
perskaitykite šįvadovą. Perskaitę laikykite vadovą vietoje, kur jįga-
lės perskaityti visi, kurie naudojasi gaminiu.
Atsargumo priemonės naudojantis
Atsargumo priemonės naudojantis
MH-26 akumuliatoriaus įkrovikliu
MH-26 akumuliatoriaus įkrovikliu
✔SVARBU: „Nikon MH-26“ akumuliatoriaus įkroviklį galima nau-
doti tik „Nikon EN-EL18“ įkraunamiems ličio jono akumuliato-
riams įkrauti. Jo negalima naudoti su kitais akumuliatoriais.
• Įkraukite patalpoje esant temperatūrai nuo 5 iki 35°C.
• Kaip prietaisas prijungtas, gali pakilti kai kuriųjo daliųtemperatūra.
Jei kūno dalis ilgai kontaktuos su prietaisu, galite patirti žemos tem-
peratūros nudegimų.
• Nenaudokite šio gaminio su nederančiais akumuliatoriais.
• Atjunkite maitinimo laidą nuo maitinimo lizdo, kai jis nenaudoja-
mas.
• Būtinai prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistųsu prietaisu.
• Nenaudoti su kelioniniais konverteriais ar suderintuvais, skirtais
pakeisti stiprumo srovę, arba su inverteriais, keičiančiais nuolatinę
srovę kintamąja. Nesilaikant šio įspėjimo gaminys gali būti sugadin-
tas, perkaisti arba užsidegti.
Atsargumo priemonės naudojant„Nikon EN-EL18“
Atsargumo priemonės naudojant„Nikon EN-EL18“
įkraunamus ličio jono akumuliatorius
įkraunamus ličio jono akumuliatorius
✔SVARBU: naudojant akumuliatorių, gali pakilti vidinė jo tempe-
ratūra, ypač – jei aukšta aplinkos temperatūra. Jei mėginsite
įkrauti akumuliatorių, kai pakilusi vidinė temperatūra, akumu-
liatorius neįsikraus arba įsikraus tik iš dalies. Be to, akumuliato-
rius gali neveikti tinkamai. Palaukite, kol akumuliatorius atvės ir
tada įkraukite.
• Akumuliatorius gamykloje nebūna visiškai įkrautas. Prieš naudojimą
įkraukite akumuliatorių.
• Įkraunant akumuliatorių, aplinkos temperatūra turi siekti nuo 0 iki
40°C, nes kitaip akumuliatorius gali neįsikrauti iki galo arba neveikti
tinkamai.
• Akumuliatorius neįsikraus, jei jo temperatūra bus žemesnėnei 0°C,
arba aukštesnė, nei 60°C. Gali sumažėti akumuliatoriaus talpa bei
pailgėti įkrovimo laikas, akumuliatoriaus temperatūrai esant tarp
0°C ir 15 °C bei tarp 45°C ir 60°C.
• Akumuliatoriaus naudojimo metu jo vidinėtemperatūra gali pakilti.
Jei bandysite krauti akumuliatorių, kol jo vidinėtemperatūra pakilusi,
bus pakenkta akumuliatoriaus eksploatacinėms savybėms, akumu-
liatorius gali neįsikrauti arba būti pakrautas tik iš dalies. Prieš įkrovimą
palaukite, kol akumuliatorius atvės.
• Nebandykite įkrauti visiškai įkrauto akumuliatoriaus. Kitaip sumažės
baterijos veikimo laikas.
• Pastebėję dūmųar pajutę neįprastą kvapą, sklindantįiš įkroviklio,
atjunkite jį. Būkite atsargūs ir nenusideginkite. Nugabenkite įkroviklį
„Nikon“įgaliotajam techninės priežiūros atstovui, kad šis jįpatikrin-
tų.
„Nikon EN-EL18“ įkraunamų ličio jono
„Nikon EN-EL18“ įkraunamų ličio jono
akumuliatorių įkrovimas
akumuliatorių įkrovimas
(2 pav.: iliustracijoje parodytas EN-EL18, įdėtas įL skyrių. Aku-
muliatoriųįkrovimo R skyriuje procedūra yra identiška).
1Prijunkite kintamosios srovės adapterio kištuką prie įkrovi-
klio (2-a pav.).
2Įkiškite kištuką įmaitinimo lizdą. Visos lemputės liks išsijun-
gusios.
3Įdėkite akumuliatorių(kontaktais pirmyn), sulygiuodami
jo galą su kreiptuvu ir įstumdami akumuliatoriųnurodyta
kryptimi, kad jis spragtelėtų(2-b pav.). Įstačius akumuliato-
rių, šis bus pradėtas įkrauti.
Įkrovimo ir kalibravimo lemputės
Įkrovos lempučiųkomplektas yra vienas, tuo tarpu kiekvienas
skyrius turi nuosavą skyriaus ir kalibravimo lempučiųkom-
plektą bei kalibravimo mygtuką. Įkraunant akumuliatorių,
mirksi skyriaus ir įkrovos lemputės:
Kalibravimo mygtukai
Kalibravimo lemputės
(geltonos)
Įkrovos lemputės (žalios)
Skyriaus lemputės (žalios)
Įkrovos būsena
Skyriaus
lemputė
Įkrovos lemputės
50% 80% 100%
Iki 50 % maksimalios talpos Mirksi Mirksi Nešviečia Nešviečia
50–80 % maksimalios talpos Mirksi Šviečia Mirksi Nešviečia
Daugiau nei 80 %, tačiau
mažiau nei 100 % maksima-
lios talpos Mirksi Šviečia Šviečia Mirksi
100 % maksimalios talpos Šviečia Nešviečia Nešviečia Nešviečia
Jei mirksi kalibravimo lemputė, to skyriaus akumuliatorius turi
būti sukalibruotas, kad būtųgalima tiksliai matuoti jo įkrovos
būseną. Siekiant pradėti kalibruoti, reikia nuspausti nurodyto
skyriaus kalibravimo mygtuką ir palaikyti jįmaždaug sekundę.
Baigus kalibruoti, kalibravimo ir įkrovos lemputės išsijungia ir
nedelsiant pradedamas įkrovimo procesas.
Laikas, reikalingas akumuliatoriui sukalibruoti, indikuojamas
taip:
Apytikslis laikas, reika-
lingas akumuliatoriui
perkalibruoti
Kalibravimo
lemputės
Įkrovos lemputės
2h (2 val.) 4h (4 val.) 6h (6 val.)
Daugiau nei 6 val. Šviečia
Šviečia
Šviečia
Šviečia
4–6 val. Šviečia
Šviečia
Šviečia
Nešviečia
2–4 val. Šviečia
Šviečia
Nešviečia
Nešviečia
Iki 2 val. Šviečia
Nešviečia
Nešviečia
Nešviečia
Nors, siekiant tiksliai išmatuoti akumuliatoriaus įkrovos bū-
seną, rekomenduojama sukalibruoti akumuliatorių, mirksint
kalibravimo lemputei iškart kalibravimo procedūros atlikti
nebūtina. Pradėjus kalibruoti, šią procedūrą galima bet kada
pertraukti.
• Jei kalibravimo mygtukas nenuspaudžiamas mirksint kalibravi-
mo lemputei, po maždaug dešimties sekundžiųpradedamas
įprasto įkrovimo procesas.
• Norint pertraukti kalibravimo procedūrą, reikia dar kartą spus-
telėti kalibravimo mygtuką. Kalibravimas bus nutrauktas ir pra-
sidės įkrovimo procesas.
Dviejų akumuliatorių įkrovimas
MH-26 vienu metu gali įkrauti tik vieną akumuliatorių. Jei aku-
muliatoriai įdėti įabu skyrius, jie bus įkraunami įdėjimo tvarka.
Spustelėjus pirmojo akumuliatoriaus kalibravimo mygtuką,
antrojo akumuliatoriaus negalima nei sukalibruoti, nei įkrauti,
kol nesibaigėpirmojo akumuliatoriaus kalibravimo ir įkrovimo
procesas.
4Pasibaigus įkrovimo procesui, reikia išstumti akumuliatorių
priešinga kryptimi nei parodyta 2-b pav. Atjunkite įkroviklį.
Kai įkroviklis nenaudojamas, sumontuokite kontaktųapsaugas,
kad neleistumėte dulkėms kauptis ant įkroviklio kontaktų.
Akumuliatoriaus įspėjimas
Jei, kai į įkroviklį neįdėta jokio akumuliatoriaus, pakaitomis mirk-
si skyriaus ir kalibravimo lemputės, vadinasi nustatyta įkroviklio
problema. Jei įdėjus akumuliatorių ima pakaitomis mirksėti sky-
riaus ir kalibravimo lemputės, vadinasi įkrovimo metu nutiko
akumuliatoriaus arba įkroviklio problema. Išimkite akumuliato-
rių, atjunkite įkroviklį ir nugabenkite akumuliatorių bei įkroviklį
„Nikon“ įgaliotajam techninės priežiūros atstovui patikrinti.
