manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. nvent
  6. •
  7. Cables And Connectors
  8. •
  9. nvent Raychem IEK-25-PIPE User manual

nvent Raychem IEK-25-PIPE User manual

IEK-25-PIPE
Installation Instructions
Montageanleitung
Instructions D’installation
Installatie-Instructies
Installasjonsbeskrivelse
Monteringsanvisning
Montagevejledning
Asennusohje
Istruzioni Di Installazione
Instrucciones De Instalacion
Instrukcja Montażu
Moнtaжная Инструкция
Montážní Návod
Szerelési Utasítás
Uputstvo Za Montažu
nVent.com |2
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 2000
NVENT RAYCHEM IEK-25-PIPE
ENGLISH
Installation instructions for IEK-25-PIPE insulation entry kit.
For use with all BTV, KTV, QTVR, XTV and VPL heating cable types.
NOTES: during installation take care not to damage the
heating cable.
Step 1, 2 & 3 are carried out by the heating cable installer prior to installation
of the connection kit. Step 4 & 5 are carried out by the heating cable installer
either prior to, or after the installation of the connection kit.
Step 6 & 7 are carried out by the cladding installer.
Follow instructions carefully.
DEUTSCH
Montageanleitung für die Isolierungseinführung IEK-25-PIPE.
Für die Verwendung mit allen BTV-, KTV-, QTVR-, XTV- und
VPL-Heizbändern.
HINWEIS: Heizbandbeschädigungen während der Montage vermeiden!
Schritte 1, 2 & 3 werden vom Heizbandmonteur vor der Montage des
Heizband-Anschlußzubehörs durchgeführt. Schritte
4 & 5 werden vom Heizbandmonteur vor oder nach der Montage des
Heizband-Anschlußzubehörs durchgeführt. Schritte 6 & 7 werden vom
Monteur der Wärmedämm-Verschalung ausgeführt.
Bitte die Anleitungen genau beachten.
FRANÇAIS
Instructions d’installation pour les kits d’entrée de calorifuge
IEK-25-PIPE.
Pour utilisation avec tous les rubans chauffants de type BTV, KTV, QTVR, XTV
et VPL.
REMARQUES: Faire attention à ne pas endommager le ruban lors de
l’installation. Les étapes 1, 2 et 3 seront effectuées par l’installateur de ruban
avant l’installation du kit de connexion.
Les étapes 4 et 5 seront effectuées par l’installateur avant ou après connexion
du ruban.
Les étapes 6 et 7 seront réalisées par le calorifugeur.
Suivre attentivement les instructions.
NEDERLANDS
Installatie instrukties voor IEK-25-PIPE isolatiedoorvoerkit.
Voor gebruik met alle verwarmingskabels type BTV, KTV, QTVR, XTV en VPL.
OPMERKINGEN: Opletten de kabel niet te beschadigen tijdens de installatie.
Stappen 1,2 en 3 worden door de installateur van de verwarmingskabel
uitgevoerd vooraleer de aansluitkit wordt geplaatst. Stappen 4 en 5 worden
ofwel voor, ofwel na het aansluiten van de kabel uitgevoerd door de
installateur van de verwarmingskabel.
Stappen 6 en 7 worden door de isolateur uitgevoerd.
Volg nauwkeurig de instrukties.
NORSK
Installasjonsbeskrivelse for IEK-25-PIPE isolasjonsgjennomføringssett.
Brukes til alle BTV, KTV, QTVR, XTV og VPL varmekabelfamilier.
MERK: Påse at varmekabelen ikke skades under installasjon.
Trinn 1, 2 & 3 utføres av varmekabel-installatøren før installasjon av
tilkoblingssett. Trinn 4 & 5 utføres av varmekabelinstallatøren enten før eller
etter installasjon av tilkoblingssett. Trinn 6 & 7 utføres av montør for den
termiske isolasjonen.
nVent.com |3
A
B
1
2
nVent.com |4
ENGLISH
A 1 Heating cable protection
elbow
2 Grommets
3 Gland
B 1 Screwdriver
2 29 mm spanner
DEUTSCH
A 1 Heizband-Schutzrohr
2 Schlitzgummidichtung
3 Verschraubung
B 1 Schraubendreher
2 29 mm Maulschlüssel
FRANÇAIS
A 1 Tube de protection du ruban
2 Joints d’étanchéité
3 Presse étoupe
B 1 Tournevis
2 Clef plate 29 mm
NEDERLANDS
A 1 Kabeldoorvoersteun
2 Dichtingsringen
3 Wartel
B 1 Schroevedraaier of poptang
2 29 mm steeksleutel
NORSK
A 1 “Albue” for beskyttelse
av varmekabelen
2 Pakninger
3 Nippel
B 1 Skrutrekker
2 29 mm fastnøkler
SVENSKA
A 1 Isoleringsgenomföring
2 Packningar
3 Kabelförskruvning
B 1 Skruvmejsel
2 Hylsnyckel 29 mm
DANSK
A 1 Beskyttelsesstykke
2 Pakninger
3 Forskruning
B 1 Skruetrækker
2 29 mm skruenøgle
SUOMI
A 1 Läpivientiputki
2 Tiivistekumit
3 Tiivisteholkki
B 1 Ruuviavain
2 29 mm:n kiintoavain
ITALIANO
A 1 Curva di protezione cavo
2 Guarnizioni
3 Pressacavo
B 1 Cacciavite
2 Divaricatore a 29 mm
ESPAÑOL
A 1 Prensaestopas
2 Prensacables
3 Tubo acodado protector
del cable calefactor
B 1 Destornillador
2 Llave fija de 29 mm
POLSKI
A 1 Kolano ochronne
2 Uszczelki
3 D¬awiki ∂rubunkowe
B 1 ƒrubokræt
2 Klucz wide¬kowy 29 mmm
RUSSKIJ
A 1 Sal´nik
2 Uplotneniå
3 Trubka zawity greüwego
kabelä
B 1 Otvertka
2 ploskij gaeçnyj klüç
