Nissei DS-400 User manual

DIGITAL
BLOOD PRESSURE MONITOR
INSTRUCTIONS
ENGLISH
MODEL
DS-400
(7-15)
PICTORIALS; 2-6
DIGITALER
BLUTDRUCK-MONITOR
GEBRAUCHSANWEISUNG
DEUTSCH
(17-26)
ABBILDUNGEN; 2-6
MONITEUR NUMÉRIQUE
POUR PRESSION
ARTÉRIELLE
INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
(27-36)
IMAGES; 2-6
MONITOR DI PRESSIONE
SANGUIGNA DIGITALE
ISTRUZIONI
ITALIANO
(37-46)
ILLUSTRATE; 2-6
MONITOR DE
PRESIÓN SANGUÍNEA
DIGITAL
INSTRUCCIONES
ESPANÕL
(47-56)
DIBUJOS; 2-6
CYFROWY APARAT DO
MIERZENIA CIŚNIENIA KRWI
INSTRUKCJE
POLSKI
(57-66)
ILUSTRACJE; 2-6

PARTS NAMES AND PRODUCT COMPONENTS
a e
f
g
hi
j
k
TUBE PLUG
k
INFLATION BULB
j
CONSTANT AIR RELEASE SIDE
h
RAPID EXHAUST SIDE
i
AIR CONTROL VALVE
g
CUFF RING
f
AIR HOSE
e
1 3
4
AA BATTERY
3CARRYING BAG
4
5
INSTRUCTION MANUAL
5
MAIN UNIT
1
2
CUFF
2
DISPLAY
a
b
cd
AIR CONNECTOR
d
MEMORY BUTTON
c
POWER BUTTON
b
BEZEICHNUNG DER TEILE UND PRODUKTBESTANDTEILE
SCHLAUCHSTECKER
k
GEBLÄSEBALL
j
KONSTANTLUFTFREIGABE-SEITE
h
SCHNELLABLASSSEITE
i
LUFTREGELVENTIL
g
MANSCHETTENRING
f
LUFTSCHLAUCH
e
AA-BATTERIE
3TRAGETASCHE
4GEBRAUCHSANWEISUNG
5
HAUPTGERÄT
1
MANSCHETTE
2
ANZEIGE
a
LUFT-VERBINDUNGSSTÜCK
d
SPEICHER-TASTE
c
EIN/AUS-TASTE
b
- 2 -

NAZWY CZĘŚCI I SKŁADNIKI PRODUKTU
ZATYCZKA RĘKAWA
k
POMPKA INFLACYJNA
j
STRONA STAŁEGO WYPUSZCZANIA POWIETRZA
h
STRONA SZYBKIEGO ODPOWIETRZANIA
i
ZAWÓR POWIETRZNY STERUJĄCY
g
PIERŚCIEŃ MANKIETU
f
WĘŻYK POWIETRZNY
e
BATERIA AA
3TORBA DO PRZENOSZENIA
4INSTRUKCJA OBSŁUGI
5
JEDNOSTKA GŁÓWNA
1
MANKIET
2
WYŚWIETLACZ
a
ZŁĄCZKA POWIETRZNA
d
PRZYCISK PAMIĘCI
c
PRZYCISK ZASILANIA
b
NOMBRE DE LAS PIEZAS Y COMPONENTES DEL PRODUCTO
SPINA TUBO
k
PERILLA DE INFLADO
j
LADO DE SALIDA DE AIRE CONSTANTE
hLADO DE ESCAPE RÁPIDO
i
VÁLVULA DE CONTROL DE AIRE
g
PERÍMETRO DEL BRAZALETE
f
MANGUERA DE AIRE
e
PILA AA
3BOLSA DE TRANSPORTE
4MANUAL DE INSTRUCCIONES
5
UNIDAD PRINCIPAL
1
BRAZALETE
2
INDICADOR
a
CONECTOR DE AIRE
d
BOTÓN MEMORIA
c
BOTÓN POWER
b
NOMI DELLE PARTI E COMPONENTI DEL PRODOTTO
SPINA TUBO
k
PERILLA DE INFLADO
j
LATO DI RILASCIO COSTANTE DELL’ARIA
hLATO DI SCARICO RAPIDO
i
VALVOLA DI CONTROLLO DELL’ARIA
g
ANELLO BRACCIALE
f
TUBO DELL'ARIA
e
BATTERIA AA
3CUSTODIA DA TRASPORTO
4MANUAL DI ISTRUZION
5
UNITÀ PRINCIPALE
1
BRACCIALE
2
VISUALIZZAZIONE
a
CONNETTORE ARIA
d
TASTO MEMORIA
c
TASTO POWER
b
NOM DES PIÈCES ET COMPOSANTES DU PRODUIT
RACCORD DU TUBE
k
POIRE DU TENSIOMÈTRE
j
COTE DEGAGEMENT CONSTANT D'AIR
hCOTE EVACUATION RAPIDE
i
SOUPAPE DE CONTROLE D'AIR
g
ANNEAU DU BRASSARD
f
TUYAU POUR AIR
e
PILE AA
3SAC POUR TRANSPORT
4MANUEL D’INSTRUCTIONS
5
UNITE PRINCIPALE
1
BRASSARD
2
AFFICHAGE
a
CONNECTEUR D'AIR
d
TOUCHE MÉMOIRE
c
TOUCHE POWER
b
- 3 -