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
• Nominali tiekiama galia: kintamoji srovėnuo 100 iki 240 V, 50/60 Hz
• Krovimo galingumas: nuolatinėsrovė12,6 V, 1,2 A
• Tinkami akumuliatoriai:„Nikon EN-EL18“įkraunamas ličio jono akumu-
liatorius
• Įkrovimolaikas: maždaug 2 valandos ir 20 minutės esant 25°C aplinkos
temperatūrai, kai akumuliatorius visiškai išeikvotas
• Darbinė temperatūra: nuo 0°C iki 40°C
• Matmenys (P × A × S): apytiksliai 160 × 85 × 50,5 mm
• Maitinimo laido ilgis: apytiksliai 1,5 m
• Svoris: apytiksliai 265 g, be maitinimo laido
Tobulinant šįgaminįgalimi iš anksto nenurodyti techninių
duomenųir išorinio vaizdo pasikeitimai.
Þakka þér fyrir aðfesta kaup á MH-26 hleðslutæki fyrir allt aðtvær
Nikon EN-EL18 Li-ion hleðslurafhlöður. Hladdu rafhlöður upp í
þeirri röðsem þær eru settar í. MH-26 er útbúiðmeðkvörðunar
atriði rafhlöðu og hleðsluljós sem lýsir, blikkar eða slekkur á sér
samkvæmt hleðslustöðu rafhlöðunnar.
Kvörðun
Kvörðun leyr nákvæma mælingu á hleðslu rafhlöðunnar,
tryggir aðhægt sé aðbirta rafhlöðustigiðnákvæmara.
EN-EL18 Li-ion hleðslurafhlöður
EN-EL18 Li-ion hleðslurafhlöður geta utt upplýsingar um
stöðu rafhlöðunnar þegar hún er tengd viðsamþýðanleg
tæki.
Lestu aðvaranir og aðrar upplýsingar fyrir notkun sem eru í
þessari handbók og í bæklingum fyrir Nikon EN-EL18 Li-ion
hleðslurafhlöður.
Upplýsingar fyrir viðskiptavini í Evrópu
VARÚÐ
HÆTTA Á SPRENGINGU EF RAFHLÖÐUNNI ER SKIPT ÚT MEÐ
RANGRI GERÐ. FARGIÐNOTUÐUM RAFHLÖÐUM SAMKVÆMT
LEIÐBEININGUNUM.
Þetta merki segir til um aðþessari vöru skuli
fargaðsér.
Eftirfarandi á einungis viðum notendur í
Evrópulöndum:
• Þessari vöru skal farga sér á viðeigandi sorp- og
endurvinnslustöðvum. Ekki má eygja henni
meðheimilisúrgangi.
• Nánari upplýsingar má fá hjá umboðsaðila eða
staðaryrvöldum sem sjá um úrvinnslu sorps.
Öryggisráðstafanir
Öryggisráðstafanir
Til aðtryggja rétta virkni, skal lesa þessa handbók vandlega áður
en þessi vara er notuð. Aðlestri loknum, skal handbókin geymd
þar sem allir þeir sem nota vöruna geta lesiðhana.
Ráðstafanir fyrir notkun: MH-26 hleðslutæki
Ráðstafanir fyrir notkun: MH-26 hleðslutæki
✔MIKILVÆGT: Aðeins er hægt að nota Nikon MH-26 hleðslutæki
til að hlaða Nikon EN-EL18 endurhlaðanlegar Li-ion rafhlöður.
Ekki er hægt að nota það með öðrum rafhlöðum.
• Hlaðiðinni viðumhvershita milli 5 og 35°C.
• Hitastig á sumum hlutum tækisins getur hækkaðá meðan
þaðer í sambandi. Ef komiðer lengi viðtækiðgetur þaðvaldið
lágstigsbruna.
• Ekki nota þessa vöru meðósamþýðanlegum rafhlöðum.
• Taktu rafmagnssnúruna úr sambandi þegar hún er ekki í notkun.
• Hafiðeftirlit meðungum börnum svo þau leiki sér ekki með
tækið.
• Notist ekki meðferðastraumbreytum eða millistykkjum sem hönnuð
eru til aðbreyta úr einni rafspennu í aðra eða meðDC-í-AC áriðlum.
Ef þessum varúðarráðstöfunum er ekki fylgt gæti þaðskaðaðvöruna
eða valdiðofhitnun eða eldhættu.
Ráðstafanir fyrir notkun: Nikon EN-EL18 Li-ion
Ráðstafanir fyrir notkun: Nikon EN-EL18 Li-ion
hleðslurafhlöður
hleðslurafhlöður
✔MIKILVÆGT: Innra hitastig rafhlöðunnar getur hækkað meðan
það er í notkun, sérstaklega þegar umhvershitinn er hár. Ef
þú reynir að endurhlaða rafhlöðuna þegar innra hitastigið er
hækkað, mun rafhlaðan ekki hlaðast eða aðeins hlaðast að
hluta til. Einnig getur verið að rafhlaðan virki ekki almennilega.
Bíddu og leyfðu rafhlöðunni að kólna áður en þú hleður hana.
• Rafhlaðan kemur ekki fullhlaðin úr verksmiðjunni. Settu rafhlöðu í
hleðslu fyrir notkun.
• Þegar rafhlaðan er endurhlaðin, ætti umhvershitinn aðvera á milli
0 og 40°C annars hleðst rafhlaðan ekki alveg eða virkar ekki eins og
skildi.
• Rafhlaðan hleður ekki ef hitastigiðer undir 0 °C eða yr 60°C. Dregið
getur úr afköstum rafhlöðunnar og hleðslutíminn getur aukist við
rafhlöðuhita frá 0°C til 15°C og frá 45°C til 60°C.
• Rafhlaðan getur veriðheit rétt eftir notkun. Ef reynt er aðhlaða
rafhlöðuna á meðan hún er heit getur dregiðúr afköstum hennar
og þaðgetur veriðaðrafhlaðan hlaði ekki eða hlaði sig aðhluta.
Bíddu eftir aðrafhlaðan kólni áður en hún er hlaðin.
• Ekki reyna aðhlaða rafhlöðu sem er fullhlaðin á ný. Ef ekki er
fariðeftir þessari varúðarráðstöfun getur þaðdregiðúr afköstum
rafhlöðunnar.
• Ef þú tekur eftir reyk eða óvenjulegri lykt sem kemur úr
hleðslutækinu, taktu þaðúr sambandi og forðastu aðbrenna þig.
Farðu meðhleðslutækiðtil viðurkenndan þjónustufulltrúa Nikon til
athugunar.
Hleðsla á Nikon EN-EL18 Li-ion hleðslurafhlöðum
Hleðsla á Nikon EN-EL18 Li-ion hleðslurafhlöðum
(Mynd 2; teikningin sýnir EN-EL18 sett inn í hólf L. Aðferðin til
aðhlaða rafhlöður í hól R er nákvæmlega eins.)
1Settu straumbreytistengiðinn í hleðslutækið(Mynd 2-a).
2Settu klónna inn í innstunguna. Slökkt er á öllum ljósum.
3Settu rafhlöðuna í (tenglana fyrst), samstilltu endana á
rafhlöðunni viðleiðbeiningarnar og renndu rafhlöðunni
síðan inn í átt sem bent er á þar til hún smellur á sinn
stað(Mynd 2-b). Hleðsla byrjar þegar búiðer aðsetja
rafhlöðuna í.
Hleðslutækis- og kvörðunarljós
Þaðer eitt stykki af hleðsluljósi, á meðan hvert hólf hefur sitt
eigiðhólf og kvörðunarljós og kvörðunarhnappa. Hólfs- og
hleðsluljósiðblikkar á meðan rafhlaðan endurhleðst:battery
recharges:
Kvörðunarhnappar
Kvörðunarljós (gult)
Hleðsluljós (grænt)
Hóljós (grænt)
Hleðslustaða Hólfsljós
Hleðsluljós
50% 80% 100%
Minna en 50% af hámarks
getu Blikkar Blikkar Slökkt Slökkt
50–80% af hámarks getu Blikkar Logar Blikkar Slökkt
Meira en 80% en minna en
100% af hámarks getu Blikkar Logar Logar Blikkar
100% af hámarks getu Logar Slökkt Slökkt Slökkt
Ef kvörðunarljósiðblikkar, þarf aðkvarða rafhlöðuna í hólnu til
aðtryggja aðhægt sé aðmæla hleðslustöðuna nákvæmlega.
Til aðbyrja kvörðun, ýttu á kvörðunarhnappinn á viðeigandi
hól í um eina sekúndu. Þegar kvörðun er lokið, slokknar á
kvörðunar- og hleðsluljósinu og hleðsla byrjar strax.