29 mm
ÇESKY
A 1 Ochrannå trubka
vyh®ævacæho vodiçe
2 Tπsnπnæ s ploch¥m v¥®ezem
3 ◊roubenæ
B 1 ◊roubovåk
2 Stranov¥ klæç 29 mm
MAGYAR
A 1 A fætœkábelt védœ csœ
2 Tömítœ gyæræ
3 Tömszelence
B 1 Csavarhúzó
2 29 mm-es villáskulcs
HRVATSKI
A 1 Za√titno koljeno
2 Brtvenice
3 Uvodnica
B 1 Odvijaç
2 Kljuç 29 mmm
nVent.com |5
Følg instruksjonene nøye.
SVENSKA
Monteringsanvisning för IEK-25-PIPE isoleringsgenomföring.
Användes till alla BTV, KTV, QTVR, XTV och VPL kablar.
OBS: Steg 1, 2 & 3 utförs av installatören före installation av anslutningssatsen. Steg
4 & 5 utförs av installatören före eller efter installation av anslutningssatsen. Steg 6 &
7 utförs av isoleraren.
Följ instruktionerna noga.
DANSK
Montagevejledning for IEK-25-PIPE isolationsgennemføringssæt.
Anvendes til alle BTV, KTV, QTVR, XTV og VPL varmekabelfamilier.
BEMÆRK: Undgå at beskadige varmekablet under montagen.
Trin 1, 2 og 3 udføres af varmekabel installatøren, inden tilslutningskomponenterne
monteres. Trin 4 og 5 udføres af varmekabel installatøren enten før eller efter
montagen af tilslutningskomponenterne. Trin 6 og 7 udføres af isolatøren.
Følg instruktionerne nøje.
SUOMI
IEK-25-PIPE eristeen läpiviennin asennusohje.
Soveltuu käytettäväksi kaikilla BTV, KTV, QTVR, XTV ja VPL lämpökaapeleilla.
HUOM: Älä vahingoita lämpökaapelia asennuksen aikana. Työvaiheet 1, 2 ja 3
suorittaa sähköasentaja ennen kytkentäpään asentamista. Työvaiheet 4 ja 5 suorittaa
sähköasentaja joko ennen tai jälkeen kytkentäpään asentamista. Työvaiheet 6 ja 7
suorittaa eristäjä.
Seuraa ohjeita huolellisesti.
ITALIANO
Istruzioni per l’installazione del kit IEK-25-PIPE.
Da utilizzarsi con tutti i tipi di cavi scaldanti autoregolanti delle famiglie BTV, KTV,
QTVR, XTV e VPL.
NOTE: Durante l’installazione fare attenzione a non danneggiare il cavo scaldante.
I punti 1, 2 e 3 riguardano l’installatore prima che venga eseguita la connessione
elettrica. I punti 4 e 5 riguardano l’installatore prima o dopo l’esecuzione della
connessione elettrica. I punti 6 e 7 riguardano l’installatore della coibentazione.
Seguire attentamente le istruzioni.
ESPAÑOL
Instrucciones de instalación del kit de entrada de calorífugo IEK-25-PIPE.
De aplicación en todos los tipos de cables calefactores BTV, KTV, QTVR, XTV y VPL.
OBSERVACIONES: Durante la instalación ha de procurarse no dañar el cable
calefactor. Las operaciones 1, 2 y 3 deberá efectuarlas el instalador de cables
calefactores antes de montar los elementos del kit de unión. Las operaciones 4 y 5
deberá efectuarlas el instalador antes o después de montar los elementos del kit de
unión. Las operaciones 6 y 7 deberá realizarlas el instalador de calorífugos.
Deben seguirse atentamente las instrucciones.
POLSKI
Instrukcja monta†u wej∂ç ta∂m grzewczych do izolacji IEK-25-PIPE.
Zastosowanie do kabli grzejnych grup BTV, KTV, QTVR, XTV i VPL.
UWAGI: Podczas monta†u uwa†aç, by nie uszkodziç ta∂my grzewczej.
Czynno∂ci 1, 2, 3 wykonywaç na ta∂mie grzewczej przed monta†em zestawu
przy¬åczeniowego. Czynno∂ci 4 i 5 mo†na wykonywaç na ta∂mie grzewczej przed
lub po monta†u zestawu przy¬åczeniowego. Czynno∂ci 6 i 7 så wykonywane przez
montujåcego ok¬adzinæ izolacji termicznej.
nVent.com |6
Prosimy o dok¬adne przestrzeganie instrukcji montażu.
RUSSKIJ
Монтажная инструкция для набора прохода через теплоизоляцию: IEK-25-PIPE.
Предназнначен для использования с кабелями типов BTV, QTVR, XTV, KTV и
VPL. Примечание. При монтаже следите за тем, чтобы не повредить греющий
кабель. Операции 1, 2 и 3 выполняются монтажником греющего кабеля до
монтажа компонентов подключения к питанию. Операции 4 и 5 выполняются
монтажником греющего кабеля либо до, либо после монтажа компонентов
подключения питания. Операции 6 и 7 выполняются монтажником
теплоизоляции. Просим Вас строго соблюдать монтажные инструкции.
ÇESKY
MontåΩnæ nåvod pro prüchodku isolacæ IEK-25-PIPE.
Pro v√echny typy topnÿch kabelü BTV, KTV, QTVR, XTV a VPL.
POKYN: Nepo√kodit vyh®ævacæ vodiç p®i montáΩi.
Operace 1,2 a 3 provést je√tπ p®ed montåΩæ p®ipojovacæ soupravy.
Operace 4 a 5 je moΩno provést p®ed nebo po montåΩæ p®æslu√enstvæ p®ipojovacæ
soupravy. Operace 6 a 7 provådæ montér-izolatér.
Prosæme dodrΩujte p®esnπ montåΩnæ nåvod.
MAGYAR
Szerelési utasítás az IEK-25-PIPE hœszigetelésen átvezetœ készlethez.
Valamennyi BTV, KTV, QTVR, XTV és VPL fætœkábel családhoz.
MEGJEGYZÉS: A szerelésnél ügyelni kell, hogy a fætœkábel ne sérüljön.
Az 1., 2. és 3. lépést a fætœkábelt szerelœ végezze, mielœtt a hálózatra történœ