2~3 cm
fig.1
CORRECT MEASURING POSTURE page11 RICHTIGE KÖRPERHALTUNG Seite 21
POSTURE DE MESURE page 31 POSIZIONE DI MISURAZIONE CORRETTA pagina 41
POSTURA CORRECTA DE MEDICIÓN página 51 POPRAWNA POZYCJA PODCZAS POMIARU Strona 61
fig.2
WRAPPING THE CUFF page 11 ANLEGEN DER MANSCHETTE Seite 21
ENROULEMENT DU BRASSARD page 31 AVVOLGIMENTO DEL BRACCIALE pagina 41
ENROLLADO DEL BRAZALETE página 51 ZAKŁADANIE MANKIETU Strona 61
- 4 -

SYS mmHg
DIA mmHg
PUL /min
SYS+30~40mmHg
fig.3
MEASUREMENT PROCEDURES page 11 MESSVERFAHREN Seite 22
MÉTHODE DE MESURE page 32 PROCEDURE DI MISURAZIONE pagina 42
CÓMO EFECTUAR LA MEDICIÓN página51 PROCEDURY POMIARU Strona 61
1 2 3
4
6
7 8
5
INFLATION MARK
AUFBLASMARKE
MARQUE DE
GONFLEMENT
SIMBOLO DI
GONGIAMENTO
MARCA DE INFLADO
ZNAK
NADMUCHIWANIA
DEFLATION MARK
DEFLATIONSMARKE
MARQUE DE
DÉGONFLEMENT
SIMBOLO DI
SGONFIAMENTO
MARCA DE DESINFLADO
ZNAK WYPUSZCZANIA
POWIETRZA
PULSE RATE MARK
PULSRATENMARKE
MARQUE DU POULS
SIMBOLO DEL
BATTITO CARDIACO
MARCA DE RAPIDEZ
DEL PULSO
ZNAK CZĘSTOŚCI
TĘTNA
- 5 -

fig.4
MEMORY FUNCTIONS page 12 SPEICHERFUNKTIONEN Seite 23
FONCTION MÉMOIRE page 33 FUNZIONI DI MEMORIZZAZIONE pagina 43
FUNCIONES DE MEMORIA página 53 FUNKCJE PAMIĘCI Strona 63
:latest data
Letzter Wert
Dernières données
Valore più vecchio
medición más reciente
ostatnie dane
:2nd latest data
Vorletzter Wert
Avant-dernières données
penultimo valore
2º medición más reciente
przedostatnie dane
:oldest data
Ältester Wert
Données les plus anciennes
Ultimo valore
dato más antiguo
najstarsze dane
:average
Durchschnittswert
valeur moyenne
valore medio
media de los datos
średnia
1
2
3
M
M
M
M
SYS mmHg
DIA mmHg
PUL /min
MEMORY NUMBER
SPEICHERNUMMER
NUMERO DE MEMOIRE
NUMERO DI MEMORIA
NÚMERO DE MEMORIA
NUMER PAMIĘCI
- 6 -

Page
BASIC PRODUCT INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PRECAUTIONS FOR USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
TIPS ON TAKING YOUR BLOOD PRESSURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
BATTERY INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CORRECT MEASURING POSTURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
WRAPPING THE CUFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 11
MEASUREMENT PROCEDURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MEMORY FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ERROR DISPLAYS AND TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CARE AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CONTENTS
- 7 -