Tíminn sem þarf til aðkvarða rafhlöðu er sýnd eins og hér
stendur:
Um það bil tími sem
þarf til að endurstilla
rafhlöðu Kvörðunarljós
Hleðsluljós
2h (2 klst.) 4h (4 klst.) 6h (6 klst.)
Yr 6 klukkutíma Logar Logar Logar Logar
4-6 klukkutíma Logar Logar Logar Slökkt
2-4 klukkutíma Logar Logar Slökkt Slökkt
Undir 2 klukkutíma Logar Slökkt Slökkt Slökkt
Þó svo aðmælt sé meðkvörðun fyrir nákvæma mælingu á
hleðslustöðu rafhlöðunnar, þarf ekki aðgera kvörðun þegar
kvörðunarljósiðblikkar. Þegar hún byrjar er hægt aðstöðva
kvörðun eins og þarf.
• Ef ekki er ýtt á kvörðunarhnappinn á meðan kvörðunarljósiðer
blikkandi, hefst eðlileg hleðsla eftir tíu sekúndur.
• Til aðstöðva kvörðun, ýttu aftur á kvörðunarhnappinn. Kvörðun
lýkur og hleðsla byrjar.
Hleðsla á tveim rafhlöðum
MH-26 hleður aðeins eina rafhlöðu í einu. Ef rafhlöður eru
settar í bæði hóln, hlaða þær í þeirri röðsem þær voru settar
í. Ef ýtt er á kvörðunarhnappinn fyrir fyrstu rafhlöðuna, mun
hin rafhlaðan ekki kvarðast eða hlaðast fyrr en kvörðun og
hleðsla á fyrstu rafhlöðunni er lokið.
4Þegar hleðslu er lokið, renndu rafhlöðunni út úr hólnu
í öfugri átt viðþaðsem er sýnt í Myndum 2-b. Taktu
hleðslutækiðúr sambandi.
Þegar hleðslutækiðer ekki í notkun, settu tengihlýfar á til aðkoma
í veg fyrir aðryk safnist saman á hleðslutengjunum.
Rafhlöðuviðvörun
Ef hólfs- og kvörðunarljósin blikka í lotu þegar engin rafhlaða er í,
er hleðslutækið ekki í lagi. Ef hólfs- og kvörðunarljós blikka í lotu
þegar rafhlaðan er sett í, hefur komið upp bilun með rafhlöðuna
eða hleðslu meðan á hleðslunni stóð. Taktu rafhlöðuna úr,
taktu hleðslutækið úr sambandi og farðu með rafhlöðuna
og hleðslutækið til viðurkenndan þjónustufulltrúa Nikon til
athugunar.
Forskriftir
Forskriftir
• Mæld inntaksspenna: AC 100 til 240 V, 50/60 Hz
• Úttaksspenna hleðslu: DC 12,6 V, 1,2 A
• Nothæfar rafhlöður: Nikon Li-ion hleðslurafhlaða EN-EL18
• Hleðslutími: U.þ.b. 2 klukkustundir 20 mínútur viðumhvershita 25°C
þegar rafhlaðan er alveg tóm
• Umhvershiti við notkun: 0°C til 40 °C
• Stærð (B × H × D): U.þ.b. 160 × 85 × 50,5 mm
• Leng á rafmagnssnúru: U.þ.b. 1,5 m
• Þyngd: U.þ.b. 265 g, án rafmagnssnúru
Endurbætur á þessari vöru geta orsakaðóvæntar breytingar á
forskriftum og ytra útliti.
Vămulţumim căaţi cumpărat un încărcător de acumulator MH-26
pentru pânăla doi acumulatori li-ion Nikon EN-EL18. Acumulato-
rii sunt reîncărcaţi în ordinea în care sunt introduşi. MH-26 este
prevăzut cu o caracteristicăde calibrare a acumulatorului şi indi-
catoare luminoase care se aprind, clipesc sau se sting în conformi-
tate cu starea de încărcare a acumulatorului.
Calibrare
Calibrarea permite măsurarea exactăa încărcării acumulato-
rului, asigurând faptul cănivelul acumulatorului poate aşat
cu mai multăprecizie.
Acumulatori li-ion EN-EL18
Acumulatorii li-ion EN-EL18 pot transmite informaţii privind
starea acumulatorului atunci când sunt conectaţi la dispozi-
tive compatibile.
Înainte de utilizare, citiţi avertizările şi alte informaţii din acest
manual şi din documentaţia pentru acumulatorul li-ion Nikon
EN-EL18.
Notă pentru utilizatorii din Europa
ATENŢIE
EXISTĂRISCUL DE EXPLOZIE ÎN CAZUL ÎN CARE
ACUMULATORUL ESTE ÎNLOCUIT CU UNUL DE TIP INCORECT.
ARUNCAŢI ACUMULATORII UZAŢI ÎN CONFORMITATE CU
INSTRUCŢIUNILE.
Acest simbol indicăfaptul căacest produs trebuie
colectat separat.
Următoarele vizeazădoar utilizatori din ţările eu-
ropene:
• Acest produs este proiectat pentru colectarea
separatăla un centru adecvat de colectare. Nu
aruncaţi la un loc cu deşeurile menajere.
• Pentru mai multe informaţii, contactaţi distribui-
torul sau autorităţile locale responsabile cu gesti-
onarea deşeurilor.
Precauţii de siguranţă
Precauţii de siguranţă
Pentru a asigura funcţionarea adecvată, consultaţi temeinic acest
manual înainte de a utiliza produsul. Dupălectura acestuia, aveţi
grijăsăîl păstraţi într-un loc în care săpoată citit de către toţi
utilizatorii produsului.
Precauţii de utilizare:
Precauţii de utilizare:
Încărcătorul de acumulator MH-26
Încărcătorul de acumulator MH-26
✔IMPORTANT: Încărcătorul de acumulator MH-26 poate uti-
lizat doar pentru încărcarea acumulatorilor litiu-ion Nikon
EN-EL18. Nu poate folosit pentru alţi acumulatori.
• Efectuaţi încărcarea în casă, la o temperaturăambiantăcuprinsă
între 5 şi 35°C.
• Temperatura unora dintre componentele dispozitivului poate creşte
în timp ce acesta este conectat. Menţinerea contactului cu dispozi-
tivul pe perioade lungi s-ar putea solda cu arsuri uşoare.
• Nu utilizaţi acest produs cu acumulatori incompatibili.
• Deconectaţi cablul de alimentare de la prizăcând nu este în uz.
• Copiii mici trebuie săe supravegheaţi pentru a văasigura cănu se
joacăcu aparatul.
• A nu se folosi cu transformatoare sau adaptoare de călătorie proiec-
tate sătransforme de la un voltaj la altul sau convertoare de la c.c în
c.a. În cazul nerespectării aceastei prevederi, aceasta poate duce la
defectarea produsului sau poate cauza supraîncălzire sau incendii.
Precauţii de utilizare: Acumulatori Li-ion Nikon
Precauţii de utilizare: Acumulatori Li-ion Nikon
EN-EL18
EN-EL18
✔IMPORTANT: Temperatura internă a acumulatorului poate creş-
te în timp ce acumulatorul este în uz, în special când tempera-
tura ambiantă este ridicată. Dacă încercaţi să reîncărcaţi acu-
mulatorul când temperatura internă este ridicată, acumula-
torul nu se va încărca sau se va încărca parţial. De asemenea,
este posibil ca acumulatorul să nu funcţioneze corect. Înainte
de a încărca, aşteptaţi ca acumulatorul să se răcească.
• Acumulatorul nu este complet încărcat la fabrică. Încărcaţi acumu-
latorul înainte de utilizare.
• Când încărcaţi acumulatorul, temperatura ambiantăar trebui să e
între 0 şi 40°C. În caz contrar, este posibil ca acumulatorul sănu se
încarce complet sau sănu funcţioneze corect.
• Acumulatorul nu se va încărca dacătemperatura sa este sub 0°C sau
mai mare de 60°C. Capacitatea se poate reduce şi timpii de încărcare
pot creşte la temperaturi ale acumulatorului cuprinse între 0°C şi
15°C şi între 45°C şi 60°C.
• Temperatura internăa acumulatorului poate creşte în timpul utili-
zării acestuia. Încercarea de a încărca acumulatorul cât timp tem-
peratura internăeste crescutăva duce la reducerea performanţelor
acestuia şi este posibil ca acumulatorul sănu se încarce sau săse
încarce doar parţial. Aşteptaţi ca acumulatorul săse răceascăînainte
de a-l încărca.
• Nu încercaţi săreîncărcaţi un acumulator complet încărcat. Ne-
respectarea acestei precauţii va duce la reducerea performanţelor
acumulatorului.
• În cazul în care observaţi fum sau un miros neobişnuit provenit
de la încărcător, deconectaţi-l, având grijăsăevitaţi arsurile. Duceţi
încărcătorul la un reprezentant de service autorizat Nikon pentru
inspecţie.
