Oase Pondovac 4 User manual

Pondovac 4
13458 OASE-GAW Pondovac 4_2_end:13458 Pondovac 4 12.08.2009 11:42 Uhr Seite 2

2
Pos: 3 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/ Grafik Montage 2 Pondovac 4 @ 10\ mod_1250183900437_0.d oc @ 69171 @

3
Pos: 4 /Alle Produkte/ Dummy_module/=== == Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0. doc @ 1630 @

4
- DE -
Pos: 5 /Alle Produkte/ Länderkennzeichen/ 01===DE===1.Spr ache @ 7\mod_1197635778796_0. doc @ 42184 @
Pos: 6 /Alle Produkte/ Überschriften/H1 Hinweise zu dieser Gebrauc hsanleitung @ 10\mod _1248768026340_6. doc @ 66251 @
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Pos: 7 /Alle Produkte/ Einleitung/Hinweis e zur Anleitung @ 11\mod_125 1641382851_6.doc @ 71882 @
Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Pondovac 4 haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Pos: 8 /Alle Produkte/ Dummy_module/Abstand 6 p t @ 7\mod_1196627997106_ 0.doc @ 41649 @
Pos: 9 /Alle Produkte/ Überschriften/H1 Lief erumfang @ 6\mod_11963 55702321_6.doc @ 41113 @
Lieferumfang
Pos: 10 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/ Lieferumfang @ 10\mod_125 0071392763_6.doc @ 69079 @
Bild (A) Anzahl Beschreibung
GB
1 1 1 Pondovac 4 Schlammsauger
2 1 1 5 m Saugschlauch
3 1 1 2.5 m Ablaufschauch
4 1 1 Einlassverteiler
5 1 1 Verschlussstopfen
6 1 1 Verlängerungsrohr Klar
4 – Verlängerungsrohre Aluminium (Al)7
– 5 Verlängerungsrohre Kunststoff (PP)
8 1 1 Schmutzfangbeutel
9 Düsenset
a 1 1 Universaldüse
b 1 1 Fadenalgendüse
c 1 1 Bürstendüse
d 1 1 Nasssaugdüse
10 1 – Flächendüse
1 1 Gebrauchsanleitung
Pos: 11 /Alle Produkte/ Dummy_module/Abstan d 6 pt @ 7\mod_1196627997106 _0.doc @ 41649 @
Pos: 12 /Alle Produkte/ Überschriften/H1 B estimmungsgemäße Ver wendung @ 9\mod_12248614464 32_6.doc @ 54762 @
Bestimmungsgemäße Verwendung
Pos: 13 /Alle Produkte/ Bestimmungsgemäße Ver wendung/Best. Verwe ndung Schlamm- und Nassauger @ 10\mod_124893577 8041_6.doc @ 67160 @
Pondovac 4 , im weiteren "Gerät" genannt, darf nur zum Absaugen von Teichschlamm oder als Nass-Sauger verwen-
det werden. Auch alle anderen Teile aus dem Lieferumfang dürfen nur in diesem Zusammenhang verwendet werden.
Der zugehörige Filter ist nur für Flüssigkeiten geeignet. Das Aufsaugen von Staub oder Schmutz würde ihn zerstören.
Pos: 14 /Alle Produkte/ Bestimmungsgemäße Ver wendung/Best. Verwe ndung Saugen gefährlic her Stoffe @ 10\mod_124828 2057504_6.doc @ 64987 @
Das Gerät darf auf keinen Fall benutzt werden zum Aufsaugen von
−entflammbaren oder giftigen Stoffen (z.B. Benzin, Asbest, Asbeststaub, Kopiertoner),
−flüchtigen Substanzen,
−Säuren,
−heisser oder glühender Asche,
−Staub, Sand oder ähnlichen Schmutzstoffen.
Pos: 15 /Alle Produkte/ Dummy_module/Abstan d 6 pt @ 7\mod_1196627997106 _0.doc @ 41649 @
Pos: 16 /Alle Produkte/ Überschriften/H 1 Sicherheitshinweise @ 6\ mod_1196353926316_6. doc @ 40979 @
Sicherheitshinweise
Pos: 17 /Alle Produkte/ Sicherheit/Einlei tung/SIC 1 Sicher heitshinweise Einlei tung @ 7\mod_12053107997 30_6.doc @ 45452 @
Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschrif-
ten gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät
unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise
nicht beachtet werden.
Pos: 18 /Alle Produkte/ Sicherheit/Einlei tung/SIC 2 Kinder und J ugendliche unter 16 Jahr en @ 10\mod_1248435245769_6. doc @ 65252 @
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mögliche Gefah-
ren nicht erkennen können oder nicht mit dieser Gebrauchsanleitung vertraut sind, dieses Gerät nicht benut-
zen.
Pos: 19 /Alle Produkte/ Sicherheit/SIC Gefahr in explosiver Umgebung @ 10\mod_12482822 11177_6.doc @ 65014 @
Gefahr in explosiver Umgebung
Das Gerät ist nicht explosionsgeschützt. Verwenden Sie es niemals in Gegenwart explosiver Stäube, Flüssigkeiten
oder Dämpfe!
Pos: 20 /Alle Produkte/ Sicherheit/Einlei tung/SIC 3 Gefahr dur ch Kombination von Wasser und El ektrizität @ 8\mod_ 1219222159989_6.doc @ 50032 @
Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität
−Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
−Bevor Sie ins Wasser greifen, immer die Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen.
Pos: 21 /Alle Produkte/ Dummy_module/=== == Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.d oc @ 1630 @
- DE -

5
- DE -
Pos: 22 /Alle Produkte/ Überschriften/H 2 Vorschriftsmäßige ele ktrische Installa tion @ 7\mod_120401905 1664_6.doc @ 44617 @
Vorschriftsmäßige elektrische Installation
Pos: 23 /Alle Produkte/Si cherheit/Vorschr iftsmäßig elektrisc he Installation/SIC BAS E-I nst@ 10\ mod_1248349362194_6. doc @ 65181 @
−Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer
Elektrofachkraft vorgenommen werden.
−Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als
Fachkraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und
nationaler Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
−Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
−Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung
übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, oder auf der Verpackung, oder in
dieser Anleitung.
−Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA
abgesichert sein.
Pos: 24 /Alle Produkte/ Sicherheit/Vorsc hriftsmäßig elektri sche Installation/ SIC ERW Elektr. Instal lation - Steckerfer tiges Gerät @ 11\mod_125076246 7114_6.doc @ 70098 @
−Ein steckerfertiges Gerät darf nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose betrieben werden.
Pos: 25 /Alle Produkte/ Sicherheit/Vorsc hriftsmäßig elektri sche Installation/ SIC ERW Elektr. Instal lation - Für außen geeignet e Leitungen @ 11\mod_125 0762600052_6.doc @ 70125 @
−Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z.B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
Pos: 26 /Alle Produkte/ Überschriften/H 2 Sicherer Betrieb @ 7\ mod_1204022429287_6.doc @ 44669 @
Sicherer Betrieb
Pos: 27 /Alle Produkte/ Sicherheit/Sic herer Betrieb/SI C ERW Sich. Betrieb - Nicht im Regen verwenden @ 10\mod_124903 6170418_6.doc @ 67581 @
−Gerät nicht im Regen verwenden oder stehen lassen.
Pos: 28 /Alle Produkte/ Bestimmungsgemäße Ver wendung/Best. Verwe ndung 2m Abstand vom Wasser @ 10\ mod_1248276541602_6. doc @ 64905 @
−Der Sicherheitsabstand des Gerätes zum Wasser muss mindestens 2 m betragen.
Pos: 29 /Alle Produkte/ Sicherheit/Sic herer Betrieb/SI C ERW Sich. Betrieb - Keine Per sonen im Wasser @ 10\mod_1248351236 831_6.doc @ 65208 @
−Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten!
Pos: 30 /Alle Produkte/Si cherheit/Sicher er Betrieb/SIC BAS Sich. Betri eb @ 11\mod_1250507406044_6.d oc @ 69395 @
−Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
−Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
−Verlegen Sie alle Leitungen geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind und niemand darüber fallen
kann.
−Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile, wenn Sie nicht ausdrücklich in der Anleitung
dazu aufgefordert werden.
−Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
−Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
−Lassen Sie Reparaturen nur von OASE-autorisierten Kundendienststellen durchführen.
Pos: 31 /Alle Produkte/ Dummy_module/Abstan d 6 pt @ 7\mod_1196627997106 _0.doc @ 41649 @
Pos: 32 /Alle Produkte/ Überschriften/H 1 Montage @ 7\mod_120290772 5390_6.doc @ 43906 @
Montage
Pos: 33 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/ Montage und Aufstellen Po ndovac 4 @ 10\mod_124827717 6075_6.doc @ 64933 @
Vorbereitung (Bild C, D, E):
−Räder (11) auf das Gehäuse stecken.
−Transportbügel (12) in gewünschte Stellung bringen. Dazu Handschraube (13) lösen und wieder festdrehen.
−Einlassverteiler (4) durch Steck-Dreh-Bewegung in Einlass (14) montieren (Bajonettverschluss).
−Saugschlauch (2) an Einlassverteiler (4) anschließen.
−Verlängerungsrohre ( Bild A, 6, 7) am Handteil des Schlauches (2) anbringen. Das klare Rohr (6) ermöglicht es, den
Durchfluss zu kontrollieren, um so Verstopfungen schneller zu erkennen.
−Für Vorhaben geeignete Düse (9, 10) aufschieben.
Hinweis: Je mehr Rohre verwendet werden, desto höher ist der Rohrreibungswiderstand. Dadurch verringert sich die
Saugleistung.
Betrieb als Schlammsauger (Bild B, E)
Achtung! Das Gerät nie ohne Filterschaum (Bild I, 22) oder Schwimmer betreiben! Beide sind im Lieferzustand montiert.
−Gerät mindestens 2 m vom Gewässer entfernt aufstellen.
−Ein leichtes Gefälle für den Ablaufschlauch (3) erzeugen: Gerät leicht erhöht aber mit festem und sicherem Stand
aufstellen. Die Ablauföffnung (15) muss über der Höhe des Wasserspiegels liegen.
−Ablaufschlauch (3) in die Ablauföffnung (15) des Auffangbehälters stecken.
−Darauf achten, dass der Schlauch gerade liegt: Keine Knicke oder Bögen wegen Bodenunebenheiten. Das Abwas-
ser muss ungehindert ablaufen können und gemäß den örtlichen Gegebenheiten entsorgt werden.
Hinweis: Wenn Sie den Schmutzfangbeutel (Bild A, 8) über das freie Ende des Ablaufschlauches (3) stülpen, können
Sie das von groben Partikeln wie Laub oder Algen gereinigte Abwasser in den Teich zurückleiten. Alternativ können
Sie den abgesaugten Teichschlamm als Pflanzendünger verwenden. In diesem Fall legen Sie den Ablaufschlauch
direkt in ein Beet. Ansonsten gemäß den örtlichen Gegebenheiten entsorgen.
Betrieb als Nass-Sauger
Achtung! Das Gerät nie ohne Filterschaum (Bild I, 22) oder Schwimmer betreiben! Niemals Staub oder Schmutz
aufsaugen!
−Gerät mindestens 2 m vom Wasser entfernt aufstellen (Bild B).
−Verschlussstopfen (Bild C, 5) in die Ablauföffnung (15) des Auffangbehälters stecken.
Hinweis: Maximal 10 l Flüssigkeit können aufgesaugt werden.