Memory :30 measurement results,computation
of the average of stored data
Operating environment :+10˚C to +40˚C, 85% Relative humidity
or below
Storage environment :-5˚C to +50˚C, 85% Relative humidity
or below
Cuff :Coverage arm circumference ; 22 to
32 cm
Main unit :Weight ; Approx. 60 g,without battery
Size ; 99(W) x 30(D) x 58(H) mm
Key to symbols
:Type BF equipment
:Important ;Read operating instructions
:Segregated disposal required
This manual is intended to assist the user in the safe and efficient operation of the Model DS-400 Digital Blood
Pressure Monitor. The product must be used in accordance with the procedures contained in this manual and
must not be used for purposes other than those described herein. It is important to read and understand the
entire manual. In particular,please read carefully and become familiar with the section entitled “TIPS ON TAKING
YOUR BLOOD PRESSURE”.
Indications for Use
The DS-400 system is intended for the non invasive measurement of systolic and diastolic blood pressure and
determination of pulse rate in adult patients,i.e., age 15 and above. The product is recommended for use by
patients with labile blood pressure or known hypertension in a home care environment as an adjunct to medical
management. The cuff will accommodate an upper arm circumference range of approximately 22 to 32
centimeters (8.7 to 12.6 inches). Pressure is measured over a range of 0 to 300 mmHg and pulse rate over a
range of 40 to 160 beats/minute.
The user is cautioned that the system may fail to yield specified measurement accuracy if operated or stored in
temperature or humidity conditions outside the limits stated in the specifications section of this manual. Also, an
inaccurate reading may result if this instrument is used on a child's arm. Consult your physician if you wish to
take a child's blood pressure.
Method of Measurement
This product employs the oscillometric method for measurement of blood pressure and heart rate. The cuff is
connected to the main unit and wrapped around the arm. Circuits within the cuff sense the small oscillations in
pressure against the cuff produced by the expansion and contraction of the arteries in the arm in response to
each heart beat. The amplitude of each pressure waves is measured, converted to millimeters of mercury, and
displayed on the LCD as a digital value. A memory circuit stores the 30 most recent measurement results for
comparison.
BASIC PRODUCT INFORMATION
Model :DS-400
Operating principle :Oscillometric method
Indicator :11 digits LCD display
Pressure indicating range:0 to 300 mmHg (Cuff pressure)
Measuring range :50 to 250 mmHg (systolic)
40 to 180 mmHg (diastolic)
40 to 160 pulse/min. (pulse rate)
Accuracy :3 mmHg (Cuff pressure)
5% of reading (pulse rate)
Inflation :Squeeze bulb
Deflation :Constant air release valve
Exhaust :Manual rapid exhaust valve
Power supply :1.5 volt "AA" (R6P/LR6) type battery
Power consumption :0.06W (max.)
SPECIFICATIONS
Specifications are subject to change without notice due to improvements in performance.
This device complies with EMC (IEC60601-1-2:1993), EN1060-1 and EN1060-3.
- 8 -

PRECAUTIONS FOR USE
TIPS ON TAKING YOUR BLOOD PRESSURE
Do not use cuffs other than the original cuff contained in this merchandise.
Do not use this instrument without consultation with your doctor if you are
under dialysis therapy or on anticoagulants, antiplatelets or steroids. Use of
this instrument under such conditions could cause internal bleeding.
To avoid any possibility of accidental strangulation, keep this unit away
from children and do not drape AIR HOSE around your neck.
For specific information on your blood pressure, contact your physician.
Never make any judgment on measurement results on your own.
Use of this device in areas near portable phones, microwave ovens or other
devices with strong electromagnetic field may cause malfunctions.
Blood pressure is a measurement of the force exerted by the heart in pumping the blood through
the arteries and the resistance by the veins in this flow.
Blood pressure changes easily as influenced by mental and physical factors
and is never constant.
In general, blood pressure is highest during the working hours and gradually decreases during the
afternoon and evening hours.It is low during sleep and slowly increases at a relatively fast rate
after arising from bed.
Causes for Changes in Blood Pressure
•Body movement •Conversation •Mental Tension •Emotions •Meals
•Drinking Alcohol •Smoking •Recent Urination or Bowel Movement
•Temperature •Changes in the surroundings such as movement or noise, etc.
Blood pressure measured at home tends to be lower than when measured in a
hospital, clinic or doctor's office.
When blood pressure is measured in a hospital, it could be higher than when measured at home.
This is because you are tense at the hospital and relaxed at home.It is important to know your
stable normal blood pressure at home.
Let a qualified physician interpret your blood pressure readings.
Depending on your age,weight and general condition, blood pressure can be slightly different.
Consult with your doctor on determining what blood pressure is normal for you.
- 9 -