Încărcarea acumulatorilor Li-ion Nikon EN-EL18
Încărcarea acumulatorilor Li-ion Nikon EN-EL18
(Figura 2; imaginea aratăacumulatorul EN-EL18 introdus în
locaşdin stânga. Procedura pentru încărcarea acumulatorului
în locaşul din dreapta este identică.)
1Conectaţi mufa adaptorului în încărcător (Figura 2-a).
2Conectaţi ştecărul la o prizăelectrică. Toate indicatoarele
vor rămâne stinse.
3Introduceţi acumulatorul (mai întâi bornele), aliniind capă-
tul acumulatorului cu ghidul şi apoi glisând acumulatorul
în direcţia indicatăpânăcând se xeazăîn poziţie cu un
clic (Figura 2-b). Încărcarea va începe când este introdus
acumulatorul.
Indicatoarele luminoase de calibrare şi de încărcare
Existăun set de indicatoare luminoase de încărcare, dar eca-
re locaşare propriul indicator luminos de locaşşi de calibrare
şi propriul buton de calibrare. Indicatoarele luminoase de lo-
caşşi de calibrare clipesc în timp ce acumulatorul se încarcă:
Butoane de calibrare
Indicatoare luminoase de
calibrare (galbene)
Indicatoare luminoase de
încărcare (verzi)
Indicatoare luminoase de
locaş (verzi)
Stare de încărcare
Indicator
luminos
de locaş
Indicatoare luminoase de
încărcare
50% 80% 100%
Mai puţin de 50% din
capacitatea maximă Clipeşte Clipeşte Stins Stins
50–80% din capacitatea
maximă Clipeşte Aprins Clipeşte Stins
Mai mult de 80%, dar mai
puţin de 100% din capacitatea
maximă
Clipeşte Aprins Aprins Clipeşte
100% din capacitatea maximă Aprins Stins Stins Stins
Dacăindicatorul luminos de calibrare clipeşte, acumulatorul
din locaşul respectiv trebuie săe calibrat pentru a văasigura
căstarea sa de încărcare este măsuratăcu precizie. Pentru a
începe calibrarea, apăsaţi butonul de calibrare pentru locaşul
indicat timp de aproximativ o secundă. Când calibrarea este
încheiată, indicatoarele luminoase de calibrare şi de încărcare
se vor stinge şi încărcarea va începe imediat.
Timpul necesar pentru a calibra acumulatorul este indicat în
continuare:
Timp aproximativ nece-
sar pentru recalibrarea
acumulatorului
Indicatoare
luminoase
de calibrare
Indicatoare luminoase de
încărcare
2 h 4 h 6 h
Mai mult de 6 ore Aprins Aprins Aprins Aprins
4–6 ore Aprins Aprins Aprins Stins
2–4 ore Aprins Aprins Stins Stins
Mai puţin de 2 ore Aprins Stins Stins Stins
Chiar dacăse recomandăcalibrarea pentru măsurarea cu pre-
cizie a stării de încărcare a acumulatorului, aceasta nu trebuie
săe executatăcând indicatoarele luminoase de calibrare
clipesc. Odatăîncepută, calibrarea poate întreruptădupă
dorinţă.
• Dacănu este apăsat butonul de calibrare în timp ce indicato-
rul luminos de calibrare clipeşte, încărcarea normalăva începe
dupăaproximativ zece secunde.
• Pentru a întrerupe calibrarea, apăsaţi butonul de calibrare din
nou. Calibrarea se va opri şi va începe încărcarea.
Încărcarea a doi acumulatori
MH-26 încarcădoar câte un singur acumulator. Dacăsunt in-
troduşi acumulatori în ambele locaşuri, aceştia vor încărcaţi
în ordinea în care au fost introduşi. Dacăbutonul de calibrare
pentru primul acumulator este apăsat, al doilea acumulator
nu poate calibrat sau încărcat pânănu se încheie calibrarea
şi încărcarea primului acumulator.
4Când încărcarea este completă, glisaţi acumulatorul afară
din încărcător în direcţie inversăcelei indicate în Figurile
2-b. Deconectaţi încărcătorul.
Când încărcătorul nu este utilizat, aşezaţi la loc protecţiile contac-
telor pentru a preveni acumularea prafului pe contactele încăr-
cătorului.
Avertizare acumulator
Dacă indicatoarele luminoase de calibrare și de locaş se aprind
şi se sting consecutiv când nu este introdus niciun acumulator,
există o problemă la încărcător. Dacă indicatoarele luminoase
de calibrare şi de locaş se aprind şi se sting consecutiv când este
introdus acumulatorul, a intervenit o problemă la acumulator
sau la încărcător în timpul încărcării. Scoateţi acumulatorul, de-
conectaţi încărcătorul şi duceţi acumulatorul şi încărcătorul la un
reprezentant de service autorizat Nikon pentru vericare.
Specicaţii
Specicaţii
• Putere consumată nominală: AC 100–240 V, 50/60 Hz
• Putere de ieşire: DC 12,6 V, 1,2 A
• Acumulatori recomandaţi: Acumulator Li-ion Nikon EN-EL18
• Timpdeîncărcare: Aprox. 2 ore şi 20 minute la o temperaturăambientală
de 25°C când nu mai are nicio încărcătură
• Temperatură de operare: 0°C–40°C
• Dimensiuni (L × Î × A): Aprox. 160 × 85 × 50,5 mm
• Lungimea cablului alimentare: Aprox. 1,5 m
• Greutate: Aprox. 265 g, fărăcablu alimentare
Îmbunătăţirile aduse acestui produs pot avea ca rezultat modi-
c ări neanunţate ale specicaţiilor şi aspectului exterior.
Дякуємо за те, що придбали зарядний пристрій MH-26 для двох
перезаряджуваних літій-іонних елементів живлення Nikon EN-EL18.
Елементи живлення заряджаються у тому порядку, в котрому їх було
вставлено. Пристрій MH-26 маєфункцію калібрування елементів
живлення та індикатори заряджання, котрісвітяться, блимають або
вимикаються відповідно до стану заряджання елемента живлення.
Калібрування
Калібрування дозволяєточно вимірювати заряд елемента
живлення, таким чином рівень заряду буде відображатися
більш точно.
Перезаряджувані літій-іонні елементи живлення EN-EL18
Перезаряджуванілітій-іонніелементи живлення EN-EL18
можуть передавати відомостіпро свій стан, коли їх під’єднано
до сумісних пристроїв.
Перед використанням ознайомтесь із попередженнями та
іншими відомостями, наведеними в цьому посібнику, а також із
документацією до перезаряджуваного літій-іонного елемента
живлення Nikon EN-EL18.
Примітки для користувачів Європи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПРИ ВИКОРИСТАННІЕЛЕМЕНТІВ ЖИВЛЕННЯ
НЕВІДПОВІДНОГО ТИПУ ІСНУЄНЕБЕЗПЕКА ВИБУХУ.
УТИЛІЗУЙТЕ ВИКОРИСТАНІЕЛЕМЕНТИ ЖИВЛЕННЯ ЗГІДНО З
ВСТАНОВЛЕНИМИ ПРАВИЛАМИ.
Така позначка означає, що цей пристрій необхідно
утилізувати окремо.
Наступнівідомостістосуються лише користувачів,
що мешкають у європейських країнах:
• Даний пристрій необхідно утилізувати окремо у
відповідному пунктізбору відходів. Не викидайте
разом із господарчим сміттям.
• За додатковою інформацією зверніться до
роздрібного продавця або місцевих органів, що
відповідають за утилізацію відходів.
Правила безпеки
Правила безпеки
Щоб використовувати пристрій відповідним чином, перед
використанням уважно прочитайте даний посібник. Після
прочитання зберігайте посібник в зручному місці, щоб з ним могли
ознайомитися всікористувачіданого пристрою.
Правила безпеки під час користування
Правила безпеки під час користування
зарядним пристроєм MH-26
зарядним пристроєм MH-26
✔
ВАЖЛИВО! Зарядний пристрій Nikon MH-26 можна
використовувати тільки для заряджання перезаряджуваних
літій-іонних елементів живлення Nikon EN-EL18. Пристрій
не призначено для використання з іншими елементами
живлення.
• Заряджайте у приміщенніпри температурінавколишнього
середовища від 5 до 35°C.
• Коли пристрій під’єднано до мережі, деякійого частини
можуть нагрітися. Якщо залишати пристрій у прямому контакті
зішкірою протягом тривалого часу, це може призвести до
низькотемпературних опіків.
• Не використовуйте цей пристрій разом із не сумісними з ним
елементами живлення.
• Від’єднайте силовий кабель від стінноїрозетки, коли не користуєтесь
пристроєм.
• Доглядайте за малими дітьми, щоб вони не гралися пристроєм.
• Не використовуйте пристрій із перетворювачами напруги чи
зарядними пристроями, якіпризначенідля зміни показників
напруги, а також з інверторами, що перетворюють постійний струм
на змінний. Недотримання цього застереження може призвести до
пошкодження виробу або спричинити перегрів чи пожежу.