6
- DE -
Verwendung der Düsen (Bild A, 9, 10):
Universaldüse (a): Zum Absaugen von Teichschlamm ohne den Teich-Kies mit aufzusaugen.
Fadenalgendüse (b): Für das Separieren und Entfernen von Fadenalgensträngen.
Bürstendüse (c): Zum Reinigen hartnäckiger Verschmutzungen.
Flächendüse (10): Zum Reinigen von grossen glatten Flächen.
Nasssaugdüse (d): Nur beim Betrieb als Nass-Sauger zum Aufsaugen von Schmutzwasser oder Restwasser.
Hinweis: Jedes Absaugen sollte langsam und mit ruhigen, gleichmäßigen Bewegungen erfolgen. So werden Sedi-
mentaufwirbelungen weitgehend vermieden.
Pos: 34 /Alle Produkte/ Dummy_module/Abstan d 6 pt @ 7\mod_1196627997106 _0.doc @ 41649 @
Pos: 35 /Alle Produkte/ Überschriften/H 1 Inbetriebnahme @ 7\mod_11 96625111244_6.doc @ 41415 @
Inbetriebnahme
Pos: 36 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/ Inbetriebnahme Pondo vac 4 @ 10\mod_1248280733589_ 6.doc @ 64960 @
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Das Gerät verfügt über einen Netzschalter (Bild F, 16):
Position I: Automatikbetrieb. Kontinuierliches Saugen.
Position 0: Das Gerät ist ausgeschaltet.
Hinweis: Wenn Sie Gerät als Schlammsauger verwenden, wird das Abwasser sofort über den Ablauf-
schlauch (Bild E, 3) ausgeleitet. Das Abwasser wird nicht im Behälter gesammelt.
Pos: 37 /Alle Produkte/ Dummy_module/Abstan d 6 pt @ 7\mod_1196627997106 _0.doc @ 41649 @
Pos: 38 /Alle Produkte/ Überschriften/H 1 Betrieb @ 10\mod_125018791 7601_6.doc @ 69198 @
Betrieb
Pos: 39 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/ Betrieb Pondovac 4 @ 10\mod_124 8282656711_6.doc @ 65041 @
Während des Betriebs kann es zu Auffälligkeiten kommen.
Das Gerät vibriert stark. Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter (16) aus und nach 20 Sekunden wieder ein.
Treten die Vibrationen wieder auf, dann ist wahrscheinlich,
−der Tank voll (Betrieb als Nass-Sauger, Verschlussstopfen eingesetzt),
−der Einlaufverteiler, der Ablauf oder der Filterschaum verschmutzt.
Führen Sie dann eine Reinigung und Wartung des Gerätes durch.
Es entwickelt sich Dampf. Kein Grund zur Sorge. Es handelt sich um Kondenswasser, das nun in Form von Wasser-
dampf durch die Lüftungsschlitze abgegeben wird. Der Effekt tritt besonders bei kalter Witterung auf.
Pos: 40 /Alle Produkte/ Dummy_module/Abstan d 6 pt @ 7\mod_1196627997106 _0.doc @ 41649 @
Pos: 41 /Alle Produkte/ Überschriften/H 1 Störungsbeseitigung @ 7\ mod_1196625290699 _6.doc @ 41519 @
Störungsbeseitigung
Pos: 42 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/ Störungstabelle Pondo vec 4 @ 10\mod_1248283159 417_6.doc @ 65068 @
Störung Ursache Abhilfe
Am Gerät tritt Dampf aus Bei kalter Witterung bildet sich im Gerät Kon-
denswasser, das in Form von Wasserdampf
abgegeben wird
Normales Vorkommnis. Keine Abhilfe nötig
Tank voll Tank leerenGerät macht Geräusche und/oder vibriert stark
Einlassverteiler, Ablauf oder Filterschaum
verschmutzt
Gerät ausschalten, 20 s warten und erneut
einschalten. Tritt Störung wieder auf, Gerät
reinigen.
Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen
Höhenunterschied zwischen Wasserspiegel
und Gerät zu groß
Auslass sollte etwas über Höhe des Wasser-
spiegels liegen
Beide Behälter sind voll Wasser. Die Schwim-
mer dichten vollständig ab
Gerät entleeren
Schmutz verstopft Filterschaum, Saugrohr oder
Saugschlauch
Schmutz entfernen
Klappe am Einlassverteiler klemmt oder ist
verschmutzt
Einlassverteiler abnehmen. Sitz der Klappe
kontrollieren (Bild H, 25)
O-Ring am Einlassverteiler sitzt nicht richtig Sitz des O-Rings kontrollieren (Bild H, 25)
Klappe am Auslassventil klemmt oder ist
verschmutzt
Ablaufschlauch abnehmen. Sitz der Klappe
kontrollieren
O-Ring an Verteileinheit sitzt nicht richtig Sitz des O-Rings kontrollieren (Bild I, 28)
Das Gerät saugt nicht oder verliert an Leistung
O-Ring am Innentank sitzt nicht richtig Sitz des O-Rings kontrollieren (Bild I, 27)
Erhöhter Rohrreibunswiderstand Saugleitung möglichst kurz und flach halten.Geringe Saugleistung
Saugtiefe zu groß. Ab 2 m Saugtiefe nimmt die
Saugleistung konstruktionsbedingt ab
Saugtiefe verringern
Ablaufschlauch geknickt oder nicht mit Gefälle
verlegt
Schlauch richtig verlegen. Siehe Montage.Der Behälter läuft nicht leer
Schmutz verstopft Ablaufschlauch oder Ablauf-
ventil
Schmutz aus Ablaufschlauch und Ablaufventil
entfernen
Gerät schaltet zwischen den Behältern unzurei-
chend oder nicht um
Schmutzfilm auf den Kolben nach längerer
Standzeit
Motorgehäuse (G, 17) abnehmen. Manuelles
Einleiten des Schaltvorgangs durch Überkopf-
halten des Motorkopfes.
Pos: 43 /Alle Produkte/ Dummy_module/=== == Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.d oc @ 1630 @

7
- DE -
Pos: 44 /Alle Produkte/ Überschriften/H 1 Reinigung und Wartung @ 7\ mod_1196625212761_6.doc @ 41467 @
Reinigung und Wartung
Pos: 45 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/ Reinigung und Wartung Pondo vec 4 @ 10\mod_1248283224620 _6.doc @ 65095 @
Standardreinigung (Bild F - I)
−Gerät am Netzschalter (16) ausschalten und Netzstecker ziehen.
−Alle Schläuche entfernen.
−Behälterentriegelung lösen (18).
−Motorgehäuse abnehmen (17).
−Einlassverteiler ausbauen (4) durch Drehen und Herausziehen aus dem Bajonettverschluss.
−Innentank durchspülen (19), aber nicht herausnehmen.
−Auffangbehälter ausspülen (24).
−Rastplatten (21) unter Filterschäumen (22) lösen.
−Filterschäume (22) abziehen und mit klarem Wasser auswaschen.
Hinweis: Filterschäume sind Verschleißteile. Prüfen Sie bei dieser Gelegenheit die Filterschäume. Bei Beschädigung
nur durch Original OASE-Ersatzteil ersetzen.
Einlassverteiler und und Ablaufventil reinigen (Bild J, K)
−Einlassverteiler (Bild J): Einlassverteiler (4) aus Bajonettverschluss (14) drehen. Gummidichtungen (25) im Einlass-
verteiler auf Vollständigkeit und Zustand prüfen.
−Ablaufventil (Bild K): Auf korrekten (geraden) Sitz und Gängigkeit überprüfen.
−Einlassverteiler und Auslassventil durchspülen.
Hinweis: Dichtringe und Ventilgummis sind Verschleißteile. Bei Beschädigung oder Verlust nur durch Original OASE
Ersatzteile ersetzen.
Gerät zusammenbauen
Anschließend das Gerät wieder in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Vergessen Sie nicht, das Motorgehäu-
se mit Hilfe der Rasthaken zu verriegeln (Bild J, 18).
Pos: 46 /Alle Produkte/ Dummy_module/Abstan d 6 pt @ 7\mod_1196627997106 _0.doc @ 41649 @
Pos: 47 /Alle Produkte/ Überschriften/H 1 Verschleißteile @ 8\ mod_1223247075102_6.doc @ 53882 @
Verschleißteile
Pos: 48 /Pumpen/Schlammsauger /Pondovac 4/Verschleiß teil" Filterschaum, Dichtr inge, Ventilgummis" @ 10\mod_1248285581 260_6.doc @ 65122 @
Filterschäume, Dichtringe und Ventilgummis sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung.
Pos: 49 /Alle Produkte/ Dummy_module/Abstan d 6 pt @ 7\mod_1196627997106 _0.doc @ 41649 @
Pos: 50 /Alle Produkte/ Überschriften/H 1 Lagerung @ 11\mod_125190 0986312_6.doc @ 72797 @
Lagerung
Pos: 51 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/ Lagerung - Auffangbehä lter leeren, trocken fr ostfrei @ 10\mod_12482858 65746_6.doc @ 65149 @
Auffangbehälter entleeren und das Gerät reinigen. Für Kinder unzugänglich in einem trockenen und frostfreien Raum
aufbewahren.
Pos: 52 /Alle Produkte/ Dummy_module/Abstan d 6 pt @ 7\mod_1196627997106 _0.doc @ 41649 @
Pos: 53 /Alle Produkte/ Überschriften/H 1 Entsorgung @ 7\mod_11966255 83904_6.doc @ 41545 @
Entsorgung
Pos: 54 /Alle Produkte/En tsorgung/ENT BAS - Kein Hausmüll @ 10\ mod_1243521970991_6. doc @ 63328 @
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene
Rücknahmesystem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
Pos: 55 /Alle Produkte/ Dummy_module/=== == Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.d oc @ 1630 @