20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Blood pressure (mmHg)
Systolic Diastolic
Time
1
2
180~
160~179
140~159
130~139
120~129
~120
mmHg
(severe)
(moderate)
(mild)
80
~
80
84
~
85
89
~
90
99
~
100
109
~
110
~
High Normal
Normal
DIA
SYS
Optimal
Hypertension
BATTERY INSTALLATION
Open the battery cover.
Install an “AA” type battery into the compartment.
Make sure that the polarities correspond to the (+)
and (-) marks.
Close the battery compartment cover.
CAUTION! Do not use rechargeable batteries.
Since neither the
device nor batteries are
household waste, follow your
national/local recycling rules
and dispose of them at
appropriate collection sites.
1
2
3
battery replacement indication
Replace the battery when the battery replacement indication
appears on the display or nothing is displayed even if POWER
BUTTON is depressed.
Use alkaline battery to increase battery life.Use of regular Carbon-Zinc
battery will necessitate more frequent replacement. The enclosed battery is
for monitoring, and its life may be shorter than that of commercial batteries.
Rest for approximately five minutes and
take your blood pressure while relaxed
in a quiet environment.
Take blood pressure measurement with
the correct posture and do not move nor
speak during measurement.
Avoid exercise, eating, drinking alcohol,
smoking and other activities that affect
your blood pressure right before a
measurement.
Take your blood pressure every day at
the same time.
The ambient temperature sould be
approximately 20˚C when you take your
blood pressure.
Blood pressure classification by WHO (1999)
Blood pressure changes shown below.
Upper arm blood pressure date.
TIPS ON TAKING YOUR BLOOD PRESSURE
- 10 -

dfhfg!
.......
sfyk;
Insert TUBE PLUG into AIR CONNECTOR.
Set AIR CONTROL VALVE to RAPID EXHAUST
SIDE.
Press POWER BUTTON.
"
" flashes after the initial display.
fig.1
fig.2
fig.3
CORRECT MEASURING POSTURE
WRAPPING THE CUFF
MEASUREMENT PROCEDURES
1
1
2
3
2
3
Sit at the table and let the table support your arm as you take the blood
pressure measurement. Make sure that the measurement location on the
upper arm is at approximately the same height as the heart, and that the
forearm is extended naturally on the table and does not move.
You may lie on your back and take the measurement. Look at the ceiling,stay calm, and do not
move your neck or body during the measurement. Again, make sure that the measurement
location on the arm is at approximately the same height as the heart.
If the cuff is lower (higher) than the heart, the measured reading tends to
become larger (smaller).
With the tube of the cuff positioned in the direction of the fingertips, place
it on your left arm.
Wrap the cuff around the arm with the edge of the cuff approximately 2~3
cm above the elbow.
Press the surface of the cuff to make sure that it is attached securely.
When wrapping the cuff, wrap it loosely enough around the arm so that two
fingers can be placed between the cuff and the arm. If the cuff is wrapped more
tightly or loosely than this, inaccurate blood pressure readings may result.
If you are wearing a shirt that might restrict circulation in your upper arm
or you roll your sleeve up over the upper arm, the blood flow will be
restricted, preventing accurate measurement.
Take deep breaths and
relax.
Do not move, chat or
strain your arm or hand
during measurement.
- 11 -