csatlakoztatást elkészítik. A 4. és 5. lépést a fætœkábelt szerelœ végezze a hálózatra
történœ csatlakoztatás elœtt vagy után. A 6. és 7. lépést a hœszigetelést készítœ
végezze. Kérjük pontosan kövesse a szerelési útmutatót.
HRVATSKI
Uputstvo za montaΩu garniture za ulaz grijaçe trake kroz izolaciju IEK-25-PIPE.
Za BTV, KTV, QTVR, XTV i VPL samoregulirajuçe grijaçe trake.
UPOZORENJA: Prilikom montaΩe paziti da se ne o√teti grijaça traka. Korake 1, 2 i 3
izvodi monter grijaçe trake prije montaΩe garniture za prikljuçak. Korake 4 i 5 izvodi
monter grijaçe trake prije ili poslije montaΩe garniture za prikljuçak. Korake 6 i 7
izvodi izolater. Uputstva slijedite paΩljivo.
nVent.com |7
1
ENGLISH
Select the correct grommet for the type
of heating cable being used.
Use the table on the plastic bag for
selection.
DEUTSCH
Bitte wählen Sie für das eingesetzte
Heizband die passende Gummidichtung
aus. Verwenden Sie dazu die tabelle auf
dem Plastikbeutel.
FRANÇAIS
Sélectionner le joint approprié au type
de ruban chauffant utilisé. Se référer
au tableau figurant sur l’emballage
plastique pour la sélection.
NEDERLANDS
Selekteer de juiste dichtingsring voor
het toegepaste kabeltype, volgens de
selektietabel op de verpakking.
NORSK
Bruk tabellen på plastikkposen for valg
av riktig pakning.
SVENSKA
Välj korrekt packning för den aktuella
värmekabeln. Urvalstabell finns på
plastpåsen.
DANSK
Vælg den korrekte pakning til det
anvendte kabel - brug tabellen på
plasticposen.
SUOMI
Valitse käyttämääsi kaapelityyppiin
sopiva tiivistekumi. Käytä apuna
muovipussiin painettua taulukkoa.
ITALIANO
Scegliere la guarnizione adatta al tipo di
cavo scaldante utilizzato.
Per la selezione consultare la tabella
contenuta nella busta di plastica.
ESPAÑOL
Basándose en la tabla de la bolsa
de plástico, elegir el prensacables
adecuado al tipo de cable calefactor
empleado.
POLSKI
Nale†y dobraç uszczelkæ odpowiedniå
do rodzaju stosowanej ta∂my grzewczej.
Przy doborze prosimy pos¬ugiwaç siæ
tabelå nadrukowanå na opakowaniu
plastikowym.
РУССКИЙ
Vybrat´ uplotnenie,
sootvetstvuüwee tipu
ispol´zuemogo greüwego kabelä.
ÇESKY
Zvolte vhodn¥ izolaçní krouΩek pro
pouΩit¥ typ topného kabelu. Pro volbu
pouΩijte tabulku na plastikovém sáçku.
MAGYAR
Válassza ki a fætœkábel típusának
megfelelœ gumitömítést. Ennek
kiválasztásához használja a mæanyag
csomagoláson lévœ táblázatot.
HRVATSKI
Ispravno odabrati brtvenicu za grijaçu
traku koju montirate. Za to koristiti
tablicu na plastiçnoj vreçici.
nVent.com |8
2
ENGLISH
Install IEK onto the heating cable tape,
taking care not to damage the heating
cable. The end of the heating cable exits
through the circular tube end (neck end).
DEUTSCH
Die Isolierungseinführung auf das
Heizband aufschieben, ohne das
Heizband zu beschädigen. Das
Heizbandende tritt durch das runde
Rohrende aus.
FRANÇAIS
Passer le tube IEK sur le ruban
chauffant en faisant attention à ne pas
endommager celui-ci. L’extrémité du
ruban sort à travers la partie cylindrique
du tube IEK.
NEDERLANDS
Schuif de kabeldoorvoersteun over de
kabel zonder deze te beschadigen. Het
einde van de verwarmingskabel komt uit
het cilindrische deel.
NORSK
Installer IEK på varmekabelen uten at
beskadige denne. Varmekabelen føres
ut gjennom det runde røret på IEK
(“halsen”).
SVENSKA
Installera IEK på värmekabeln. För ut
värmekabeln genom skaftet.
DANSK
Monter IEK på varmekablet uden at
beskadige dette. Varmekablet føres ud
af det runde rør på IEK (“halsen”).
SUOMI
Pujota lämpökaapeli IEK-
läpivientiputkesta läpi vahingoittamatta
kaapelia.
Lämpökaapelin pää tulee esiin putken
päästä (katso kuva).
ITALIANO
Inserire il cavo scaldante (senza
danneggiarlo) nel kit IEK. La
terminazione del cavo deve fuoriuscire
dall’estremità del tubo circolare.
ESPAÑOL
Pasar el tubo IEK por el cable calefactor
procurando no dañar éste. El extremo
del cable sale por el cuello final del tubo.
POLSKI
Zamontowaç zestaw IEK na ta∂mie
grzewczej uwa†ajåc by jej nie
uszkodziç. Koniec ta∂my powinien byç
wyprowadzony przez “szyjkæ” rurki
os¬onowej.
RUSSKIJ
Nadet´ detal´ IEK
(Т-образную трубку) na greüwij
kabel´, sledä za tem, çtoby ne
povredit´ ego. Konec greüwego
kabelä vyxodit çerez trubku
kruglogo seçeniä (gorly‚ko).
ÇESKY
Pruchodku izolacæ nasunout bez
po√kozenæ na vyh®ævacæ vodiç. Konec
vyh®ævacæho vodiçe musæ vyçnævat z
kruhu konce trubky.
MAGYAR
Húzza rá az IEK-t a fætœkábelre
ügyelve arra, hogy az ne sérüljön
meg. A fætœkábel vége áthaladva
a csövön lépjen ki annak végénél
(nyakvégzœdés).
HRVATSKI
Montirati IEK na grijaçu traku, pazeçi