8
- GB -
Pos: 56 /Alle Produkte/ Länderkennzeichen/ 02===GB===1. Sprac he @ 4\mod_1155109065198_0. doc @ 23181 @
Pos: 57 /Alle Produkte/ Überschriften/H 1 Hinweise zu dieser Gebrauc hsanleitung @ 10\mod_12 48768026340_121.d oc @ 66253 @
Information about these operating instructions
Pos: 58 /Alle Produkte/ Einleitung/Hinwei se zur Anleitung @ 11\mod_12 51641382851_121.d oc @ 71883 @
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of the productPondovac 4.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Pos: 59 /Alle Produkte/ Dummy_module/Abstan d 6 pt @ 7\mod_1196627997106 _0.doc @ 41651 @
Pos: 60 /Alle Produkte/ Überschriften/H 1 Lieferumfang @ 6\mod_1196 355702321_121.doc @ 41115 @
Scope of delivery
Pos: 61 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/ Lieferumfang @ 10\mod_125 0071392763_121.doc @ 69080 @
Figure (A) Number Description
GB
1 1 1 Pondovac 4 Sludge suction unit
2 1 1 5 m suction hose
3 1 1 2.5 m drain hose
4 1 1 Inlet distributor
5 1 1 Plug
6 1 1 Extension tube, transparent
4 – Extension tubes, aluminium (Al)7
– 5 Extension tubes, plastic (PP)
8 1 1 Dirt catcher bag
9 Set of tools
a 1 1 Universal tool
b 1 1 Thread algae tool
c 1 1 Bristle tool
d 1 1 Wet suction tool
10 1 – Large tool
1 1 Operating instructions
Pos: 62 /Alle Produkte/ Dummy_module/Abstan d 6 pt @ 7\mod_1196627997106 _0.doc @ 41651 @
Pos: 63 /Alle Produkte/ Überschriften/H1 B estimmungsgemäße Ver wendung @ 9\mod_12248614464 32_121.doc @ 54763 @
Intended use
Pos: 64 /Alle Produkte/ Bestimmungsgemäße Ver wendung/Best. Verwe ndung Schlamm- und Nassauger @ 10\mod_124893577 8041_121.doc @ 67161 @
Pondovac 4 , in the following text termed unit, is restricted to draw out pond sludge or as a wet -vacuum cleaner. This
also applies to all other components being part of our scope of delivery. The attendant filter is only suitable for fluids.
Taking in of dust or dirt will lead to its destruction.
Pos: 65 /Alle Produkte/ Bestimmungsgemäße Ver wendung/Best. Verwe ndung Saugen gefährlic her Stoffe @ 10\mod_124828 2057504_121.doc @ 64989 @
Never use the unit to collect flammable or toxic substances
−(e.g. benzene, asbestos, asbestos dust, copier toner),
−volatile substances,
−acids,
−hot or glowing ash,
−dust, sand or similar dirt.
Pos: 66 /Alle Produkte/ Dummy_module/Abstan d 6 pt @ 7\mod_1196627997106 _0.doc @ 41651 @
Pos: 67 /Alle Produkte/ Überschriften/H 1 Sicherheitshinweise @ 6\ mod_1196353926316_1 21.doc @ 40981 @
Safety information
Pos: 68 /Alle Produkte/ Sicherheit/Einlei tung/SIC 1 Sicher heitshinweise Einlei tung @ 7\mod_12053107997 30_121.doc @ 45453 @
The company OASE has built this unit according to the state of the art and the valid safety regulations. Despite the
above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accor-
dance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
Pos: 69 /Alle Produkte/ Sicherheit/Einlei tung/SIC 2 Kinder und J ugendliche unter 16 Jahr en @ 10\mod_1248435245769_12 1.doc @ 65253 @
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who cannot re-
cognise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are not permitted to use the
unit.
Pos: 70 /Alle Produkte/ Sicherheit/SIC Gefahr in explosiver Umgebung @ 10\mod_12482822 11177_121.doc @ 65016 @
Hazard in explosive environments
The unit is not explosion protected. Never use the unit in the presence of explosive dust, fluids or vapours!
Pos: 71 /Alle Produkte/ Sicherheit/Einlei tung/SIC 3 Gefahr dur ch Kombination von Wasser und El ektrizität @ 8\mod_ 1219222159989_121.doc @ 50033 @
Hazards encountered by the combination of water and electricity
−The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly
connected or misused.
−Prior to reaching into the water, always disconnect the power supply to all units used in the water.
Pos: 72 /Alle Produkte/ Dummy_module/=== == Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.d oc @ 1631 @
- GB -

9
- GB -
Pos: 73 /Alle Produkte/ Überschriften/H 2 Vorschriftsmäßige ele ktrische Installa tion @ 7\mod_120401905 1664_121.doc @ 44619 @
Correct electrical installation
Pos: 74 /Alle Produkte/Si cherheit/Vorschr iftsmäßig elektrisc he Installation/SIC BAS E-I nst@ 10\ mod_1248349362194_121. doc @ 65183 @
−Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
−A person is regarded as a qualified electrician, if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. Working as a qualified
person also includes the recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national
standards, rules and regulations.
−For your own safety, please consult a qualified electrician.
−The unit may only be connected when the electrical data of the unit and the power supply coincide. The unit data is
to be found on the unit type plate or on the packaging, or in this manual.
−Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
Pos: 75 /Alle Produkte/ Sicherheit/Vorsc hriftsmäßig elektri sche Installation/ SIC ERW Elektr. Instal lation - Steckerfer tiges Gerät @ 11\mod_125076246 7114_121.doc @ 70100 @
−A unit ready to be plugged in may only be connected to a properly installed outlet.
Pos: 76 /Alle Produkte/ Sicherheit/Vorsc hriftsmäßig elektri sche Installation/ SIC ERW Elektr. Instal lation - Für außen geeignet e Leitungen @ 11\mod_125 0762600052_121.doc @ 70127 @
−Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use.
Pos: 77 /Alle Produkte/ Überschriften/H 2 Sicherer Betrieb @ 7\ mod_1204022429287_121.doc @ 44671 @
Safe operation
Pos: 78 /Alle Produkte/ Sicherheit/Sic herer Betrieb/SI C ERW Sich. Betrieb - Nicht im Regen verwenden @ 10\mod_124903 6170418_121.doc @ 67583 @
−Do not operate or leave the unit in the rain.
Pos: 79 /Alle Produkte/ Bestimmungsgemäße Ver wendung/Best. Verwe ndung 2m Abstand vom Wasser @ 10\ mod_1248276541602_121. doc @ 64907 @
−Minimum safety distance between the unit and the water: 2 m.
Pos: 80 /Alle Produkte/ Sicherheit/Sic herer Betrieb/SI C ERW Sich. Betrieb - Keine Per sonen im Wasser @ 10\mod_1248351236 831_121.doc @ 65210 @
−Only operate the unit if no persons are in the water!
Pos: 81 /Alle Produkte/Si cherheit/Sicher er Betrieb/SIC BAS Sich. Betri eb @ 11\mod_1250507406044_1 21.doc @ 69397 @
−Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
−Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
−Route all cables such that damage is excluded and nobody can trip over them.
−Never open the unit housing or its attendant components, unless this is explicitly required in the operating
instructions.
−Only use original spare parts and accessories for the unit.
−Never carry out technical modifications to the unit.
−Only have repairs carried out by customer service points authorised by OASE.
Pos: 82 /Alle Produkte/ Dummy_module/Abstan d 6 pt @ 7\mod_1196627997106 _0.doc @ 41651 @
Pos: 83 /Alle Produkte/ Überschriften/H 1 Montage @ 7\mod_120290772 5390_121.doc @ 43908 @
Installation
Pos: 84 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/ Montage und Aufstellen Po ndovac 4 @ 10\mod_124827717 6075_121.doc @ 64935 @
Preparation (Fig. C, D, E):
−Fit the wheels (11) on the housing.
−Bring the transport brace (12) into the desired position. For this purpose, loosen and retighten the hand screw (13).
−Fit the intake distributor (4) into the inlet (14) by performing a plug-turn movement (bayonet closure).
−Connect the suction hose (2) to the intake distributor (4).
−Fit the extension tube (Fig. A, 6, 7) at the hand-held nozzle of the tube (2). The transparent tube (6) allows a flow
control to be able to detect blockages earlier.
−Slide on the tool (9, 10) appropriate for the task.
Note: The higher the number of tubes used, the higher the tube frictional resistance. This leads to a reduction of the
suction capacity.
Operation as a sludge suction unit (Fig. B, E)
Attention! Never operate the unit without foam filter (Fig. I, 22) or float body! Both are fitted when delivered.
−Place the unit at a minimum distance of 2 m from the water.
−Route the drain hose (3) with a slight gravity: Places the unit slightly higher. Ensure a safe and stable position.
Ensure that the drain opening (15) is above the water level.
−Plug the drain hose (3) into the drain opening (15) of the collection container.
−Ensure that the hose lies straight: Avoid kinks or bends caused by unevenness of the ground. Allow unrestricted
draining of the water, which has to be disposed of in accordance with the local conditions.
Note: When you pull the dirt catcher bag (Fig. A, 8) over the free end of the drain hose (3), you can return the water,
then free from coarse particles, such as dead leaves or algae, into the pond. As an alternative, the removed pond
sludge can be used as plant fertiliser. In this case, lay the drain hose directly on a plant bed. Otherwise dispose of in
accordance with the local conditions.
Use as a wet vacuum cleaner
Attention! Never operate the unit without foam filter (Fig. I, 22) or float body! Never vacuum dust or dirt!
−Place the unit at a minimum distance of 2 m from the water (Fig. B).
−Seal the drain opening (15) of the collection container by means of the plug (Fig. C, 5).
Note: A maximal of 10 l of fluid can be taken in.