fig.4MEMORY FUNCTIONS
4
5
6
7
8
Beep sounds and the inflation mark "
" starts to
flash.
Set AIR CONTROL VALVE to CONSTANT AIR
RELEASE SIDE.
Rapidly squeeze INFLATION BULB to inflate
the cuff to 30-40 mmHg above your systolic
pressure or if not known to approximately
180 mmHg.
Gently place INFLATION BULB on the table.
The displayed value (pressure) decreases.
The pulse is indicated by heart mark "
" with
synchronizing beep.
Long beep sounds and the deflation mark
"
" flashes as the measurement
completes.
Set AIR CONTROL VALVE to RAPID EXHAUST
SIDE and release air from the cuff.
Maximum (SYS:systolic) and minimum
(DIA:diastolic) blood pressures and pulse
rate (PUL) are displayed.
The measured data will automatically be stored in
the memory. When a measurement resulted in an
error, it will not be stored.
Press POWER BUTTON to turn off the power.
If you forget to turn off the unit, it will be automatically
turned off after 3 minutes.
MEASUREMENT PROCEDURES
Stopping Measurement
Set AIR CONTROL VALVE to
RAPID EXHAUST SIDE and
press POWER BUTTON.
OVER-
PRESSURIZATION
Set AIR CONTROL VALVE to
RAPID EXHAUST SIDE and
release air from the cuff.
See page 13.
If the inflation mark
flashes again during the
measurement, start squeezing
INFLATION BULB to inflate again
to a level about 30 mmHg higher
in 4 sec., or the "Err" appears on
the display.
See page 13.
Do not take measurements
repeatedly for congestion
of blood could result in
false measurement. Let
your arm rest for at least 5
minutes.
The memory can store up to 30 measurements and their average. When the number of
measurements exceeds 30, the oldest data will be replaced by the newest data.
- 12 -

1
2
3
MEMORY FUNCTIONS
ERROR DISPLAYS AND TROUBLESHOOTING
CAUSE / CHECK POINT
ERROR SYMOL / SYMPTOM
REMEDY
Make sure that TUBE PLUG is
securely inserted.
Make sure that the cuff is
wrapped properly.
Remain still and quiet during
measurement.
Inflate the cuff when the
inflation mark is displayed.
Do not inflate the cuff over
300 mmHg.
TUBE PLUG is not correctly
inserted.
The cuff is not properly
wrapped.
Measurement could not be
made because of moving or
talking during measurement.
Inflation was not enough.
The cuff was inflated to the
maximum pressure.
MEASURE-
MENT
ERROR
OVER-
PRESSURI-
ZATION
Recalling measured data
Press MEMORY BUTTON to see stored data.
When no measurements are stored, nothing will be
displayed.
The memory data is displayed for approximately 5
seconds. Approximately 5 seconds after MEMORY
BUTTON is released, the apparatus will turn off or return
to the current measurement display.
Press MEMORY BUTTON to move to next
stored data.
Every depression of the button switches among the
memory data.
The result with memory data number "
" is the latest
stored result and results with larger memory data
number indicate the older results.
Press POWER BUTTON and turn off the unit.
Storage cannot be
cancelled.
The stored data will be
retained even after the
power is turned off.
The stored data will be
lost after battery
replacement.
While MEMORY BUTTON is
held down for approximately 2
seconds,the memory data
numbers will be fast-forwarded
to the average of total stored
data unless the button is
released; the number stops at
release of the button.
- 13 -

ERROR DISPLAYS AND TROUBLESHOOTING
CAUSE / CHECK POINT
ERROR SYMOL / SYMPTOM
REMEDY
Press POWER BUTTON to turn
off the power once and press
it again to start a
measurement.
Reinsert the battery in the
correct position.
Replace the battery with new
one.
Clean the battery terminals
with a dry cloth.
Nothing is displayed when
there is no measured data
stored. The stored data will
be lost after battery
replacement.
Replace the battery with new
one.
Use alkaline battery to
increase battery life.
Replace the battery with new
one.
Measure with the correct
posture.
See TIPS ON TAKING YOUR
BLOOD PRESSURE.
Remain still during the
measurement.
Measure again after resting
for more than 5 minutes.
POWER BUTTON was
accidentally pressed during
battery replacement.
Have the battery polarities
been positioned incorrectly?
Has the battery run down?
Are the battery terminals
clean?
Is there any measured result
stored in the memory?
Has the battery run down?
Are you using alkaline
battery?
Has the battery run down?
Are you measuring with
correct posture?
Blood pressure readings
constantly vary with time of
measurement and nervous
condition.
Did you move during the
measurement?
Did you make measurement
right after exercise?
IMPROPER
OPERATION
No display when POWER
BUTTON is pressed.
No display when
MEMORY BUTTON is
pressed.
Cannot make great
number of measurements.
Cannot complete the
measurement.
Blood pressure is different
each time. The reading is
extremely low (or high).
Pulse rate is too low (or
too high).
- 14 -