Правила безпеки під час користування
Правила безпеки під час користування
перезаряджуваними літій-іонними елементами
перезаряджуваними літій-іонними елементами
живлення Nikon EN-EL18
живлення Nikon EN-EL18
✔ВАЖЛИВО! Під час використання елемент живлення може
нагрітися, особливо за високої температури навколишнього
середовища. Якщо заряджати нагрітий елемент живлення,
він може незарядитись, або зарядитись лише частково.Також
елементживленняможепрацюватиненалежнимчином.Перед
заряджанням зачекайте, поки елемент живлення охолоне.
• Елемент живлення постачається частково зарядженим. Зарядіть
елемент живлення перед використанням.
• Під час заряджання температура навколишнього середовища має
бути в межах від 0 до 40 °C, в інших випадках елемент живлення
буде заряджено не повністю, або він може працювати неналежним
чином.
• Елемент живлення неможливо зарядити, якщо його температура
нижче 0°C або вище 60°C. Ємність може зменшитися та час
заряджання може збільшитися при температуріелемента живлення
від 0°C до 15°C та від 45°C до 60 °C.
• Внутрішня температура елемента живлення може підвищитися
під час користування. Спроба зарядити елемент живлення, коли
внутрішня температура підвищена, погіршить функції елемента
живлення; елемент живлення може не зарядитися або зарядитися
частково. Перед заряджанням зачекайте, поки елемент живлення
охолоне.
• Не намагайтеся перезаряджати повністю заряджений елемент
живлення. Невиконання цього правила може погіршити роботу
елемента живлення.
• Якщо помітите дим або відчуєте незвичний запах від зарядного
пристрою, негайно від’єднайте його від мережі. Щоб уникнути опіків,
робити це слід обережно. Віднесіть зарядний пристрій на перевірку
до авторизованого представника сервісного центру Nikon.
Заряджання перезаряджуваних літій-іонних
Заряджання перезаряджуваних літій-іонних
елементів живлення Nikon EN-EL18
елементів живлення Nikon EN-EL18
(Рис. 2; на рисунку елемент EN-EL18 вставлено до відсіку L.
Заряджання елементів живлення у відсіку R відбувається так
само.)
1Під’єднайте штепсель адаптера змінного струму до
зарядного пристрою (Рис. 2-a).
2Вставте штепсельну вилку до електричноїрозетки. Всі
індикатори будуть вимкнені.
3Вставте елемент живлення (роз’ємом від себе), вирівняйте
його за напрямною та посуньте елемент живлення в
зазначеному напрямку, поки він не стане на місце, іви не
почуєте клацання (Рис. 2-b). Заряджання розпочнеться,
коли буде вставлено елемент живлення.
Індикатори заряджання та калібрування
Пристрій маєодин набір індикаторів заряджання, кожен відсік
маєвласнііндикатори відсіку та калібрування, а також кнопку
калібрування. У процесізаряджання елемента живлення
індикатори відсіку та заряджання блиматимуть таким чином:
Кнопки калібрування
Індикатори калібрування
(жовтий)
Індикатори заряджання
(зелений)
Індикатори відсіку
(зелений)
Стан заряджання
Індикатор відсіку
для елемента
живлення
Індикатори заряджання
50% 80% 100%
Менше 50%
максимальної ємності
Блимає
Блимає
Вимкнено
Вимкнено
50–80% максимальної
ємності
Блимає
Світиться
Блимає
Вимкнено
80%–100%
максимальної ємності
Блимає
Світиться
Світиться
Блимає
100% максимальної
ємності
Світиться
Вимкнено
Вимкнено
Вимкнено
Якщо блимаєіндикатор калібрування, елемент живлення у
цьому відсіку потрібно відкалібрувати, щоб упевнитися, що
його рівень заряджання буде виміряно точно. Щоб розпочати
калібрування, натисніть кнопку калібрування для зазначеного
відсіку протягом секунди. Коли калібрування буде завершено,
індикатори калібрування та заряджання будуть вимкнені, при
цьому негайно розпочнеться заряджання.
Час, потрібний для калібрування елемента живлення, показано
таким чином:
Приблизний час, потрібний
на повторне калібрування
елемента живлення
Індикатори
калібрування
Індикатори заряджання
2h 4h 6h
Більше 6 год.
Світиться
Світиться
Світиться
Світиться
4–6 год.
Світиться
Світиться
Світиться
Вимкнено
2-4 год.
Світиться
Світиться
Вимкнено
Вимкнено
До 2 год.
Світиться
Вимкнено
Вимкнено
Вимкнено
Хоча калібрування рекомендовано виконувати для точного
вимірювання стану елемента живлення, його не потрібно
виконувати кожного разу, коли індикатор калібрування
блимає. Якщо калібрування розпочалося, за потреби його
можна припинити.
• Якщо не натискати кнопку калібрування, поки індикатор
калібрування блимає, звичайне заряджання розпочнеться через
приблизно десять секунд.
• Щоб припинити калібрування, натисніть кнопку калібрування
ще раз. Калібрування буде припинено, та розпочнеться
заряджання.
Заряджання двох елементів живлення
Пристрій MH-26 може одночасно заряджати лише один
елемент живлення. Якщо елементи живлення вставлено в
обидва відсіки, вони будуть заряджатися в послідовності, в якій
їхвставлено.Якщонатиснуто кнопкукалібруваннядляпершого
елементаживлення,калібруватиабозаряджатидругийелемент
живлення буде неможливо, поки калібрування та заряджання
першого елемента живлення не буде завершено.
4Після завершення заряджання вийміть елемент живлення із
зарядного пристрою у порядку, зворотному до показаного
на рисунках 2-b. Від’єднайте зарядний пристрій від мережі.
Коли не користуєтесь зарядним пристроєм, установіть захисні
кришки контактів, щоб пил не осідав на роз’ємах зарядного
пристрою.
Попередження про елементи живлення
Якщо індикатори відсіку та калібрування послідовно
блимають, коли елемент живлення не вставлено, це свідчить
про несправність зарядного пристрою. Якщо індикатори
відсіку та калібрування послідовно блимають, коли елемент
живлення вставлено, це свідчить про несправність елемента
живлення або зарядного пристрою під час заряджання. Вийміть
елемент живлення, від’єднайте зарядний пристрій від мережі
та віднесіть їх на перевірку до авторизованого представника
сервісного центру Nikon.
Технічні параметри
Технічні параметри
• Номінальна споживана потужність: 100 – 240 В змінного струму,
50/60 Гц
• Струм заряджання: 12,6 В, 1,2 А постійного струму
• Придатні елементи живлення: Перезаряджуваний літій-іонний елемент
живлення Nikon EN-EL18
• Час заряджання: Прибл. 2 год. 20 хв. за температури навколишнього
середовища 25°C, якщо батарея повністю розряджена
• Робоча температура: 0°C – 40 °C
• Розміри (Ш× В ×Г): Близько 160 × 85 × 50,5 мм без врахування
виступаючих деталей
• Довжина силового кабелю: Близько 1,5 м
• Маса: Близько 265 г, без силового кабелю
Внаслідок удосконалення пристрою технічніхарактеристики та
зовнішній вигляд можуть бути змінені.
Děkujeme vám za zakoupení nabíječky baterií MH-26 pro dvě
dobíjecí lithium-iontové baterie Nikon EN-EL18. Baterie jsou nabí-
jeny v pořadí jejich vložení do nabíječky. Nabíječka baterií MH-26
je vybavena funkcí kalibrace baterií a kontrolkami nabíjení, které
v závislosti na stavu nabíjení baterie svítí, blikají nebo nesvítí.
Kalibrace
Kalibrace umožňuje přesné měření kapacity baterie a zaruču-
je přesnější zobrazování aktuálního stavu baterie.
Dobíjecí lithium-iontové baterie EN-EL18
Dobíjecí lithium-iontové baterie EN-EL18 jsou při propoje-
ní s kompatibilními zařízeními schopny přenášet informace
o svém aktuálním stavu.
Před použitím nabíječky si přečtěte varování a další informace
v tomto návodu k obsluze a dokumentaci dodávané s dobíjecí
lithium-iontovou baterií Nikon EN-EL18.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
VAROVÁNÍ
V PŘÍPADĚPOUŽITÍ NESPRÁVNÉHO TYPU BATERIÍ HROZÍ
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU. POUŽITÉ BATERIE LIKVIDUJTE PODLE
POKYNŮ.
Tento symbol značí, že přístroj nepatří do komu-
nálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživate-
lm v evropských zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tří-
děného odpadu na příslušném sběrném místě.
Výrobek nedávejte do běžného komunálního
odpadu.
• Další informace ohledněnakládání s odpadními
produkty Vám poskytne dodavatel nebo místní
úřad.