10
- GB -
Use of the tools (Fig. A, 9, 10):
Universal tool (a): To remove pond sludge without taking in the pond gravel.
Thread algae tool (b): For the separation and removal of thread algae.
Bristle tool (c): For the removal of stubborn soiling.
Large tool (10): For cleaning large, level surfaces.
Wet suction tool (d): Only to be used when operating the unit as a wet vacuum cleaner to remove soiled water or
residual water.
Note: Always work slowly, performing smooth, uniform movements. This largely prevents sediments from being swirled
up.
Pos: 85 /Alle Produkte/ Dummy_module/Abstan d 6 pt @ 7\mod_1196627997106 _0.doc @ 41651 @
Pos: 86 /Alle Produkte/ Überschriften/H 1 Inbetriebnahme @ 7\mod_11 96625111244_121.d oc @ 41417 @
Start-up
Pos: 87 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/ Inbetriebnahme Pondo vac 4 @ 10\mod_1248280733589_ 121.doc @ 64962 @
Connect the unit to the power supply. The unit is equipped with a power switch (Fig. F, 16):
Position I: Automatic mode. Continuous operation.
Position 0: The unit is switched off.
Note: When the unit is used as a sludge suction unit, the waste water is directly drained through the drain ho-
se (Fig. E, 3). The water is not collected in the container.
Pos: 88 /Alle Produkte/ Dummy_module/Abstan d 6 pt @ 7\mod_1196627997106 _0.doc @ 41651 @
Pos: 89 /Alle Produkte/ Überschriften/H 1 Betrieb @ 10\mod_125018791 7601_121.doc @ 69200 @
Operation
Pos: 90 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/ Betrieb Pondovac 4 @ 10\mod_124 8282656711_121.doc @ 65043 @
Unusual behaviour could be encountered during operation.
The unit heavily vibrates. Turn the unit off at the power switch (16) and on again after 20 seconds. If vibration per-
sists, probably either
−the tank is full (when operated as a wet vacuum cleaner, plug inserted),
−or the intake distributor, the drain or the foam filter is soiled.
In this case, clean and service the unit.
Vapour develops. No reason to worry. This is condensate released through the ventilation slots in the form of water
vapour. This effect is particularly encountered in cold weather.
Pos: 91 /Alle Produkte/ Dummy_module/Abstan d 6 pt @ 7\mod_1196627997106 _0.doc @ 41651 @
Pos: 92 /Alle Produkte/ Überschriften/H 1 Störungsbeseitigung @ 7\ mod_1196625290699 _121.doc @ 41521 @
Remedy of faults
Pos: 93 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/ Störungstabelle Pondo vec 4 @ 10\mod_1248283159 417_121.doc @ 65070 @
Malfunction Cause Remedy
Vapour escapes from the unit In cold weather, condensate forms in the unit,
which is released in the form of water vapour.
This is normal. No remedy necessary
The tank is full Drain tankThe unit develops noise and/or heavy vibration
Intake distributor, drain or foam filter is soiled Switch off the unit, wait 20 s, then switch on
again. If the malfunction reoccurs, clean the
unit.
No mains voltage Check mains voltage
Excessive height difference between water
level and unit
We recommend that the outlet height is slightly
above the water level
Both containers are full of water. The float
bodies seal completely
Drain the unit
Dirt plugs foam filters, the suction tube or the
suction hose
Remove dirt
The flap at the intake distributor is jammed or
soiled
Remove the intake distributor. Check the flap
seating (Fig. H, 25)
O ring at the inlet distributor not properly seated Check the O-ring seating (Fig. H, 25)
The flap at the outlet valve is jammed or soiled Remove the drain hose. Check the flap seating
O ring at the distributor unit not properly seated Check the O-ring seating (Fig. I, 28)
The unit does not suck or its performance
reduces
O ring at the inner tank not properly seated Check the O-ring seating (Fig. I, 27)
Increased tube friction resistance Keep the suction hose as short and flat as
possible.
Low suction capacity
Suction depth too large. Due to the design, the
suction capacity reduces as from a suction
depth of 2 m
Reduce the suction depth
The drain hose is kinked or was not laid with an
incline
Route the hose correctly. See Installation.The container does not empty
Drain hose or drain valve plugged with dirt Remove dirt from the drain hose and the drain
valve
Poor unit switching behaviour between the
containers, or no switch-over
Dirt film on the pistons after an extended down
time
Remove motor housing (G, 17). Start the
switching cycle manually by holding the motor
head overhead.
Pos: 94 /Alle Produkte/ Dummy_module/=== == Seitenwechsel ===== @ 0\mod_1125648978015_0.d oc @ 1631 @

11
- GB -
Pos: 95 /Alle Produkte/ Überschriften/H 1 Reinigung und Wartung @ 7\ mod_1196625212761_121. doc @ 41469 @
Maintenance and cleaning
Pos: 96 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/ Reinigung und Wartung Pondo vec 4 @ 10\mod_1248283224620 _121.doc @ 65097 @
Standard cleaning (Fig. F - I)
−Switch the unit off at the power switch (16) and pull out the power plug.
−Remove all hoses.
−Unlock the container lock (18).
−Remove the motor housing (17).
−Remove the intake distributor (4) by turning and pulling it out of the bayonet closure.
−Flush the inner tank (19), but do not remove.
−Flush the collection container (24).
−Unlock the engagement plates (21) beneath the foam filters (22).
−Remove the foam filters (22) and wash out with clean water.
Note: Foam filters are wear parts. Check the foam filters at the same time. If damaged, only replace with original
OASE spare parts.
Clean both intake distributor and drain valve (Fig. J, K)
−Intake distributor (Fig. J): Turn the intake distributor (4) out of the bayonet closure (14). Check the completeness
and condition of the rubber seals (25) in the intake distributor.
−Drain valve (Fig. K): Check its correct (level) seating and free movement.
−Flush the intake distributor and the outlet valve.
Note: Sealing rings and valve rubber elements are wear parts. If damaged or lost, only replace with original OASE
spare parts.
Reassembling the unit
Subsequently, reassemble the unit in the reverse order. Do not forget to lock the motor housing using the engagement
hooks (Fig. J, 18).
Pos: 97 /Alle Produkte/ Dummy_module/Abstan d 6 pt @ 7\mod_1196627997106 _0.doc @ 41651 @
Pos: 98 /Alle Produkte/ Überschriften/H 1 Verschleißteile @ 8\ mod_1223247075102_121. doc @ 53883 @
Wear parts
Pos: 99 /Pumpen/Schlammsauger /Pondovac 4/Verschleiß teil" Filterschaum, Dichtr inge, Ventilgummis" @ 10\mod_1248285581 260_121.doc @ 65124 @
Foam filters, sealing rings and valve rubber parts are wear parts and are, therefore, not covered by our warranty.
Pos: 100 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41651 @
Pos: 101 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Lagerung @ 11\mod_12519 00986312_121.doc @ 72799 @
Storage
Pos: 102 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/Lagerung - Auff angbehälter leeren, trocken f rostfrei @ 10\mod_124 8285865746_121.doc @ 65151 @
Empty out the collection container and clean the unit. Store in a dry, frost protected room, inaccessible to children.
Pos: 103 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41651 @
Pos: 104 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Entsorgung @ 7\mod_1196625 583904_121.doc @ 41547 @
Disposal
Pos: 105 /Alle Produkte/En tsorgung/ENT BAS - Kein Haus müll@ 10\ mod_1243521970991_1 21.doc @ 63330 @
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system
provided. Disable the unit beforehand by cutting off the cables.
Pos: 106 /Alle Produkte/ Dummy_module/=== == Seitenwechsel === == @ 0\mod_1125648978015_0. doc @ 1630 @