pri tome da ju se ne o√teti. Kraj grijaçe
trake izlazi kroz cilindriçni zavr√etak
za√titnog koljena.
nVent.com |9
3
ENGLISH
Unscrew backnut from gland
body. Position grommet and gland
components on the heating cable in
the order shown. Ensure tapered end
of grommet is pointing into gland body.
If components are to be held in place,
re-assemble them to avoid them sliding
off the heating cable.
DEUTSCH
Hutmutter von der Verschraubung
abdrehen. Schlitzdichtung und
Verschrau-bungsteile in der gezeigten
Reihenfolge auf das Heizband
aufschieben. Das abgeschrägte
Ende der Schlitzdichtung muß zur
Verschraubung hin zeigen.
FRANÇAIS
Dévisser l’écrou du presse étoupe.
Monter les composants du presse
étoupe sur le ruban chauffant dans
l’ordre indiqué. Assurez- vous que la
partie conique du joint soit orientée
vers l’intérieur du presse étoupe.
Ré-assembler les composants s’ils sont
en attente.
NEDERLANDS
Draai moer van de wartel af. Schuif wartel,
dichtingsring en moer over de kabel in
de aangegeven volgorde. Let erop dat de
schuine kant van de dichtingsring in de
richting van de wartel wijst. Schroef de
componenten opnieuw samen zodat ze op
hun plaats worden gehouden.
NORSK
Skru låsemutteren fra nippelen. Tre
komponentene på i vist rekkefølge.
Den smale ende av pakningen skal
peke inn mot forskruning. Skru till
komponentene for å hindre at disse sklir
av varmekabelen før steg 4 utføres.
SVENSKA
Skruva loss muttern från
kabelförskruvningen. Träd ordningsföljd
förskruvning med packning
på värmekabeln. Packningens
avsmalnande ände skall peka mot
förskruvningskroppen. Skruva ev åt
komponenterna för att hindra dessa att
glida av kabeln innan steg 4 utförs.
DANSK
Skru møtrikken af forskruningen.
Anbring pakning og forskruning på
varmekablet i den viste rækkefølge.
Sørg for, at den ende af pakningen, der
har reduceret diameter, vender ind mod
forskruningen. Det anbefales at skrue
komponenterne sammen for at undgå,
at de glider af kablet.
SUOMI
Kierrä auki päätymutteri tiivisteholkin
rungosta. Pujota osat lämpökaapeliin
kuvan osoittamassa järjestyksessä.
Tiivistekumin porrastettu pää on kohti
tiivisteholkin runkoa. Suosittelemme, että
kiinnität osat yhteen, jotta ne pysyvät
paikoillaan työvaiheeseen 4 saakka.
ITALIANO
Svitare il controdado dal pressacavo.
Posizionare la guarnizione e i
componenti come indicato. Assicurarsi
che la guarnizione sia ben posizionata.
Riassemblare i componenti evitando
che fuoriescano dal cavo se devono
essere mantenuti in posizione prima
dell’azione 4.
ESPAÑOL
Desatornillar la contratuerca del
prensaestopas. En el orden indicado,
colocar el prensacables y sus elementos
en el cable, con el chaflán mirando hacia
el prensaestopas. Si los elementos
deben quedar en el cable, reunirlos sin
que se salgan del mismo.
POLSKI
Z korpusu d¬awika odkræciç
przeciwnakrætkæ. D¬awik odsunåç jak na
rysunku. Uszczelka musi byç skierowana
stronå sfazowanå do korpusu d¬awika.
Przed wykonaniem czynno∂ci 4 zaleca
siæ z¬o†yç elementy w pokazanej
kolejno∂ci, by uniknåç ∂lizgania siæ
d¬awika na ta∂mie grzewczej.
RUSSKIJ
Otvintit´ gajku s korpusa sal´nika.
Ustanovit´ uplotnenie i detali
sal´nika na greüwem kabele
kak ukazano. Koniçeskij konec
uplotneniä dolΩen smotret´ v
storonu korpusa. Esli komponenty
naxodätsä na greüwem kabele v
oΩidanii, ix moΩno smontirovat´
vo izbeΩanie skol´Ωeniä.
ÇESKY
Vytoçit protimatici ze √roubenæ.
Tπsnπnæ s ploch¥m v¥®ezem a
jednotllvé dæly √roubenæ nasunout na
påsku v naznaçeném po®adæ. Tπsnπnæ
musæ stranou se zkosenæm smπ®ovat ke
√roubenæ. Vzàjemnπ lehce se√roubovat
jednotlivé komponenty a tæm zabrånit
p®ed koneçnou montåΩæ jejich moΩné
ztråtπ.
MAGYAR
Csavarja le az ellenanyát a
tömszelencérœl. Helyezze fel a tömítœ
gyæræt és a tömszelence részeit a
fætœkábelre. A tömítœ gyæræ kúpos vége
a tömszelencetest felé nézzen. Ha
œsszecsavarozzuk az alkatrészeket,
elkerüljük azok lecsúszását a
fütökábelrœl.
HRVATSKI
Odvrnuti maticu sa uvodnice.
Namjestiti brtvenicu i dijelove uvodnice
na grijaçu traku prema prikazanom
redoslijedu. Provjeriti da li je konusni
dio brtvenice namje√ten u uvodnicu.
Preporuça se ponovo montirati dijelove
kako bi se sprijeçilo njihovo ispadanje
sa grijaçe trake.
nVent.com |10
4
ENGLISH
Install IEK onto pipework at 6 o’clock
position using two pipe straps (PSE-xxx
dependant on pipe diameter), ensuring
the heating cable is located in the slot
provided and is not trapped between the
IEK and the pipe.
DEUTSCH
Das Schutzrohr senkrecht nach unten
hängend mit zwei Rohrschellen (Typ:
PSE-xxx je nach Rohr-Nennweite)
befestigen. Dabei bitte beachten, daß
das Heizband nicht zwischen Schutzrohr
und Rohrleitung eingeklemmt wird,
sondern in der vorgesehenen Führung
liegt.
FRANÇAIS
Positionner le tube IEK sur la tuyauterie,
comme indiqué, en utilisant deux
colliers de serrage (PSE-xxx, selon le
diamètre de la tuyauterie). Vérifier que
le ruban chauffant est bien positionné
dans la fente prévue et n’est pas pincé
entre le tube IEK et la tuyauterie.
NEDERLANDS
Plaats en bevestig de
kabeldoorvoersteun op de pijp met
de klembanden (PSE-xxx, afhankelijk
van de pijpdiameter). Let erop de
kabel in de sleuf te houden zodat hij
niet geklemd wordt tussen pijp en
kabeldoorvoersteun.
NORSK
Installer IEK på røret som anvist
ved hjelp av 2 rørklemmer (PSE-xxx-
avhengig av rørdiameter). Påse at
kabelen er plassert i åpningen, og ikke
sitter fast mellom IEK og røret.
SVENSKA
Installera IEK på rörets undersida
med hjälp av buntband (PSE-xxx
beroende på rördiameter). Kontrollera
att värmekabeln ligger rätt i
isoleringsgenomföringen och inte kläms
mellan IEK och röret.
DANSK
Monter IEK på røret - position kl. 6 - ved
hjælp af to spændebånd (PSE-xxx
afhængig af rørdiameteren). Sørg for
at varmekablet ligger i slidsen og ikke
kommer i klemme mellem IEKog røret.
SUOMI
Kiinnitä IEK-läpivientiputki
putkeen kello 6 asentoon käyttäen
metallisia putkisiteitä (PSE-xxx
riippuen putkikoosta), varmista
että lämpökaapeli on sijoitettu sille
tarkoitettuun uraan, niin ettei se jää
puristukseen IEK:n ja putkenväliin.
ITALIANO
Inserire il kit IEK nel tubo, sulla
generatrice inferiore, usando due
fascette (PSE-xxx a seconda del
diametro del tubo), assicurandosi che
il cavo sia passato attraverso il kit IEK
e non sia intrappolato tra lo stesso e
il tubo.
ESPAÑOL
Colocar el tubo IEK en la tubería
mediante dos abrazaderas de fijación,
tal como se indica. (PSE-xxx según
el diámetro de la tubería); asegurarse
de que el cable calefactor esté
correctamente situado en la ranura
prevista a tal efecto y de que no esté
pinzado entre en tubo IEK y la tubería.
POLSKI
Zamocowaç zestaw IEK na rurociågu
“szyjkå” na dó¬ u†ywajåc dwu obejm
mocujåcych PSE-xxx (ich typ zale†y od
∂rednicy rurociågu) i upewniç siæ, czy
ta∂ma grzewcza jest u¬o†ona w rowku, i
nie jest przygnieciona krawædziå rynny
do rurociågu.
RUSSKIJ
Zakrepit´ detal´ IEK na niΩnej
obrazuüwej truboprovoda pri
pomowi 2 xomutov (oboznaçenie
PSE-xxx, v zavisimosti ot
diametra truby), sledä za tem,
çtoby greüwij kabel´ proxodil
çerez predusmotrennoe dlä nego
otverstie, a ne zasträl meΩdu
detal´ü IEK i truboj.
ÇESKY
Ochrannou trubku zavπsit kolmo dolu a
dvπma trubkov¥mi sponami (typ PSE-
XXX, die jmenovité svπtlosti trubky)
upevnit.
Prosæme, zkontrolujte p®itom, zda
vyh®ævacæ vodiç nenæ p®isk®æpnut mezi
trubku a potrubæ, ale zda leΩæ v k tomu
urçeném vedenæ.
MAGYAR
Szerelje az IEK-t a csœvezetékre
6 óra állásban, használjon ehhez
2 csœbilincset (PSE-xxx fæggœen a
csœ átmérœtœl), ügyelve arra, hogy a
fætœkábel az erre szolgáló horonyban
helyezkedjen el és ne csípœdjön be az
IEK és csœ közé.
HRVATSKI
Montirati IEK na cjevovod u poziciji 6
sati pomoçu dvije metalne vezice (PSE-
xxx ovisi o promjeru cijevi). Grijaçu traku
montirati u utor na za√titnom koljenu.
Paziti da se ne montira izmedu IEK i
cjevovoda.
nVent.com |11
5
ENGLISH
Unscrew backnut from gland body, if
they had been assembled to secure
them onto the heating cable. Screw the
body of the gland onto the IEK. Position
the grommet inside the gland body
ensuring it is seated squarely. Screw
and secure the backnut onto the gland
body.
DEUTSCH
Den Verschraubungskörper in
das Schutzrohr einschrauben. Die
Schlitzdichtung sorgfältig in der
Verschraubung plazieren. Hutmutter
auf den Verschraubungskörper
aufschrauben und festziehen.
FRANçAIS
Séparer les composants du presse
étoupe s’ils avaient été mis en attente
assemblés.
Visser le corps du presse étoupe sur le
tube. Faire glisser le joint en place dans
le corps du presse étoupe. Serrer l’écrou
arrière du presse étoupe
NEDERLANDS
Draai de moer van de wartel af en draai
de wartel op de kabeldoorvoersteun.
Schuif de dichtingsring zorgvuldig in de
wartel. Draai de moer stevig aan.
NORSK
Skru løs låsemutteren fra
gjennomføringen. Skru
gjennomføringens kropp på IEK:n.
Posisjoner pakningen, og påse at den
sitter riktig. Skru fast låsemutteren.
SVENSKA
Skruva loss muttern från
genomföringen om den dragits
åt. Skruva genomföringens kropp
på IEK:n. Positionera packningen i
genomföringskroppen så att den sitter
rakt. Skruva åt muttern.