Bezpečnostní upozornění
Bezpečnostní upozornění
Abyste zajistili správný provoz, přečtěte si před použitím produktu
pečlivětento návod k obsluze. Po přečtení návod uložte na místě
dostupném všem potenciálním uživatel m produktu.
Bezpečnostní informace k použití:
Bezpečnostní informace k použití:
Nabíječka baterií MH-26
Nabíječka baterií MH-26
✔DŮLEŽITÉ: nabíječku baterií Nikon MH-26 lze použít výhradně
k nabíjení dobíjecích lithium-iontových baterií Nikon EN-EL18.
Nabíječka není určena k nabíjení jiných typů baterií.
• Během nabíjení baterie by se měla okolní teplota pohybovat v roz-
mezí 5 až 35°C.
• Po připojení do elektrické sítěse m že zvýšit teplota některých částí
zařízení. Dlouhodobý kontakt pokožky a zařízení pak m že zp sobit
nízkoteplotní popáleniny.
• Nepoužívejte tento produkt s nekompatibilními bateriemi.
• Nepoužíváte-li produkt, odpojte síťový kabel od zásuvky elektrické
sítě.
• Na malé děti je třeba dohlížet a zajistit tak, aby si se zařízením
nehrály.
• Nabíječku baterií nepoužívejte s cestovními konvertory nebo adap-
téry pro převod jednoho napětí na jiné nebo s konvertory stejno-
směrného na střídavý proud. V případěnedodržení této zásady
mže dojít k poškození produktu, přehřátí nebo požáru.
Bezpečnostní informace k použití:
Bezpečnostní informace k použití:
Dobíjecí lithium-iontové baterie Nikon EN-EL18
Dobíjecí lithium-iontové baterie Nikon EN-EL18
✔DŮLEŽITÉ: Během používání baterie může zejména za vysokých
okolních teplot dojít k nárůstu vnitřní teploty baterie. Pokusíte-
li se nabít baterii se zvýšenou vnitřní teplotou, baterie se nena-
bije nebo se nabije pouze částečně. Baterie rovněž následně
nemusí správně pracovat. Před nabíjením proto nechte baterii
nejprve vychladnout.
• Baterie není při dodání plněnabitá. Před použitím baterii nabijte.
• Je třeba, aby nabíjení baterie probíhalo při okolní teplotěv rozmezí
0 až 40°C, jinak se baterie nemusí zcela nabít nebo nemusí správně
pracovat.
• Baterie se nenabije, pokud je její teplota pod 0°C nebo nad 60°C.
Při teplotěbaterie od 0°C do 15 °C a od 45°C do 60°C se m že snížit
kapacita baterie nebo se m že prodloužit doba nabíjení.
• Během provozu m že vzr stat teplota uvnitřbaterie. Pokus o nabíje-
ní baterie zahřáté na vysokou teplotu m že omezit výkonnost bate-
rie, resp. částečněči úplněznemožnit dobití baterie. Před zahájením
nabíjení baterie nechte baterii dostatečnou dobu vychladnout.
• Nepokoušejte se nabíjet plněnabitou baterii. Nebudete-li dbát
tohoto upozornění, m že dojít ke snížení výkonnosti baterie.
• Zaznamenáte-li, že z nabíječky vychází kouřnebo neobvyklý zápach,
odpojte ji od elektrické sítě. Při odpojování nabíječky dejte pozor,
abyste se nepopálili. Nabíječku odneste na kontrolu do autorizova-
ného servisu Nikon.
Nabíjení dobíjecích lithium-iontových baterií
Nabíjení dobíjecích lithium-iontových baterií
Nikon EN-EL18
Nikon EN-EL18
(Obrázek 2; ilustrace zobrazuje baterii EN-EL18 vloženou do
prostoru L. Postup nabíjení baterií v prostoru R je totožný.)
1Zapojte vidlici do nabíječky do zásuvky pro síťový kabel na
nabíječce (Obrázek 2-a).
2Zapojte síťovou vidlici do zásuvky elektrické sítě. Všechny
kontrolky z stávají vypnuté.
3Vložte baterii (kontakty napřed) za současného vyrovnání
konce baterie s vodítkem a zasuňte baterii tak daleko ve
vyobrazeném směru, až zaklapne do aretované polohy
(Obrázek 2-b). Po vložení baterie je zahájeno nabíjení.
Kontrolky nabíjení a kalibrace
Nabíječka obsahuje jednu sadu kontrolek nabíjení a každý
prostor pro baterii obsahuje vlastní kontrolku, kontrolku kali-
brace a tlačítko kalibrace. Během nabíjení baterie bliká kont-
rolka prostoru pro baterii a kontrolka nabíjení:
Tlačítka kalibrace
Kontrolky kalibrace (žluté)
Kontrolky nabíjení (zelené)
Kontrolky prostorů pro
baterii (zelené)
Stav nabíjení
Kontrolka
prostoru
pro baterii
Kontrolky nabíjení
50% 80% 100%
Méně než 50 % maximální
kapacity Bliká Bliká Vypnuto Vypnuto
50–80 % maximální kapacity Bliká Svítí Bliká Vypnuto
Více než 80 % a méně než
100 % maximální kapacity Bliká Svítí Svítí Bliká
100 % maximální kapacity Svítí Vypnuto Vypnuto Vypnuto
Pokud bliká kontrolka kalibrace, baterie v daném prostoru
pro baterii vyžaduje kalibraci z d vodu možnosti správného
měření její aktuální kapacity. Chcete-li zahájit kalibraci, stisk-
něte na přibližnějednu sekundu tlačítko kalibrace indiko-
vaného prostoru pro baterii. Po dokončení kalibrace zhasne
kontrolka kalibrace i kontrolka nabíjení a ihned poté je zahá-
jeno nabíjení.
Doba potřebná pro kalibraci baterie je indikována následo-
vně:
Přibližná doba potřebná
k opětovné kalibraci
baterie
Kontrolky
kalibrace
Kontrolky nabíjení
2h 4h 6h
Více než 6 hodin Svítí Svítí Svítí Svítí
4–6 hodin Svítí Svítí Svítí Vypnuto
2–4 hodiny Svítí Svítí Vypnuto Vypnuto
Méně než 2 hodiny Svítí Vypnuto Vypnuto Vypnuto
Přestože se doporučuje provádět kalibraci z d vodu možnos-
ti přesného měření aktuální kapacity baterie, není nezbytně
nutné provést kalibraci v okamžiku, kdy bliká kontrolka kali-
brace. Zahájenou kalibraci lze podle potřeby kdykoli přerušit.
• Nedojde-li ke stisknutí tlačítka kalibrace v době, kdy bliká kont-
rolka kalibrace, je po uplynutí přibližnědeseti sekund zahájeno
normální nabíjení.
• Chcete-li přerušit kalibraci, stiskněte znovu tlačítko kalibrace.
Kalibrace se ukončí a zahájí se nabíjení.
Nabíjení dvou baterií
Nabíječka baterií MH-26 nabíjí v jednom okamžiku pouze
jednu baterii. Jsou-li baterie vloženy do obou prostor pro
baterii, nabijí se v pořadí jejich vložení. Dojde-li ke stisknutí
tlačítka kalibrace pro první baterii, není druhá baterie kalib-
rována ani nabíjena, dokud se nedokončí kalibrace a nabíjení
první baterie.
4Po dokončení nabíjení vysuňte baterii z nabíječky postu-
pem opačným k postupu vyobrazenému na obrázku 2-b.
Odpojte nabíječku od elektrické sítě.
Nebudete-li nabíječku používat, nasaďte krytky kontakt , abyste
zamezili hromadění prachu na kontaktech nabíječky.
Varovná indikace baterie
Pokud se v okamžiku nepřítomnosti baterie postupně rozsvěcí
a zhasíná kontrolka prostoru pro baterii a kontrolka kalibrace,
vyskytl se problém s nabíječkou. Pokud se v okamžiku vložení
baterie postupně rozsvěcí a zhasíná kontrolka prostoru pro
baterii a kontrolka kalibrace, vyskytl se problém s baterií nebo
nabíječkou během nabíjení. Vyjměte baterii, odpojte nabíječku
od elektrické sítě a odneste baterii a nabíječku na kontrolu do
autorizovaného servisu Nikon.
Specikace
Specikace
• Jmenovité vstupní napětí: 100 až 240V AC, 50/60 Hz
• Výstupní napětí: 12,6 V DC, 1,2 A
• Kompatibilnítypy baterií: Dobíjecí lithium-iontové baterie Nikon EN-EL18
• Dobíjecídoba: Cca 2 h 20 min při okolní teplotě25°C a v případězcela
vybité baterie
• Provozní teplota: 0°C až 40 °C
• Rozměry (Š × V × H): Přibližně160 × 85 × 50,5 mm
• Délka síťového kabelu: Přibližně1,5 m
• Hmotnost: Přibližně265 g, bez síťového kabelu
Inovace tohoto produktu mohou vyústit v neoznámené změny
specikace a vnějšího vzhledu zařízení.