12
- FR -
Pos: 107 /Alle Produkte/ Länderkennzeichen/ 03===FR===1.Spr ache @ 7\mod_1197636154970 _0.doc @ 42210 @
Pos: 108 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Hinweise zu dieser Gebra uchsanleitung @ 10\mod_1 248768026340_200. doc @ 66254 @
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Pos: 109 /Alle Produkte/ Einleitung/Hin weise zur Anleitung @ 11\mod_1 251641382851_200. doc @ 71884 @
Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Pondovac 4 vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec cet appareil doivent être exécutés conformément à la notice ci-jointe.
Respecter impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Pos: 110 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41652 @
Pos: 111 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Lieferumfang @ 6\mod_119 6355702321_200.doc @ 41116 @
Pièces faisant partie de la livraison
Pos: 112 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/Lieferumfang @ 10\ mod_1250071392763_200. doc @ 69081 @
Figure A Quantité Description
GB
1 1 1 Aspirateur de vase Pondovac 4
2 1 1 Tuyau d'aspiration 5 m
3 1 1 Tuyau d'évacuation 2,5 m
4 1 1 Distributeur d'aspiration
5 1 1 Bouchon obturateur
6 1 1 Tube de rallonge clair
4 – Tubes de rallonge aluminium (Al)7
– 5 Tubes de rallonge matière plastique (PP)
8 1 1 Sac de récupération d'impuretés
9 Kit de suceurs
a 1 1 Suceur universel
b 1 1 Suceur pour algues filamenteuses
c 1 1 Suceur à brosse
d 1 1 Suceur pour liquide
10 1 – Suceur pour surface
1 1 Notice d'emploi
Pos: 113 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41652 @
Pos: 114 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Bestimmungsgemäße Ver wendung @ 9\mod_1224861446 432_200.doc @ 54764 @
Utilisation conforme à la finalité
Pos: 115 /Alle Produkte/ Bestimmungsgemäße Ver wendung/Best. Verw endung Schlamm- und Nassaug er @ 10\mod_124893577804 1_200.doc @ 67162 @
Pondovac 4 , nommé par la suite "appareil", doit être uniquement utilisé pour aspirer la vase ou comme aspira-teur
pour eau. Tous les autres éléments faisant partie des fournitures ne doivent être utilisés que dans ce contexte. Le
filtre correspondant n'est conçu que pour des liquides. L'aspiration de poussière ou de salissure entraînerait un dom-
mage irréversible.
Pos: 116 /Alle Produkte/ Bestimmungsgemäße Ver wendung/Best. Verw endung Saugen gefährli cher Stoffe @ 10\mod_12482 82057504_200.doc @ 64990 @
N'utiliser l'appareil en aucun cas pour aspirer des
−des substances inflammables ou nocives (par ex. essence, amiante, poussière d'amiante, toner de photocopieuse),
−des substances volatiles,
−des acides,
−des cendres chaudes ou incandescentes,
−de la poussière, du sable ou des saletés similaires.
Pos: 117 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41652 @
Pos: 118 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Sicherheitshinweis e @ 6\mod_1196353926316_ 200.doc @ 40982 @
Consignes de sécurité
Pos: 119 /Alle Produkte/ Sicherheit/Einl eitung/SIC 1 Sic herheitshinweise Einlei tung @ 7\mod_1205310799 730_200.doc @ 45454 @
La sociétè OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité
en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est
utilisé de manière non appropriée voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas
respectées.
Pos: 120 /Alle Produkte/ Sicherheit/Einl eitung/SIC 2 Kinder und Jugendliche unter 16 J ahren @ 10\mod_12484352457 69_200.doc @ 65254 @
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les personnes n'étant
pas en mesure de reconnaître les dangers ou n'ayant pas pris connaissance de cette notice d'emploi ne sont
pas autorisés à utiliser cet appareil !
Pos: 121 /Alle Produkte/ Sicherheit/SIC Gefahr in explosiver Umgebung @ 10\mod_1248282 211177_200.doc @ 65017 @
Danger dans un environnement explosif
L'appareil n'est pas protégé contre l'explosion. Ne jamais utiliser l'appareil en présence de poussières, de liquides ou
de vapeurs pouvant exploser !
Pos: 122 /Alle Produkte/ Sicherheit/Einl eitung/SIC 3 Gefahr dur ch Kombination von Wasser und Elektrizität @ 8\ mod_1219222159989_200 .doc @ 50034 @
Dangers dus à la combinaison d’eau et d’électricité
−La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution lors d'une
utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée.
−Toujours retirer la fiche de secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l’eau.
Pos: 123 /Alle Produkte/ Dummy_module/=== == Seitenwechsel === == @ 0\mod_1125648978015_0. doc @ 1632 @
- FR -

13
- FR -
Pos: 124 /Alle Produkte/ Überschriften/ H2 Vorschriftsmäßige el ektrische Insta llation @ 7\mod_12040190 51664_200.doc @ 44620 @
Installation électrique correspondant aux prescriptions
Pos: 125 /Alle Produkte/ Sicherheit/Vorsc hriftsmäßig elektri sche Installation/ SIC BAS E-Inst @ 10\mod_12 48349362194_200.doc @ 65184 @
−Les installations électriques doivent correspondre aux règlements d'installation nationaux et être réalisées
uniquement par une personne spécialisée dans les montages électriques.
−Une personne est considérée comme personnel spécialisé dans les montages électriques lorsqu'elle est capable et
habilitée à apprécier et réaliser les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses
connaissances et de son expérience. Le travail d'une personne qualifiée comprend également l'identification de
dangers éventuels et le respect des normes régionales et nationales en vigueur, des règlements et des dispositions.
−En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien.
−Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les données électriques de l'appareil et l'alimentation
électrique correspondent. Les données de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, ou sur
l'emballage, ou dans cette notice d'emploi.
−Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un
courant assigné de 30 mA maximum.
Pos: 126 /Alle Produkte/ Sicherheit/Vorsc hriftsmäßig elektr ische Installation/ SIC ERW Elektr. I nstallation - Steckerfer tiges Gerät @ 11\mod_12507624 67114_200.doc @ 70101 @
−Un appareil prêt au branchement ne doit être branché que sur une prise de courant installée conformément à la
réglementation.
Pos: 127 /Alle Produkte/ Sicherheit/Vorsc hriftsmäßig elektri sche Installation/ SIC ERW Elektr. Instal lation - Für außen geeigne te Leitungen @ 11\mod_1250 762600052_200.doc @ 70128 @
−Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (par ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une
utilisation en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
Pos: 128/Überschr iften/H2 Sicherer Betr ieb @ 7\mod_12040224292 87_200.doc @ 44672 @
Exploitation sécurisée
Pos: 129 /Alle Produkte/ Sicherheit/Sic herer Betrieb/SI C ERW Sich. Betrieb - Nicht im Regen verwenden @ 10\mod_12490 36170418_200.doc @ 67584 @
−Ne pas utiliser ou laisser l'appareil sous la pluie.
Pos: 130 /Alle Produkte/ Bestimmungsgemäße Ver wendung/Best. Verw endung 2m Abstand vom Wasser @ 10\mod_1248276541602 _200.doc @ 64908 @
−La distance de sécurité entre l'appareil et la pièce d'eau doit être d'au moins 2 m.
Pos: 131 /Alle Produkte/ Sicherheit/Sic herer Betrieb/SI C ERW Sich. Betrieb - Keine Per sonen im Wasser @ 10\mod_124835123 6831_200.doc @ 65211 @
−Ne pas utiliser l'appareil lorsque des personnes se trouvent dans l'eau !
Pos: 132 /Alle Produkte/Si cherheit/Sicher er Betrieb/SIC BAS Sich. Betrieb @ 11\mod_1250507406044_ 200.doc @ 69398 @
−Ne pas utiliser l'appareil en cas de défectuosité des lignes électriques ou du carter.
−Ne pas porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
−Poser tous les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et ne puissent
pas provoquer la chute d'une personne.
−Ne jamais ouvrir le carter de l'appareil ou des parties y appartenant si cela n'est pas expressément indiqué dans la
notice d'emploi.
−N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil.
−Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
−Ne faire effectuer les réparations que par des SAV autorisés par OASE.
Pos: 133 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41652 @
Pos: 134 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Montage @ 7\mod_12029077 25390_200.doc @ 43909 @
Montage
Pos: 135 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/Montage und Aufstel len Pondovac 4 @ 10\mod_1248 277176075_200.doc @ 64936 @
Préparation (figures C, D, E) :
−Introduire les roues (11) sur le carter.
−Mettre la poignée de transport (12) dans la position souhaitée. Pour cela débloquer la vis manuelle (13) et la rebloquer.
−Monter le distributeur d'aspiration (4) dans l'orifice d'aspiration (14) en insérant et en tournant (verrouillage à baïonnette).
−Raccorder le tuyau d'aspiration (2) sur le distributeur d'aspiration (4) .
−Mettre en place les tubes de rallonge (figure A, 6, 7) sur la partie manuelle du tuyau (2). Le tube clair (6) permet de
contrôler le débit afin de détecter plus rapidement d'éventuels colmatages.
−Installer le suceur (9, 10) approprié au projet.
Remarque : plus on utilise de tubes, plus élevée sera la résistance due au frottement dans le tube. La puissance
d'aspiration s'en trouve ainsi diminuée.
Utilisation comme aspirateur de vase (figures B, E)
Attention ! Ne jamais utiliser l’appareil sans mousse filtrante (figure I, 22), ni flotteur ! Les deux sont livrés déjà montés.
−Placer l'appareil à au moins 2 m de l'eau.
−Prévoir une légère inclinaison pour le tuyau d'écoulement (3) : appareil légèrement surélevé mais sur un emplace-
ment stable et sûr. L'ouverture d'écoulement (15) doit se trouver au-dessus de la surface de l'eau.
−Introduire le tuyau d'écoulement (3) dans l'ouverture d'écoulement (15) du récipient collecteur.
−Veiller que le tuyau repose à plat : éviter tout pli ou coude en raison d'irrégularités du sol. L'eau usée doit pouvoir
s'écouler librement et être éliminée selon les réglementations locales.
Remarque : Si vous placez le sac de récupération d'impuretés (figugre A, 8) au-dessus de l'extrémité libre du tuyau
d'écoulement (3), il vous est alors possible de renvoyer l'eau usée dans votre bassin une fois libérée des particules
grossières, telles que des feuilles ou des algues. Il est également possible d'utiliser la vase aspirée comme engrais
pour plantes. Dans ce cas, placer le tuyau d'écoulement directement dans vos plates-bandes. Sinon procéder à un
recyclage conformément aux réglementations locales.
Utilisation comme aspirateur pour eau
Attention ! Ne jamais utiliser l’appareil sans mousse filtrante (figure I, 22), ni flotteur ! Ne jamais aspirer de poussière,
ni de saletés !
−Placer l'appareil à au moins 2 m de l'eau (figure B).
−Introduire le bouchon obturateur (figure C, 5) dans l'ouverture d'écoulement (15) du récipient collecteur.
Remarque : il est possible d'aspirer 10 l de liquide au maximum.