DANSK
Skru møtrikken af forskruningen, hvis de
er skruet sammen.
Skru forskruningen på IEK. Anbring
pakningen inden i forskruningen og sørg
for, den sidder lige. Skru møtrikken på
forskruningen og stram den forsvarligt.
SUOMI
Kierrä auki päätymutteri tiivisteholkin
rungosta, jos olit kiinnittänyt osat
yhteen. Kierrä tiivisteholkin runko IEK-
läpivientiputkeen. Työnnä tiivistekumi
tiivisteholkin runkoon ja varmista, että
se on suorassa. Kiristä huolellisesti
päätymutteri tiivisteholkin runkoon.
ITALIANO
Svitare il controdado dal pressacavo,
nel caso fosse stato fissato sul cavo.
Avvitare il pressacavo nel kit IEK.
Sistemare la guarnizione nel pressacavo
assicurandosi che sia posizionata
correttamente. Avvitare il controdado
sul pressacavo.
ESPAÑOL
Desatornillar la contratuerca del
prensaestopas para separar los
elementos si se habían montado
provisionalmente. Atornillar el
prensaestopas al tubo IEK. Deslizar el
prensacables hasta el prensaestopas
posicionándolo y hermetizándolo
correctamente. Apretar la contratuerca
en el prensaestopas.
POLSKI
Przeciwnakrætkæ odkræciç z korpusu
d¬awika. Wkræciç korpus d¬awika w
IEK. Uszczelkæ umie∂ciç prostopadle
w korpusie d¬awika. Wkræciç i
zabezpieczyç przeciwnakrætkæ na
korpusie d¬awika.
RUSSKIJ
Otvintit´ blokiruüwuü gajku s
korpusa sal´nika, esli oni byli
svinçeny vmeste dlä zakrepleniä
ix na greüwem kabele. Privintit´
korpus sal´nika k detali IEK.
Plotno ustanovit´ uplotnenie
vnutri korpusa sal´nika. Proçno
privintit´ blokiruüwuü gajku k
korpusu sal´nika.
ÇESKY
Se√roubovat protimatici.
Tπlo √roubenæ na√roubovat na
ochrannou trubku. Tπsnπnæ s ploch¥m
v¥®ezem (pravoœhle) opatrnπ vloΩit do
√roubenæ.
Protimatici na√roubovat na tπlo √roubenæ
a pevnπ utåhnout.
MAGYAR
Csavarja le az anyát a tömszelencérœl,
ha azt már rácsavarta a fætœkábelen
történœ rögzítés céljából. Csavarozza
be a tömszelencét az IEK-ba. Helyezze
be a tömítœ gyæræt a tömszelencébe
ügyelve annak helyes elhelyezkedésére.
Csavarozza be és húzza meg az anyát
a tömszelencén.
HRVATSKI
Odvmuti maticu sa uvodnice (ako je
bila montirana na uvodnicu). Uvmuti
uvodnicu na IEK. Pravilno namjestiti
brtvenicu u uvodnicu. Çvrsto pritegnuti
maticu na uvodnicu.
nVent.com |12
6
ENGLISH
A 34 mm diameter hole must be cut in
the cladding to allow the IEK ‘neck’ end
to pass through. Care must be taken to
ensure no damage to the heating cable.
DEUTSCH
In die Wärmedämm-Verschalung
wird für das Schutzrohr ein 34 mm
Ausschnitt gemacht. Heizband dabei
bitte nicht beschädigen.
FRANÇAIS
Un orifice de 34 mm de diamètre doit
être réalisé dans la tôle de protection du
calorifuge afin de laisser passer le tube
au travers de celle-ci. Attention à ne pas
endommager le ruban.
NEDERLANDS
In de beplating dient een gat van
34 mm te worden gemaakt, om de
kabeldoorvoersteun door te laten.
Let op de kabel hierbij niet te
beschadigen.
NORSK
Skjær et 34 mm i diameter stort hull
i isolasjonen slik at IEK’s “hals” kan
passere igjennom.
Påse at kabelen ikke skades.
SVENSKA
Ett Ø 34 mm hål görs på ytbeklädnaden
för IEK-skaftet.
DANSK
Skær et 34 mm hul i isoleringen, som
IEK “halsen” kan komme ud igennem.
Sørg for ikke at beskadige varmekablet.
SUOMI
Leikkaa vaippapeltiin halkaisijaltaan
34 mm:n reikä, josta IEK-läpivientiputki
pääsee läpi. Varmista, että lämpökaapeli
ei vahingoitu.
ITALIANO
Occorre realizzare un foro dal diametro
di 34 mm. nella protezione metallica
della coibentazione per farci passare
il kit IEK. Prestare attenzione e non
danneggiare il cavo.
ESPAÑOL
Una vez la instalación de calorifugado
terminada, debe estanqueizarse el tubo
IEK a la altura del paso del calorífugo
con un producto sellante adecuado.
POLSKI
W ok¬adzinie izolacji termicznej
wykonaç otwór o ∂rednicy 34 mm, by
przesz¬a przezeµ koµcówka “szyjki”.
Nale†y uwa†aç by nie uszkodziç ta∂my
grzewczej.
RUSSKIJ
V materiale koΩuxa sdelat´
otverstie diametrom 34 mm dlä
vyvoda “gorly‚ka” IEK. Sledit´ za
tem, çtoby ne povredit´ greüwij
kabel´.
ÇESKY
V oplå√tπnæ tepelné izolace vytvo®it pro
ochrannou trubku v¥®ez rozmπru 34 mm.
Nepo√kodit p®i tom vyh®ævacæ vodiç.
MAGYAR
Egy 34 mm átmérœjæ nyílást kell vágni
a hœszigetelésbe, hogy az IEK “nyaka”
keresztülférjen. Ügyelni kell arra, hogy a
fætœkábel ne sérüljön meg.
HRVATSKI
Napraviti 34 mm rupu u metalnom pla√tu
kako bi se kroz nju provukao cilindriçni
zavr√etak za√titnog koljena.
Paziti pri tome da se ne o√teti grijaça
traka.
nVent.com |13
7
ENGLISH
As insulation cladding is completed
the IEK ‘neck’ end must be sealed with
a suitable sealant to the insulation