If you cannot get correct measurement with the methods above,do not tamper with the internal mechanism.
Contact your dealer.If the unit malfunctions,please return it to the dealer or an authorized service representatives
for service according to the warranty.
CARE AND MAINTENANCE
ERROR DISPLAYS AND TROUBLESHOOTING
CAUSE / CHECK POINT
ERROR SYMOL / SYMPTOM
REMEDY
This does not indicate a
problem. The instrument
automatically turns off 3
minutes after a measurement
or 5 seconds after memory
display.
Have you left the
instrument untouched after
the measurement?
The power is
automatically turned off.
Because the unit includes precision parts,care should be taken to avoid extreme
temperature variations,humidity,shock, dust, and direct sunlight. Do not drop or strike
the unit. Make sure not to expose the unit to moisture. This unit is not water
resistant.
Use only a soft, dry cloth to clean the unit. Do not use gasoline,paint thinner,or other
strong solvents on the unit. Since the cuff may absorb perspiration and other fluids,
inspect it for stain and discoloration after each use. When cleaning the cuff,do not
machine wash or scrub it. Use a synthetic detergent and gently rub the surface.Make
sure fluid never gets in AIR HOSE. Air dry throughly.
When storing the unit, do not place heavy objects on it and do not coil AIR HOSE too
tightly. When the unit has been stored at a temperature below the freezing point, keep
it for at least 1 hour in a warm place before using it. Remove the battery if the
instrument is to be stored for an extended period of time. Keep the batteries out
of reach of children.
We suggest that you have your blood pressure monitor checked every 2 years. This
operation may only be performed by the manufacturer or by firms authorized by the
manufacturer.
Do not inflate the cuff when it is not wrapped around your arm.
Do not disassemble or modify the unit.
- 15 -

- 16 -

Seite
ALLGEMEINE PRODUKTINFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER ANWENDUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
TIPPS ZUR BLUTDRUCKMESSUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
EINLEGEN DER BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
RICHTIGE KÖRPERHALTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ANLEGEN DER MANSCHETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
MESSVERFAHREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SPEICHERFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
FEHLERANZEIGEN UND STÖRUNGSSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PFLEGE UND WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
INHALT
- 17 -