Köszönjük, hogy az egyszerre két Nikon EN-EL18 lítium-ion ak-
kumulátor töltésére alkalmas MH-26 akkutöltőt választotta. Az
akkumulátorok a behelyezési sorrendjük szerint töltődnek fel. Az
MH-26 fel van szerelve akkumulátor kalibrálási funkcióval és töl-
töttségi szint jelzőfénnyel, amely az akkumulátor töltöttségi álla-
potának megfelelően világít, villog vagy kikapcsol.
Kalibrálás
Kalibrálás segítségével pontosan mérhetőaz akkumulátor töl-
töttsége, ami lehetővé teszi az akkumulátor töltöttségi szintjé-
nek pontosabb megjelenítését.
EN-EL18 lítium-ion akkumulátor
Kompatibilis eszközökhöz való csatlakoztatása esetén az
EN-EL18 lítium-ion akkumulátor képes információkat küldeni
az akkumulátor állapotáról.
Használat előtt kérjük, olvassa el a jelen használati útmutatóban
és a Nikon EN-EL18 lítium-ion akkumulátor leírásában található
gyelmeztetéseket és egyéb információkat.
Figyelmeztetés Európában lévő vevőknek
FIGYELEM
A NEM MEGFELELŐTÍPUSÚAKKUMULÁTOROK HASZNÁLATA
ROBBANÁSVESZÉLYES. AZ ELHASZNÁLT AKKUMULÁTOROK
KIDOBÁSÁNÁL AZ UTASÍTÁSOKNAK MEGFELELŐEN JÁRJON EL.
Ez az ikon azt jelzi, hogy a terméket elkülönítve kell
begyűjteni.
Az alábbi információ kizárólag az európai vásárlók-
ra vonatkozik:
• Ezt a terméket külön, erre a célra kijelölt helyen
gyűjtik be. Ne dobja ki a háztartási szeméttel
együtt.
• Amennyiben bővebb információt szeretne kapni,
lépjen kapcsolatba a viszonteladóval, vagy a hul-
ladékkezelésért felelős helyi szervekkel.
Biztonsági előírások
Biztonsági előírások
A megfelelőműködés biztosításához a termék használata előtt
alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet. Olvasás után tartsa kézi-
könyvet ott, ahol a terméket használók mindegyike elolvashatja.
Használati óvintézkedések: MH-26 akkutöltő
Használati óvintézkedések: MH-26 akkutöltő
✔FONTOS: A Nikon MH-26 akkutöltő kizárólag a Nikon EN-EL18
lítium-ion akkumulátorok töltésére használható. Más akku-
mulátorokkal nem használható.
• A töltőt beltéren, 5 és 35°C közötti környezeti hőmérsékleten hasz-
nálja.
• Áramforráshoz való csatlakoztatása esetén az eszköz néhány része
felmelegedhet. Az eszközzel való hosszabb érintkezés elsőfokú
égési sérülést okozhat.
• Ne használja a terméket nem kompatibilis akkumulátorral.
• Ha nem használja, húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
• Ügyeljünk arra, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
• Ne használja egyik feszültségről másikra történőátalakításra való úti
konverterrel vagy adapterrel, illetve egyenáram/váltóáram inverte-
rekkel. Ezen óvórendszabály betartásának elmulasztása károsíthatja
a terméket, illetve túlmelegedést vagy tüzet okozhat.
Használati óvintézkedések:
Használati óvintézkedések:
Nikon EN-EL18 lítium-ion akkumulátor
Nikon EN-EL18 lítium-ion akkumulátor
✔FONTOS: Az akkumulátor használata közben megnőhet belső
hőmérséklete, különösen magas környezeti hőmérséklet ese-
tén. Ha megkísérli feltölteni az akkumulátort, amikor annak
magas a belső hőmérséklete, az akkumulátor nem, vagy csak
részlegesen fog feltöltődni. Ilyenkor előfordulhat, hogy az ak-
kumulátor nem működik megfelelően. Töltés előtt várja meg,
amíg az akkumulátor lehűl.
• A gyártótól kikerülve az akkumulátor nincs teljesen feltöltve. Hasz-
nálat előtt töltse fel az akkumulátort.
• Az akkumulátor feltöltését 0 és 40°C közötti környezeti hőmérsékle-
ten végezze, máskülönben előfordulhat, hogy az akkumulátor nem
töltődik fel teljesen vagy nem működik megfelelően.
• Az akkumulátort nem lehet tölteni, ha a hőmérséklete 0°C alatt,
vagy 60°C felett van. Az akkumulátor kapacitása csökkenhet, illetve
a töltési időhosszabb lehet, ha az akkumulátor hőmérséklete 0 és
15°C, illetve 45 és 60°C között van.
• Használat közben megemelkedhet az akkumulátor belsőhőmérsék-
lete. Magas belsőhőmérséklettel rendelkezőakkumulátor töltése a
teljesítmény csökkenéséhez vezet, valamint az akkumulátort esetleg
csak részlegesen, vagy egyáltalán nem lehet tölteni.Töltés előtt várja
meg, amíg az akkumulátor lehűl.
• Soha ne kíséreljen meg teljesen feltöltött akkumulátort tölteni. Ezen
óvintézkedés gyelmen kívül hagyása az akkumulátor teljesítmé-
nyének csökkenéséhez vezethet.
• Amennyiben a töltőből füst vagy szokatlan szag árad, vegye ki az
áramforrásból, vigyázva, nehogy megégesse magát. Vizsgáltassa
meg a töltőt egy Nikon által engedélyezett képviselővel.
A Nikon EN-EL18 lítium-ion akkumulátor töltése
A Nikon EN-EL18 lítium-ion akkumulátor töltése
(2. ábra; a képen látszik, hogyan kell behelyezni az EN-EL18
egységet a B foglalatba. A J foglalatot is ugyanúgy kell hasz-
nálni az akkumulátor töltéséhez.)
1Csatlakoztassa a hálózati tápegység csatlakozóját a töltő-
höz (2-a ábra).
2Csatlakoztassa a fali csatlakozót a konnektorba. Ekkor a jel-
zőfények nem világítanak.
3Az akkumulátor végét a jelzéshez illesztve helyezze be az
akkumulátort (elsőként az érintkezőit), majd csúsztassa a
megadott irányba addig, amíg a helyére nem kattan (2-b
ábra). A töltés az akkumulátor behelyezése után kezdődik.
A töltöttségi szint és a kalibrálás jelzőfénye
Egyetlen sor töltöttségi szint jelzőfény tartozik a két foglalat-
hoz, míg mindkét foglalatnak van külön foglalat és kalibrálás
jelzőfénye, illetve kalibrálás gombja. A foglalat és a töltöttségi
szint jelzőfényei villognak, amíg az akkumulátor tölt:
Kalibrálás gombok
Kalibrálás jelzőfénye (sárga)
Töltöttségi szint jelzőfénye
(zöld)
Foglalat jelzőfénye (zöld)
Töltöttségi állapot
Foglalat
jelzőfénye
Töltöttségi szint jelzőfénye
50% 80% 100%
A maximális kapacitás
kevesebb mint 50%-a
Villog
Villog
Kikapcsolt
Kikapcsolt
A maximális kapacitás
50–80%-a
Villog
Világít
Villog
Kikapcsolt
A maximális kapacitás több
mint 80%-a, de kevesebb
mint 100%-a.
Villog
Világít
Világít
Villog
A maximális kapacitás
100%-a
Világít
Kikapcsolt
Kikapcsolt
Kikapcsolt
Amennyiben a kalibrálás jelzőfénye villog, az adott foglalat-
ban lévőakkumulátort kalibrálni kell annak érdekében, hogy
pontosan lehessen mérni a töltöttségi állapotát. A kalibrálás-
hoz nagyjából egy másodpercre nyomja le az adott foglalat
kalibrálás gombját. A kalibrálás végeztével a kalibrálás és a
töltöttségi szint jelzőfénye kikapcsol, és azonnal megkezdő-
dik a töltés.
Az akkumulátor kalibrálásához szükséges időa következők
szerint alakul:
Az akkumulátor újraka-
librálásához szükséges
idő megközelítőleg
Kalibrálás
jelzőfénye
Töltöttségi szint jelzőfénye
2h (2 óra) 4h (4 óra) 6h (6 óra)
Több mint 6 óra
Világít
Világít
Világít
Világít
4–6 óra
Világít
Világít
Világít
Kikapcsolt
2–4 óra
Világít
Világít
Kikapcsolt
Kikapcsolt
Kevesebb mint 2 óra
Világít
Kikapcsolt
Kikapcsolt
Kikapcsolt
Bár az akkumulátor töltöttségi állapotának pontos meghatá-
rozásához a kalibrálás elvégzése ajánlatos, de nem kötelező,
ha villog a kalibrálás jelzőfénye. A kalibrálást elkezdése után
bármikor félbe lehet szakítani.