cladding to make it watertight.
DEUTSCH
Nach Fertigstellung der
Wärmedämmung muß das Schutzrohr
gegen die Wärmedämm-Verschalung
mit einem geeigneten Dichtmittel
wasserdicht abgedichtet werden.
FRANÇAIS
Une fois l’installation terminée, il faut
réaliser l’étanchéité au niveau du
passage du tube à travers la tôle en
utilisant un produit à joint adéquat.
NEDERLANDS
Zodra de isolatie afgewerkt is, moet de
opening tussen de kabeldoorvoersteun
en de beplating afgedicht worden met
een geschikt afdichtingsmiddel.
NORSK
Når isolasjonen er installert, må
mellomrommet mellom IEK og
isolasjonen tettes med egnet materiale
for å gjøre det vanntett.
SVENSKA
När ytbeklädnaden är installerad
måste mellanrummet mellan IEK och
ytbeklädnad tätas med lämpligt material
för att göra det vattentätt.
DANSK
Når isoleringsarbejdet er færdiggjort,
skal IEK “halsen” forsegles med en
passende tætningsmasse til isoleringen
for at gøre den vandtæt.
SUOMI
Kun vaippapelti on asennettu,
tiivistä IEK-läpivientiputki sopivalla
tiivistysaineella vaippapeltiin, jotta
liitossaumasta saadaan vesitiivis.
ITALIANO
Per assicurare l’impermeabilità
dell’isolamento, sigillare il foro intorno
al kit IEK.
ESPAÑOL
Una vez la instalación de calorifugado
terminada, debe estanqueizarse el tubo
IEK a la altura del paso del calorífugo
con un producto sellante adecuado.
POLSKI
Po zakoµczeniu monta†u IEK “szyjka”
musi byç zabezpieczona odpowiednim
uszczelnieniem przed dostæpem wody.
RUSSKIJ
Po zaver‚enii raboty po
okoΩu‚ivaniü teploizoläcii
sleduet uplotnit´ gorly‚ko IEK
sootvetstvuüwim germetikom tak,
çtoby obespeçit´ germetiçnost´ v
meste proxoda trubki çerez koΩux
teploizoläcii.
ÇESKY
Po ukonçenæ montåΩe tepelné izolace
musæ b¥t ochrannå trubka proti plå√ti
tepelné izolace utπsnπna proti prüniku
vody vhodn¥m tπsnæcæm prost®edkem.
MAGYAR
A hœszigetelés és az IEK “nyaka” közötti
részt megfelelœ tömítœ anyaggal kell
lezárni a hœszigetelés teljes vízállósága
érdekében.
HRVATSKI
Nakon montaΩe kompletnog metalnog
pla√ta zabrtviti IEK prikladnim
materijalom za brtvljenje kako bi se
osigurala vodonepropusnost.
СВЕДЕНИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ И ХРАНЕНИИ
Транспортировать в упаковке можно всеми видами крытых транспортных
средств (автомобильным, железнодорожным, речным, авиационным и др.)
в соответствии
с действующими на данном виде транспорта правилами перевозок
при температуре воздуха от – 50°С до + 50°С. Транспортная упаковка
предохраняет корпус от прямого воздействия атмосферных осадков, пыли и
ударов при транспортировании.
Материалы и оборудованиедолжны храниться в сухих и чистых закрытых
помещениях при температуре от –20°С до +40°С и быть защищены от
механических повреждений.
nVent.com |14
nVent.com |15
nVent.com |16
nVent.com
België/Belgique
Tel +32 16 21 35 02
Fax +32 16 21 36 03
[email protected]
Bulgaria
Tel +359 5686 6886
Fax +359 5686 6886
[email protected]
Česká Republika
Tel +420 602 232 969
[email protected]
Danmark
Tel +45 70 11 04 00
[email protected]
Deutschland
Tel 0800 1818205
Fax 0800 1818204
[email protected]
España
Tel +34 911 59 30 60
Fax +34 900 98 32 64
[email protected]
France
Tél 0800 906045
Fax 0800 906003
[email protected]
Hrvatska
Tel +385 1 605 01 88
Fax +385 1 605 01 88
[email protected]
Italia
Tel +39 02 577 61 51
Fax +39 02 577 61 55 28
[email protected]
Lietuva/Latvija/Eesti
Tel +370 5 2136633
Fax +370 5 2330084
[email protected]
Magyarország
Tel +36 1 253 4617
Fax +36 1 253 7618
[email protected]
Nederland
Tel 0800 0224978
Fax 0800 0224993
[email protected]
Norge
Tel +47 66 81 79 90
[email protected]
Österreich
Tel +43 (2236) 860077
Fax +43 (2236) 860077-5
[email protected]
Polska
Tel +48 22 331 29 50
Fax +48 22 331 29 51
[email protected]
Republic of Kazakhstan
Tel +7 495 926 1885
Fax +7 495 926 18 86
[email protected]
РОССИЯ
Тел +7 495 926 18 85
Факс +7 495 926 18 86
[email protected]
Serbia and Montenegro
Tel +381 230 401 770
Fax +381 230 401 770
[email protected]
Schweiz/Suisse
Tel 0800 551 308
Fax 0800 551 309
[email protected]
Suomi
Puh 0800 11 67 99
[email protected]
Sverige
Tel +46 31 335 58 00
[email protected]
Türkiye
Tel +90 560 977 6467
Fax +32 16 21 36 04
[email protected]
United Kingdom
Tel 0800 969 013
Fax 0800 968 624
[email protected]
©2018 nVent. All nVent marks and logos are owned or licensed by nVent Services GmbH or its aliates.
All other trademarks are the property of their respective owners. nVent reserves the right to change
specications without notice.
Raychem-IM-INSTALL088-IEK25PIPE-ML-1805