14
- FR -
Utilisation des suceurs (figure A, 9, 10) :
Suceur universel (a) : pour l'aspiration de vase de bassin sans aspirer le gravier du bassin.
Suceur pour algues filamenteuses (b) : pour la séparation et l'élimination d'amas d'algues filamenteuses.
Suceur à brosse (c) : pour le nettoyage d'impuretés tenaces.
Suceur pour surface (10) : pour le nettoyage de grandes surfaces lisses.
Suceur pour liquide (d) : uniquement pour l'utilisation comme aspirateur pour liquide pour l'aspiration d'eau sale ou
d'eau résiduelle.
Remarque : effectuer chaque aspiration lentement et calmement avec des mouvements réguliers. Ceci permet ainsi
d'éviter en grande partie des tourbillonnements de sédiments.
Pos: 136 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41652 @
Pos: 137 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Inbetriebnahme @ 7\mod_1 196625111244_200. doc @ 41418 @
Mise en service
Pos: 138 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/Inbetriebnahme Po ndovac 4 @ 10\mod_124828073 3589_200.doc @ 64963 @
Raccorder l'appareil au secteur. L'appareil dispose d'un interrupteur principal (figure F, 16) :
Position I : Mode automatique. Aspiration continue.
Position 0 : L'appareil est hors circuit.
Remarque : lorsque l'appareil est utilisé comme aspirateur de vase, l'eau usée est rejetée immédiatement via le tuyau
d'écoulement (figure E, 3). L'eau usée n'est pas récupérée dans le récipient.
Pos: 139 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41652 @
Pos: 140 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Betrieb @ 10\mod_12501879 17601_200.doc @ 69201 @
Exploitation
Pos: 141 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/Betrieb Pondovac 4 @ 10\mod_1248282656711 _200.doc @ 65044 @
Des anomalies peuvent se produire pendant l'exploitation.
L'appareil vibre très fortement. Mettre l'appareil hors circuit par l'interrupteur principal (16) et le remettre en circuit
après 20 secondes. Si les vibrations se reproduisent, il est alors probable que
−le réservoir soit plein (utilisation comme aspirateur pour eau, bouchon obturateur en place),
−le distributeur d'entrée, l'écoulement ou la mousse filtrante sont encrassés.
Effectuer alors le nettoyage et l'entretien de l'appareil.
Formation de vapeur. Ne vous faites pas de soucis. Il s'agit d'eau de condensation qui est évacuée sous forme de
vapeur d'eau à travers les fentes d'aération. Ceci se produit particulièrement par temps froid.
Pos: 142 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41652 @
Pos: 143 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Störungsbeseitigung @ 7\ mod_1196625290699_2 00.doc @ 41522 @
Élimination des dérangements
Pos: 144 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/Störungstabelle Po ndovec 4 @ 10\mod_124828315 9417_200.doc @ 65071 @
Dérangement Cause Remède
De la vapeur sort de l'appareil Par temps froid, de l'eau de condensation se
forme dans l'appareil, ce qui se traduit par de la
vapeur d'eau
Évènement normal. Aucun remède nécessaire
Réservoir plein Vider le réservoirL'appareil émet des bruits et/ou vibre fortement
Distributeur d'aspiration, évacuation ou mousse
filtrante encrassés
Mettre l'appareil hors circuit, attendre 20
secondes et le remettre en circuit. Si le déran-
gement survient à nouveau, nettoyer l'appareil.
Aucune tension du réseau électrique Vérifier la tension de réseau électrique
La différence de hauteur entre la surface de
l'eau et l'appareil est trop importante
La sortie d'écoulement doit se trouver légère-
ment au-dessus du niveau de l'eau
Les deux récipients sont pleins d'eau Les
flotteurs calfeutrent complètement
Vider l'appareil
De la saleté obstrue la mousse filtrante, le tube
d'aspiration ou le tuyau flexible d'aspiration
Retirer la saleté
Le clapet du distributeur d'aspiration est bloqué
ou encrassé
Retirer le distributeur d'aspiration Contrôler le
positionnement du clapet (figure H, 25)
Le joint torique du distributeur d'aspiration n'est
pas mis correctement en place
Contrôler le positionnement du joint torique
(figure H, 25)
Le clapet de la soupape de vidange est bloqué
ou encrassé
Retirer le tuyau d'écoulement. Contrôler le
positionnement du clapet
Le joint torique de l'unité de distribution n'est
pas mis correctement en place
Contrôler le positionnement du joint torique
(figure I, 28)
L'appareil n'aspire pas ou perd de la puissance
Le joint torique du réservoir interne n'est pas
mis correctement en place
Contrôler le positionnement du joint torique
(figure I, 27)
Résistance de frottement du tuyau accrue Maintenir si possible la conduite d'aspiration
courte et à plat.
Faible puissance d'aspiration
Profondeur d'aspiration trop importante. À partir
d'une profondeur d'aspiration de 2 m, la puis-
sance d'aspiration diminue pour des raisons de
construction
Réduire la profondeur d'aspiration
Le tuyau d'écoulement à un pli ou il n'est pas
suffisamment incliné
Installer correctement le tuyau. Voir montage.Le récipient ne se vide pas
De la saleté obstrue le tuyau d'écoulement ou
la soupape de vidange.
Retirer la saleté se trouvant dans le tuyau
d'écoulement et dans la soupape de vidange
L'appareil commute de manière insuffisante
entre les récipients ou pas du tout
Pellicule de saleté sur les pistons après une
période d'immobilisation prolongée
Retirer le carter du moteur (G, 17). Engager
manuellement la procédure d'enclenchement
en maintenant la tête du moteur vers le bas.
Pos: 145 /Alle Produkte/ Dummy_module/=== == Seitenwechsel === == @ 0\mod_1125648978015_0. doc @ 1632 @

15
- FR -
Pos: 146 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Reinigung und Wartung @ 7\ mod_1196625212761_200. doc @ 41470 @
Nettoyage et entretien
Pos: 147 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/Reinigung und War tung Pondovec 4 @ 10\mod_12482832 24620_200.doc @ 65098 @
Nettoyage standard (figures F - I)
−Mettre l'appareil hors circuit avec le commutateur principal (16) et retirer la fiche du secteur.
−Retirer tous les tuyaux.
−Débloquer le verrouillage du récipientn (18).
−Retirer le carter du moteur (17).
−Démonter le distributeur d'aspiration(4) en le tournant et le retirant hors du verrouillage à baïonnette.
−Rincer le réservoir interne (19) sans le retirer.
−Rincer le récipient collecteur (24).
−Débloquer les éléments de verrouillage (21) sous les mousses filtrantes (22).
−Retirer les mousses filtrantes (22) et les rincer à l'eau claire.
Remarque : les mousses filtrantes sont des pièces d'usure. Contrôler à cette occasion l'état des mousses filtrantes.
En cas de dommage, les remplacer par des pièces de rechange OASE d'origine.
Nettoyage du distributeur d'aspiration et de la soupape de vidange (figures J, K)
−Distributeur d'aspiration (figure J) : tourner le distributeur d'aspiration (4) hors du verrouillage à baïonnette (14).
Contrôler l'intégralité et l'état des joints d'étanchéité en caoutchouc (25) dans le distributeur d'aspiration.
−Soupape de vidange (figure K) : contrôler le positionnement correct (droit) et la bonne marche.
−Rincer le distributeur d'aspiration et la soupape de vidange.
Remarque : les bagues d'étanchéité et les caoutchoucs de soupape sont des pièces d'usure. En cas de dommage ou
de perte, les remplacer par des pièces de rechange OASE d'origine.
Assemblage de l'appareil
Remonter ensuite l'appareil dans l'ordre inverse. Ne pas oublier de verrouiller le carter de moteur à l'aide des crochets
(figure J, 18).
Pos: 148 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41652 @
Pos: 149 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Verschleißteile @ 8\ mod_1223247075102_200. doc @ 53884 @
Pièces d'usure
Pos: 150 /Pumpen/Schlammsaug er/Pondovac 4/Versc hleißteil" Filterschaum, Dichtri nge, Ventilgummis" @ 10\mod_124828558 1260_200.doc @ 65125 @
Les mousses filtrantes, les bagues d'étanchéité et les caoutchoucs de soupapes sont des pièces d'usure et ne sont
pas couverts par la garantie.
Pos: 151 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41652 @
Pos: 152 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Lagerung @ 11\mod_12519 00986312_200.doc @ 72800 @
Stockage
Pos: 153 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/Lagerung - Auff angbehälter leeren, trocken f rostfrei @ 10\mod_124 8285865746_200.doc @ 65152 @
Vider le récipient collecteur et nettoyer l'appareil. Entreposer l'appareil hors de portée des enfants dans un endroit sec
et protégé du gel.
Pos: 154 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41652 @
Pos: 155 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Entsorgung @ 7\mod_1196625 583904_200.doc @ 41548 @
Recyclage
Pos: 156 /Alle Produkte/En tsorgung/ENT BAS - Kein Haus müll@ 10\ mod_1243521970991_2 00.doc @ 63331 @
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser le système de reprise
prévu à cet effet. Rendez l'appareil inutilisable en sectionnant le câble auparavant.
Pos: 157 /Alle Produkte/ Dummy_module/=== == Seitenwechsel === == @ 0\mod_1125648978015_0. doc @ 1630 @