• Ha a kalibrálás jelzőfénye villogni kezd és a villogás alatt nem
nyomja le a kalibrálás gombját, nagyjából tíz másodperc múlva
elkezdődik a rendes töltés.
• A kalibrálás megszakításához nyomja le újra a kalibrálás gomb-
ját. Ekkor befejeződik a kalibrálás és elkezdődik a töltés.
Két akkumulátor töltése
Az MH-26 egyszerre egy akkumulátor töltését végzi. Amen-
nyiben mindkét foglalatba helyez akkumulátort, azok a behe-
lyezés sorrendjében töltődnek fel. Ha az elsőként behelyezett
akkumulátor kalibrálás gombját megnyomja, a másodikként
behelyezett akkumulátor nem kalibrálható vagy tölthető, amíg
az elsőakkumulátor kalibrálása és töltése be nem fejeződik.
4A töltés befejeztével csúsztassa ki az akkumulátort a töltő-
ből a 2-b ábrán jelzettel ellenkezőirányba. Húzza ki a töltőt
az áramforrásból.
Amennyiben a töltőnincs használatban, helyezze vissza az érint-
kezővédőket, így elkerülhetőa töltőérintkezőin a porlerakódás.
Akkumulátorra vonatkozó gyelmeztetések
A foglalat és a kalibrálás jelzőfényének sorozatos villogása, ami-
kor nincs behelyezve akkumulátor, a töltővel kapcsolatos problé-
mát jelez. A foglalat és a kalibrálás jelzőfényének sorozatos villo-
gása behelyezett akkumulátor mellett a töltés alatt fellépett, az
akkumulátorral vagy a töltővel kapcsolatos problémára utal. Ez
esetben vegye ki az akkumulátort, kapcsolja le a töltőt az áram-
forrásról és vizsgáltassa meg az akkumulátort és a töltőt egy Ni-
kon által engedélyezett képviselővel.
Műszaki adatok
Műszaki adatok
• Névleges bemeneti teljesítmény: AC 100–240 V, 50/60 Hz
• Töltési kimenet: 12,6 V, 1,2 A egyenáram
• Használható akkumulátorok: Nikon EN-EL18 lítium-ion akkumulátor
• Töltési idő: Kb. 2 óra 20 perc 25°C-os környezeti hőmérsékleten, ha
teljesen lemerült állapotból tölti
• Működési hőmérséklet: 0°C–40°C
• Méretek (szél. × mag. × mély.): Kb. 160 × 85 × 50,5 mm
• Tápkábel hossza: Kb. 1,5 m
• Tömeg: Kb. 265 g, tápkábel nélkül
A termék fejlesztése nyomán a műszaki adatok és a külső
megjelenés értesítés nélkül megváltozhatnak.
Καλώδιο ρεύματος*/Kabel zasilający*/Síťový kabel*/
Tápkábel*/Napájací kábel*/Napajalni kabel*/
Toitekaabel*/Barošanas vads*/Maitinimo laidas*/
Rafmagnssnúra*/Cablu de alimentare*/Силовий кабель*
Εικόνα 1/Rys. 1/Obrázek 1/1. ábra/Obrázok 1/Slika 1/
Joonis 1/1. attēls/1 pav./Mynd 1/Figura 1/Рис. 1
Εικόνα 2/Rys. 2/Obrázek 2/2. ábra/Obrázok 2/Slika 2/
Joonis 2/2. attēls/2 pav./Mynd 2/Figura 2/Рис. 2
†Η εξωτερική όψη του ΜΗ-26 ενδέχεται να διαφέρει ελαφρώς από την εικόνα
ανάλογα με τη χώρα ή την περιοχή της αγοράς.
†Zewnętrzny wygląd ładowarki MH-26 może się nieznacznie różnić od
przedstawionego na rysunku, zależnie od kraju zakupu.
†Vnější vzhled nabíječky MH-26 se může v závislosti na zemi zakoupení lehce
lišit od uváděných ilustrací.
†Az MH-26 külseje az értékesítő országtól vagy területtől függően kissé
eltérhet az illusztrációtól.
†Vonkajší vzhľad nabíjačky MH-26 sa môže mierne líšiť od ilustrácie v závislosti
od krajiny alebo oblasti nákupu.
†Zunanji videz MH-26 se lahko nekoliko razlikuje od ilustracije, glede na
državo ali območje nakupa.
†MH-26 välimus võib olenevalt ostu sooritamise riigist või piirkonnast
illustratsioonidest veidi erineda.
†MH-26 ārējais izskats atkarībā no pārdošanas valsts vai reģiona var nedaudz
atšķirties no ilustrācijās redzamā.
†MH-26 išvaizda gali šiek tiek skirtis nuo iliustracijos. Tai priklauso nuo pirkimo
šalies ar teritorijos.
†Ytra útlit MH-26 getur verið mismunandi frá myndinni og fer eftir því landi
eða svæði það var keypt í.
†Aspectul exterior al MH-26 poate uşor diferit de cel din imagine în funcţie
de ţara sau zona de achiziţie.
†Зовнішній вигляд пристрою MH-26 може дещо відрізнятися від
зображення на рисунку залежно від країни та регіону придбання.
Βύσμα για πρίζα τοίχου/Wtyczka/
Síťová vidlice/Fali csatlakozó/
Zástrčka sieťového napájania/
Zidni vtikač/Seinapistik/
Kontaktdakša/Kištukas/Innstunga/
Priză de perete/Штепсельна вилка
Βύσμα μετασχηματιστή ρεύματος/
Wtyczka zasilacza/Vidlice do nabíječky/
Hálózati tápegység csatlakozó/Zástrčka siet’ového zdroja/
Vtikač za električni vmesnik/Vahelduvvoolu adapteri pistik/
Maiņstrāvas adaptera spraudnis/
Kintamosios srovės adapterio kištukas/Straumbreytistengill/
Priză adaptor de CA/Штепсель адаптера змінного струму
*Το σχήμα του καλωδίου εξαρτάται από τη χώρα.
*Kształt kabla zależy od kraju.
*Provedení kabelu závisí na zemi prodeje.
*A kábel formája országonként változó.
*Tvar kábla závisí od krajiny.
*Oblika kabla je odvisna od države.
*Kaabli kuju sõltub riigist.
*Vada forma atkarīga no valsts.
*Kabelio forma priklauso nuo šalies.
*Lögun snúru ræðst af viðkomandi landi.
*Forma cablului variază în funcţie de ţară.
*Тип кабелю залежить від країни цільового призначення.
Προστατευτικό επαφής (×2) /
Osłona styków (×2) /
Krytka kontaktů (2 ks) /
Érintkező védő (× 2) /
Chránič kontaktov (×2) /
Ščitnik za priključke (×2) /
Kontaktikaitse (×2) /
Kontaktu aizsargs (×2) /
Kontaktų apsauga (×2) /
Tengihlíf (×2) /
Protecţie contact (×2) /
Захисна кришка контактів (2 шт.)
Υποδοχή βύσματος μετασχηματιστή ρεύματος/Gniazdo zasilacza/
Zásuvka pro síťový kabel/Hálózati aljzat/Zásuvka pre sieťový kábel/
Vtičnica za napajalni kabel/Vahelduvvoolu sisend/
Maiņstrāvas ligzda/Kintamosios srovės įėjimas/Riðstraumsinntak/
Racord de CA/Гніздо для кабелю змінного струму
a
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου (πωλείται ξεχωριστά)/
Akumulator jonowo-litowy (dostępny osobno)/
Dobíjecí lithium-iontová baterie (dostupná samostatně)/
Lítium-ion akkumulátor (külön beszerezhető)/
Nabíjateľná lítium-iónová batéria (predávaná samostatne)/
Litij-ionska baterija za polnjenje (naprodaj posebej)/
Taaslaetav liitium-ioonaku (müüakse eraldi)/
Uzlādējamais litija jonu akumulators (pārdod atsevišķi)/
Įkraunamas ličio jono akumuliatorius (parduodamas atskirai)/
Endurhlaðanleg Li-ion rafhlaða (seld sér)/
Acumulator Li-ion (vândut separat)/
Перезаряджуваний літій-іонний елемент живлення (продається окремо)
b
Οδηγός/Element prowadzący/Vodítko/Jelzés/
Vodiaci prvok/Vodnik/Juhik/Vadotne/Kreiptuvas/
Leiðbeiningar/Ghid/Напрямна
Επαφές/Styki/Kontakty/Érintkezők/Kontakty/
Priključki/Kontaktid/Kontakti/Kontaktai/
Tengi/Contacte/Контакти
Polski
Ελληνικά
Magyar
Česká verze
Slovenščina
Slovenčina
Latviešu
Eesti
Ísland
Lietuvių
Українська
Română
Other manuals for MH-26
1
Other Nikon Batteries Charger manuals