Stromverbrauch :0.06W (max.)
Speicher :30 Messwerte, Computerberechnung des
Durchschnitts der gespeicherten Daten
Betriebumgebung :+10˚C bis +40˚C, 85 % oder weniger
Lagerbedingungen :-5˚C bis +50˚C, 85 % oder weniger
Manschette :Abdeckung und Umfang ; 22 bis 32 cm
Hauptgerät :Gewicht ; Ca. 60 g, ohne Batterie
Größe ; 99(W) x 30(D) x 58(H) mm
Erklärung der Symbole
:Typ BF Gerät
:Wichtig; Lesen Sie die Bedienungsanleitung
:Getrennte Entsorgung erforderlich
Dieses Handbuch soll den Anwender bei der sicheren und wirkungsvollen Handhabung des Digitalen Blutdruckmonitors
Modell DS-137 unterstützen. Das Produkt ist in Übereinstimmung mit den in diesem Handbuch enthaltenen Verfahren zu
verwenden und darf nicht für irgendwelche,in diesem Handbuch nicht beschriebenen Zwecke verwendet werden. Lesen Sie
bitte vor allem das Kapitel "TIPPS ZUR BLUTDRUCKMESSUNG" aufmerksam durch und machen Sie sich damit vertraut.
Gebrauchsanweisungen
Das DS-400-System ist geeignet zur nicht-invasiven Messung des systolischen und diastolischen Blutdrucks sowie zur
Bestimmung der Pulsfrequenz bei erwachsenen Patienten, d.h. bei Patienten ab einem Alter von 15 Jahren. Das
Produkt ist zur Anwendung in häuslicher Umgebung durch Patienten mit labilem Blutdruck oder bekannter Hypertonie
empfohlen, und zwar als Ergänzung zur ärztlichen Behandlung.Die Manschette ist für einen Oberarmumfang im Bereich
von ca. 22 bis 32 cm geeignet. Der Druck wird über einen Bereich von 0 bis 300 mmHg gemessen, die Pulsfrequenz
über einen Bereich von 40 bis 160 Schlägen pro Minute.
Der Anwender wird darauf hingewiesen, dass das System unter Umständen keine Messgenauigkeit erzielt, falls es bei
Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit betrieben oder gelagert wird, die außerhalb des in den Spezifikationen dieses
Handbuchs beschriebenen Bereichs liegen. Bitte auch beachten, daßsich bei Messungen an Kinderarmen eventuell keine
korrekten Meßergebnisse erzielen lassen. Konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie den Blutdruck eines Kindes messen wollen.
Messmethoden
Dieses Produkt wendet die oszillometrische Methode zur Messung von Blutdruck und Pulsfrequenz an. Die
Manschette wird mit dem Hauptgerät verbunden und um den Arm gewickelt. Stromkreise in der Manschette spüren
die geringfügigen Schwingungen des Blutdrucks,die entstehen, wenn sich die Arterien im Arm als Reaktion auf jeden
Herzschlag ausdehnen und zusammenziehen. Die Amplitude jeder Druckwelle wird gemessen, in Millimeter auf der
Quecksilbersäule umgewandelt und auf der Flüssigkristall-Anzeige (LCD) als digitaler Wert angezeigt. Ein Speicher
speichert die 30 letzten Messwerte zum Vergleich.
ALLGEMEINE PRODUKTINFORMATION
Modell :DS-400
Betriebsprinzip :Oszillometrische Methode
Anzeiger :11 stelllige Flüssigkristallanzeige
Messbereich Druck :0 bis 300 mmHg (Manschettendruck)
Messbereich :50 bis 250 mmHg (systolisch)
40 bis 180 mmHg (diastolisch)
40 bis 160 Puls/Min. (Pulsfrequenz)
Genaugikeit :3 mmHg (Manschettendruck)
5% der Anzeige (Pulsfrequenz)
Aufpumpen :Quetschballon
Abpumpen :Konstantluftfreigabeventil
Auslass :Schnellablassventil
Stromversorgung :1,5 Volt "AA" (R6P/LR6) Batterie
SPEZIFIKATIONEN
Spezifikationen können sich ohne vorherigen Hinweis aufgrund von Leistungs-und Qualitätsverbesserungen ändern.
Dieses Gerät entspricht den EMC-Bestimmungen (IEC60601-1-2:1998), EN1060-1 und EN1060-3.
- 18 -

VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER ANWENDUNG
TIPPS ZUR BLUTDRUCKMESSUNG
Keine anderen Maschetten als die beiliegende Originalmanschette verwenden.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht ohne vorher Ihren Arzt zu konsultieren,
wenn Sie an einer Dialyse-Therapie teilnehmen oder gerinnungshemmende,
anti-blutplättchbildende oder Steroid-Medikamente einnehmen. Der Einsatz
des Geräts unter diesen Bedingungen kann innere Blutungen hervorrufen.
Das Gerät außer Reichweite von Kindern aufbewahren und den LUFTSCHLAUCH
nicht um den Hals führen, um der Unfallgefahr einer möglichen Strangulierung
vorzubeugen.
Wenn Sie spezielle Informationen über Ihren Blutdruck wünschen, fragen
Sie Ihren Arzt. Ziehen Sie niemals irgendwelche eigenen Schlüsse aufgrund
Ihrer Messergebnisse.
Die Anwendung dieses Gerätes in der Nähe von tragbaren Telefonen,
Mikrowellengeräten oder sonstiger Geräte mit starken elektromagnetischen
Feldern kann zu Fehlfunktionen führen.
Bei der Blutdruckmessung wird die Kraft, mit der das Herz das Blut durch die Arterien pumpt und
der dem Blutfluß entgegenwirkende Widerstand der Venen gemessen.
Der Blutdruck wechselt aufgrund mentaler und körperlicher Faktoren ständig
und ist nie konstant.
Im allgemeinen ist der Blutdruck tagsüber während der normalen Arbeitszeit am höchsten und fällt
im Verlauf des Nachmittags und Abends. Im Schlaf ist der Blutdruck niedrig und steigt nach dem
Erheben vom Bett relativ schnell an.
Gründe für Veränderungen des Blutdrucks
•Körperbewegung •Unterhaltung •Mentale Spannung •Gefühle •Mahlzeiten
•Alkoholgenuss •Rauchen •Kürzliche Urination oder Stuhlgang
•Temperatur •Änderungen in der Umgebung wie Bewegungen oder Geräusche usw.
Der zu Hause gemessene Blutdruck ist tendenziell niedriger als der im
Krankenhaus oder in der Arztpraxis gemessene Blutdruck.
Ein im Krankenhaus gemessener Blutdruck ist möglicherweise höher als bei einer zuhause
ausgeführten Messung.Das liegt daran, dass Sie im Krankenhaus angespannt, zu Hause aber
entspannt sind. Es ist wichtig, dass Sie Ihren stabilen normalen Blutdruck zu Hause kennen.
Lassen Sie Ihre Blutdruckwerte von einem Arzt auswerten.
- 19 -