16
- NL -
Pos: 158 /Alle Produkte/ Länderkennzeichen/ 04===NL===1.Spr ache @ 4\mod_1155109340756 _0.doc @ 23233 @
Pos: 159 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Hinweise zu dieser Gebra uchsanleitung @ 10\mod_1 248768026340_241. doc @ 66255 @
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Pos: 160 /Alle Produkte/ Einleitung/Hin weise zur Anleitung @ 11\mod_1 251641382851_241. doc @ 71885 @
Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Pondovac 4 heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa-
raat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden met dit apparaat uitsluitend conform deze handleiding uitvoeren.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa-
raat van eigenaar verwisselt.
Pos: 161 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41653 @
Pos: 162 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Lieferumfang @ 6\mod_119 6355702321_241.doc @ 41117 @
Leveringsomvang
Pos: 163 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/Lieferumfang @ 10\ mod_1250071392763_241. doc @ 69082 @
Afbeel-
ding (A)
Aantal Beschrijving
GB
1 1 1 Pondovac 4 slibzuiger
2 1 1 5 m zuigslang
3 1 1 2,5 m afvoerslang
4 1 1 Inlaatverdeler
5 1 1 Afsluitdop
6 1 1 Verlengbuis doorzichtig
4 – Verlengbuizen aluminium (Al)7
– 5 Verlengbuizen kunststof (PP)
8 1 1 Vuilopvangzak
9 Spuitmondset
a 1 1 Universele spuitmond
b 1 1 Wierspuitmond
c 1 1 Borstelspuitmond
d 1 1 Natzuigspuitmond
10 1 – Vlakspuitmond
1 1 Gebruiksaanwijzing
Pos: 164 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41653 @
Pos: 165 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Bestimmungsgemäße Ver wendung @ 9\mod_1224861446 432_241.doc @ 54765 @
Beoogd gebruik
Pos: 166 /Alle Produkte/ Bestimmungsgemäße Ver wendung/Best. Verw endung Schlamm- und Nassaug er @ 10\mod_124893577804 1_241.doc @ 67163 @
Pondovac 4 , hiernavolgend "apparaat" genoemd, mag uitsluitend worden gebruikt voor het afzuigen-van vijverslib, of
als natte zuiger. Ook alle andere onderdelen uit de levering mogen slechts in deze samenhang worden gebruikt. De
bijbehorende filter is alleen geschikt voor vloeistoffen. Het opzuigen van stof of vuil beschadigt de filter onherstelbaar.
Pos: 167 /Alle Produkte/ Bestimmungsgemäße Ver wendung/Best. Verw endung Saugen gefährli cher Stoffe @ 10\mod_12482 82057504_241.doc @ 64991 @
Het apparaat in geen geval gebruiken voor het opzuigen van
−ontvlambare of giftige stoffen (bijv. benzine, asbest, asbeststof, toner voor kopieermachines),
−vluchtige substanties,
−zuren,
−hete of gloeiende as,
−stof, zand of dergelijke afvalstoffen.
Pos: 168 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41653 @
Pos: 169 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Sicherheitshinweis e @ 6\mod_1196353926316_ 241.doc @ 40983 @
Veiligheidsinstructies
Pos: 170 /Alle Produkte/ Sicherheit/Einl eitung/SIC 1 Sic herheitshinweise Einlei tung @ 7\mod_1205310799 730_241.doc @ 45455 @
Dit apparaat is door de firma OASE gebouwd naar de huidige stand der techniek en onder inachtneming van de
bestaande veiligheidsvoorschriften. Desondanks is het mogelijk dat dit apparaat gevaar oplevert voor personen en
goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet
worden opgevolgd.
Pos: 171 /Alle Produkte/ Sicherheit/Einl eitung/SIC 2 Kinder und Jugendliche unter 16 J ahren @ 10\mod_12484352457 69_241.doc @ 65255 @
Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen en jongeren onder de 16, evenals personen die de mogelijke
gevaren niet kunnen inschatten, of die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn, dit apparaat NIET
bedienen.
Pos: 172 /Alle Produkte/ Sicherheit/SIC Gefahr in explosiver Umgebung @ 10\mod_1248282 211177_241.doc @ 65018 @
Risico in explosiegevaarlijke omgeving
Het apparaat is niet explosiebeveiligd. Gebruik het nooit als explosieve stoffen, vloeistoffen of dampen aanwezig zijn!
Pos: 173 /Alle Produkte/ Sicherheit/Einl eitung/SIC 3 Gefahr dur ch Kombination von Wasser und Elektrizität @ 8\ mod_1219222159989_241 .doc @ 50035 @
Risico’s ten gevolge van de combinatie van water en elektriciteit
−De combinatie water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of
onoordeelkundig gebruik, tot ernstig letsel of zelfs overlijden door elektrische schokken leiden.
−Voordat u in het water grijpt, moet u van alle apparaten die zich in het water bevinden altijd eerst de stekker uit het
stopcontact nemen.
Pos: 174 /Alle Produkte/ Dummy_module/=== == Seitenwechsel === == @ 0\mod_1125648978015_0. doc @ 1633 @
- NL -

17
- NL -
Pos: 175 /Alle Produkte/ Überschriften/ H2 Vorschriftsmäßige el ektrische Insta llation @ 7\mod_12040190 51664_241.doc @ 44621 @
Elektrische installatie volgens de voorschriften
Pos: 176 /Alle Produkte/ Sicherheit/Vorsc hriftsmäßig elektri sche Installation/ SIC BAS E-Inst @ 10\mod_12 48349362194_241.doc @ 65185 @
−Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale vestigingsbepalingen en mogen slechts door een
elektriciën worden uitgevoerd.
−Een persoon is een elektriciën als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en
bevoegd is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden
als specialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en
nationale normen, voorschriften en bepalingen.
−Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektriciën.
−De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding
overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, of op de verpakking, of
in deze handleiding.
−Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
Pos: 177 /Alle Produkte/ Sicherheit/Vorsc hriftsmäßig elektr ische Installation/ SIC ERW Elektr. I nstallation - Steckerfer tiges Gerät @ 11\mod_12507624 67114_241.doc @ 70102 @
−Een apparaat met stekker alleen op een reglementair geïnstalleerd stopcontact gebruiken.
Pos: 178 /Alle Produkte/ Sicherheit/Vorsc hriftsmäßig elektri sche Installation/ SIC ERW Elektr. Instal lation - Für außen geeigne te Leitungen @ 11\mod_1250 762600052_241.doc @ 70129 @
−Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn
(spatwaterbestendig).
Pos: 179 /Alle Produkte/ Überschriften/ H2 Sicherer Betrieb @ 7\ mod_1204022429287_241.doc @ 44673 @
Veilig gebruik
Pos: 180 /Alle Produkte/ Sicherheit/Sic herer Betrieb/SI C ERW Sich. Betrieb - Nicht im Regen verwenden @ 10\mod_12490 36170418_241.doc @ 67585 @
−Gebruik het apparaat niet in de regen en laat het ook niet in de regen staan.
Pos: 181 /Alle Produkte/ Bestimmungsgemäße Ver wendung/Best. Verw endung 2m Abstand vom Wasser @ 10\mod_1248276541602 _241.doc @ 64909 @
−De veiligheidsafstand tussen het apparaat en het water moet minstens 2 m bedragen.
Pos: 182 /Alle Produkte/ Sicherheit/Sic herer Betrieb/SI C ERW Sich. Betrieb - Keine Per sonen im Wasser @ 10\mod_124835123 6831_241.doc @ 65212 @
−Gebruik het apparaat uitsluitend, als er zich geen personen in het water bevinden!
Pos: 183 /Alle Produkte/Si cherheit/Sicher er Betrieb/SIC BAS Sich. Betrieb @ 11\mod_1250507406044_ 241.doc @ 69399 @
−Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische leidingen of een defecte behuizing.
−Het apparaat niet dragen, optillen aan of trekken met de elektrische leiding.
−Leg alle leidingen veilig, zodat beschadigingen uitgesloten zijn en niemand erover kan struikelen.
−Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan nooit open, als daar in de gebruiksaanwijzing niet
uitdrukkelijk naar gevraagd wordt.
−Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires voor het apparaat.
−Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan.
−Laat reparaties uitsluitend verrichten door OASE-erkende serviceafdelingen.
Pos: 184 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41653 @
Pos: 185 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Montage @ 7\mod_12029077 25390_241.doc @ 43910 @
Montage
Pos: 186 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/Montage und Aufstel len Pondovac 4 @ 10\mod_1248 277176075_241.doc @ 64937 @
Voorbereiding (afbeelding C, D, E):
−Wielen (11) op de behuizing steken.
−Transportbeugel (12) in de gewenste stand zetten. Daarvoor handschroef (13) los- en weer vastdraaien.
−Inlaatverdeler (4) door steek-draaibeweging in inlaat (14) monteren (bajonetsluiting).
−Zuigslang (2) op inlaatverdeler (4) aansluiten.
−Verlengbuizen (afbeelding A, 6, 7) op het handgedeelte van de slang (2) aanbrengen. Door de transparante buis (6)
kan men het debiet controleren, om zo verstoppingen sneller te kunnen herkennen.
−Voor de taak geschikte spuitmonden (9, 10) erop schuiven.
Aanwijzing: Hoe meer buizen u gebruikt, des te hoger is de wrijvingsweerstand in de buizen. Daardoor wordt het
zuigvermogen verminderd.
Gebruik als slibzuiger (afbeelding B, E)
Let op! Gebruik het apparaat nooit zonder filterschuim (afbeelding I, 22) of vlotter! Beide zijn af fabriek gemonteerd.
−Apparaat ten minste 2 m van het water af opstellen.
−Zorg voor een kleine helling voor de afvoerslang (3): Zet het apparaat ietsje hoger maar stevig en veilig opgesteld.
De afvoeropening (15) moet boven het niveau van het wateroppervlak liggen.
−Afvoerslang (3) in de afvoeropening (15) van het opvangbekken steken.
−Let erop, dat de slang recht ligt: Geen knikken of bochten door oneffenheden van de bodem. Het afvoerwater moet
ongehinderd kunnen weglopen en volgens de plaatselijke faciliteiten worden afgevoerd.
Aanwijzing: Als u de vuilopvangzak (afbeelding A, 8) over het vrije einde van de afvoerslang (3) doet, kunt u het van
grote deeltjes zoals loof of algen gereinigde afvoerwater in de vijver terugleiden. Optioneel kunt u het weggezogen
vijverslib als plantenmest gebruiken. In dit geval legt u de afvoerslang direct in een bloembed. Anders volgens de
plaatselijke faciliteiten afvoeren.
Gebruik als nat-zuiger
Let op! Gebruik het apparaat nooit zonder filterschuim (afbeelding I, 22) of vlotter! Zuig nooit stof of vuil op!
−Apparaat ten minste 2 m van het water verwijderd opstellen (afbeelding B).
−Afsluitdop (afbeelding C, 5) in de afvoeropening (15) van het opvangbekken steken.
Opmerking: Maximaal 10 l vloeistof kunnen worden opgezogen.