Other nvent Cables And Connectors manuals

nvent Raychem C25-100-METAL User manual

nvent

nvent Raychem C25-100-METAL User manual

nvent RAYCHEM E-100-LR-A User manual

nvent

nvent RAYCHEM E-100-LR-A User manual

nvent RAYCHEM C25-100-METAL-FHP User manual

nvent

nvent RAYCHEM C25-100-METAL-FHP User manual

nvent RAYCHEM User manual

nvent

nvent RAYCHEM User manual

nvent JBS-PI-EP User manual

nvent

nvent JBS-PI-EP User manual

nvent RAYCHEM RayClic-E User manual

nvent

nvent RAYCHEM RayClic-E User manual

nvent Raychem CCON25-100 User manual

nvent

nvent Raychem CCON25-100 User manual

nvent Raychem JBM-100-E User manual

nvent

nvent Raychem JBM-100-E User manual

nvent Raychem S-150 User manual

nvent

nvent Raychem S-150 User manual

nvent Raychem C-150-E User manual

nvent

nvent Raychem C-150-E User manual

nvent RAYCHEM E-100-L User manual

nvent

nvent RAYCHEM E-100-L User manual

nvent Raychem JBM-100-EP User manual

nvent

nvent Raychem JBM-100-EP User manual

nvent RAYCHEM H908 User manual

nvent

nvent RAYCHEM H908 User manual

nvent Erico Ericore User manual

nvent

nvent Erico Ericore User manual

nvent Raychem TraceTek TT-7000-HUV-CK-MC-M User manual

nvent

nvent Raychem TraceTek TT-7000-HUV-CK-MC-M User manual

nvent Raychem HAK-C-100 User manual

nvent

nvent Raychem HAK-C-100 User manual

nvent Raychem E-50-F User manual

nvent

nvent Raychem E-50-F User manual

nvent Raychem RayClic Series User manual

nvent

nvent Raychem RayClic Series User manual

nvent LENTON User manual

nvent

nvent LENTON User manual

nvent Raychem E-150-F User manual

nvent

nvent Raychem E-150-F User manual

nvent Raychem C20-01-F User manual

nvent

nvent Raychem C20-01-F User manual

nvent RAYCHEM HWT-P User manual

nvent

nvent RAYCHEM HWT-P User manual

nvent Raychem C25-100-FHP User manual

nvent

nvent Raychem C25-100-FHP User manual

nvent Raychem CCON20-100-PI Series User manual

nvent

nvent Raychem CCON20-100-PI Series User manual

Popular Cables And Connectors manuals by other brands

Waterworks PowerUP HD manual

Waterworks

Waterworks PowerUP HD manual

Predator 58374 Owner's manual & safety instructions

Predator

Predator 58374 Owner's manual & safety instructions

Miele Connector Box Operating and installation instructions

Miele

Miele Connector Box Operating and installation instructions

Simon CJ545U quick start guide

Simon

Simon CJ545U quick start guide

Sumitomo Lynx-CustomFit LYNX2-SC installation manual

Sumitomo

Sumitomo Lynx-CustomFit LYNX2-SC installation manual

Philips SWA2105W Specifications

Philips

Philips SWA2105W Specifications

STODIA 22103057 operating manual

STODIA

STODIA 22103057 operating manual

Philips SWA5585 Specifications

Philips

Philips SWA5585 Specifications

SWEEX CD005 introduction

SWEEX

SWEEX CD005 introduction

Bayco SL-655 instruction manual

Bayco

Bayco SL-655 instruction manual

Converters.TV 757 Operation manual

Converters.TV

Converters.TV 757 Operation manual

Keysight N4697J Operating and service manual

Keysight

Keysight N4697J Operating and service manual

Yaesu 58-SCU Manual Installation

Yaesu

Yaesu 58-SCU Manual Installation

Philips SWA5585 Specifications

Philips

Philips SWA5585 Specifications

Andrew MP2003B user guide

Andrew

Andrew MP2003B user guide

KUSSMAUL 091-28 instruction manual

KUSSMAUL

KUSSMAUL 091-28 instruction manual

IDEAL APP SPEC Pak Assembly instructions

IDEAL

IDEAL APP SPEC Pak Assembly instructions

Coutstand SX-SP15 operating instructions

Coutstand

Coutstand SX-SP15 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.