20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Blutdruck (mmHg)
systolisch diastolisch
Uhrzeit
180~
160~179
140~159
130~139
120~129
~120
mmHg
(schwer)
(mittelschwer)
(leicht)
80
~
80
84
~
85
89
~
90
99
~
100
109
~
110
~
hoch normal
normal
DIA
SYS
optimal
Hypertonie
1
2
EINLEGEN DER BATTERIE
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
Setzen Sie eine Batterie der Sorte "AA" in das Fach ein.
Stellen Sie sicher,dass die Polung den Markierungen
(+) und (-) entspricht.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
ACHTUNG! Verwenden Sie keine wieder aufladbaren
Batterien.
1
2
3
Batterie-Ersetzen-Anzeige
Ersetzen Sie die Batterie,wenn die Batterie-Ersetzen-Anzeige im Display erscheint oder keine Anzeige erscheint,
auch wenn die EIN/AUS-TASTE gedrückt wird.
Verwenden Sie eine Alkalibatterie für längere Lebensdauer.Bei Verwendung einer gewöhnlichen Carbon-Zink-Batterie ist häufigerer
Batteriewechsel erforderlich. Die mitgelieferte Batterie ist zur Funktionsprüfung gedacht und kann eine begrenzte Lebensdauer haben.
Der Blutdruck kann sich in Abhängigkeit von Ihrem Alter,Gewicht und Allgemeinzustand geringfügig
unterscheiden. Ziehen Sie niemals irgendwelche eigenen Schlüsse aufgrund Ihrer Messergebnisse.
Vorher etwa fünf Minuten ruhen und
dann in ruhiger und entspannter
Umgebung den Blutdruck messen.
Den Blutdruck bei korrekter
Körperhaltung messen und während der
Messung nicht sprechen und nicht
bewegen.
Vermeiden Sie vor der Messung des
Blutdrucks körperliche Anstrengung,
Essen, Alkoholkonsum, Rauchen und
sonstige Aktivitäten, die den
Blutdruckwert beeinflussen.
Messen Sie täglich zur gleichen Uhrzeit!
Die Außentemperatur sollte während der
Blutdruckmessung etwa 20C betragen.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER ANWENDUNG
Im Folgenden dargestellte Veränderungen des Blutdrucks.
Blutdruckwert bei Messung am Oberarm
Blutdruckeinstufung nach WHO (1999)
- 20 -
Table of contents
Languages:
Other Nissei Blood Pressure Monitor manuals

Nissei
Nissei DSK-1011 User manual

Nissei
Nissei DS-137 User manual

Nissei
Nissei DS-10a User manual

Nissei
Nissei DS-B10 User manual

Nissei
Nissei DS-10 User manual

Nissei
Nissei DSK-1031 User manual

Nissei
Nissei DS-1011 User manual

Nissei
Nissei WS-1300 User manual

Nissei
Nissei WSK-1011 User manual

Nissei
Nissei ds-1902 User manual

Nissei
Nissei WSK-1011 User manual

Nissei
Nissei WS-820 User manual

Nissei
Nissei WSK-1011 User manual

Nissei
Nissei DS-10 User manual

Nissei
Nissei DS-500 User manual

Nissei
Nissei DSK-1031 User manual

Nissei
Nissei DS-S10 User manual

Nissei
Nissei DSK-1011 User manual

Nissei
Nissei WS-820 User manual

Nissei
Nissei DS-1873 User manual