18
- NL -
Gebruik van de spuitmonden (afbeelding A, 9, 10):
Universele spuitmond (a): Voor het opzuigen van vijverslib zonder de kiezelsteentjes van de vijver mee te zuigen.
Wierspuitmond (b): Voor het scheiden en verwijderen van strengen wier.
Borstelspuitmond (c): Voor het reinigen van hardnekkig vuil.
Vlakke spuitmond (10): Voor het reinigen van grote gladde vlakken.
Natzuigspuitmond (d): Alleen voor de werking als natzuiger voor het opzuigen van vuil water of restwater.
Aanwijzing: Het zuigen dient elke keer langzaam en met rustige, gelijkmatige bewegingen te worden uitgevoerd. Zo
wordt het opstuiven van sediment vermeden.
Pos: 187 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41653 @
Pos: 188 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Inbetriebnahme @ 7\mod_1 196625111244_241. doc @ 41419 @
Ingebruikneming
Pos: 189 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/Inbetriebnahme Po ndovac 4 @ 10\mod_124828073 3589_241.doc @ 64964 @
Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet. Het apparaat beschikt over een netschakelaar (afbeelding F, 16):
Stand I: Automatische werking. Continu zuigen.
Stand 0: Het apparaat is uitgeschakeld.
Aanwijzing: Als u het apparaat als slibzuiger gebruikt, wordt het afvoerwater direct via de afvoerslang (afbeelding E,
3) weggevoerd. Het afvoerwater wordt niet in het bekken verzameld.
Pos: 190 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41653 @
Pos: 191 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Betrieb @ 10\mod_12501879 17601_241.doc @ 69202 @
Werking
Pos: 192 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/Betrieb Pondovac 4 @ 10\mod_1248282656711 _241.doc @ 65045 @
Tijdens de werking kunnen abnormaliteiten optreden.
Het apparaat trilt sterk. Schakel het apparaat met de netschakelaar (16) uit en na 20 seconden weer aan. Begint het
trillen opnieuw, dan is waarschijnlijk de tank vol,
−(gebruik als natzuiger, afsluitdop ingezet), de inloopverdeler, de afvoer
−of het filterschuim verontreinigd.
Voer dan een reiniging en onderhoud van het apparaat door.
Er wordt stoom ontwikkeld. Geen reden tot onrust. Het betreft hier condenswater, dat nu in de vorm van waterdamp
door de ventilatiegleuven vrijkomt. Het effect treedt in het bijzonder bij koud weer op.
Pos: 193 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41653 @
Pos: 194 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Störungsbeseitigung @ 7\ mod_1196625290699_2 41.doc @ 41523 @
Storingen verhelpen
Pos: 195 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/Störungstabelle Po ndovec 4 @ 10\mod_124828315 9417_241.doc @ 65072 @
Storing Oorzaak Remedie
Er komt stoom uit het apparaat Bij koud weer vormt zich in het apparaat
condenswater, dat in de vorm van waterdamp
vrijkomt
Normaal voorval. Geen remedie nodig
Tank vol Tank leegmakenApparaat maakt geluiden en/of trilt sterk
Inlaatverdeler, afvoer of filterschuim verontrei-
nigd
Apparaat uitschakelen, 20 s wachten en
opnieuw inschakelen. Treedt storing opnieuw
op, apparaat reinigen.
Netspanning ontbreekt Netspanning controleren
Hoogteverschil tussen het wateroppervlak en
het apparaat is te groot
Uitlaat dient iets boven het wateroppervlak te
liggen
Beide bekkens zijn vol water. De vlotters
dichten volledig af
Apparaat leegmaken
Vuil verstopt filterschuim, zuigbuis of zuigslang Vuil verwijderen
Klep op de inlaatverdeler klemt of is vervuild Inlaatverdeler afnemen Controleren of klep
stevig vastzit (afbeelding H, 25)
O-ring op de inlaatverdeler zit niet goed Controleren of O-ring stevig vastzit (afbeelding
H, 25)
Klep op de uitlaatklep klemt of is vervuild Afvoerslang afnemen. Controleren of de klep
stevig vastzit
O-ring op de verdeeleenheid zit niet goed Controleren of O-ring stevig vastzit (afbeelding
I, 28)
Het apparaat zuigt niet of verliest aan vermo-
gen
O-ring op de binnentank zit niet goed Controleren of O-ring stevig vastzit (afbeelding
I, 27)
Verhoogde buiswrijvingsweerstand Zuigleiding zo kort en vlak mogelijk houden.Gering zuigvermogen
Zuigdiepte te groot. Vanaf 2 m zuigdiepte
neemt het zuigvermogen ontwerpafhankelijk af
Zuigdiepte verminderen
Afvoerslang is geknikt of is niet op een hellend
vlak gelegd
Slang juist leggen. Zie montage.De opvangbak loopt niet leeg
Vuil verstopt afvoerslang of afvoerklep Vuil uit afvoerslang en afvoerklep verwijderen
Apparaat schakelt tussen de bekkens onvol-
doende of niet om
Vuillaagje op de zuigers na langere tijd stil-
gestaan te hebben
Motorbehuizing (G, 17) afnemen. Handmatig in
werking zetten van het schakelproces door het
op de kop houden van de motorkop.
Pos: 196 /Alle Produkte/ Dummy_module/=== == Seitenwechsel === == @ 0\mod_1125648978015_0. doc @ 1633 @

19
- NL -
Pos: 197 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Reinigung und Wartung @ 7\ mod_1196625212761_241. doc @ 41471 @
Reiniging en onderhoud
Pos: 198 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/Reinigung und War tung Pondovec 4 @ 10\mod_12482832 24620_241.doc @ 65099 @
Standaardreiniging (afbeelding F- I)
−Apparaat op de netschakelaar (16) uitschakelen en stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen.
−Verwijder alle slangen.
−Bekkenvergrendeling ontgrendelen (18).
−Motorbehuizing afnemen (17).
−Inlaatverdeler uitbouwen (4) door draaien en uit de bajonetsluiting trekken.
−Binnentank doorspoelen (19), maar er niet uitnemen.
−Opvangbekken uitspoelen (24).
−Roosters (21) onder filterschuimen (22) losmaken.
−Filterschuimen (22) aftrekken en met schoon water uitwassen.
Aanwijzing: Filterschuimen zijn slijtagedelen. Controleer bij deze gelegenheid de filterschuimen. Bij beschadiging
alleen door origineel OASE-reserveonderdeel vervangen.
Inlaatverdeler en afvoerklep reinigen (afbeelding J, K)
−Inlaatverdeler (afbeelding J): Inlaatverdeler (4) uit bajonetsluiting (14) draaien. Rubberpakkingen (25) in de
inlaatverdeler op volledigheid en toestand controleren.
−Afvoerklep (afbeelding K): Conttroleren of deze juist (recht) zit en soepel loopt.
−Inlaatverdeler en uitlaatklep doorspoelen.
Aanwijzing: Afdichtringen en rubberkleppen zijn slijtagedelen. Bij beschadiging of verlies alleen door originele OASE-
reserveonderdelen vervangen.
Assemblage van het apparaat
Vervolgens het apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar zetten. Vergeet niet de motorbehuizing met behulp
van het richtplaatje te vergrendelen (afbeelding J, 18).
Pos: 199 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41653 @
Pos: 200 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Verschleißteile @ 8\ mod_1223247075102_241. doc @ 53885 @
Slijtagedelen
Pos: 201 /Pumpen/Schlammsaug er/Pondovac 4/Versc hleißteil" Filterschaum, Dichtri nge, Ventilgummis" @ 10\mod_124828558 1260_241.doc @ 65126 @
Filterschuim, dichtringen en ventielrubbers zijn niet-slijtvaste onderdelen en vallen niet onder de garantie.
Pos: 202 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41653 @
Pos: 203 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Lagerung @ 11\mod_12519 00986312_241.doc @ 72801 @
Opslag
Pos: 204 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/Lagerung - Auff angbehälter leeren, trocken f rostfrei @ 10\mod_124 8285865746_241.doc @ 65153 @
Opvangbak leegmaken en het apparaat reinigen. Buiten bereik van kinderen bewaren in een droge, vorstvrije ruimte.
Pos: 205 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41653 @
Pos: 206 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Entsorgung @ 7\mod_1196625 583904_241.doc @ 41549 @
Afvoer van het afgedankte apparaat
Pos: 207 /Alle Produkte/En tsorgung/ENT BAS - Kein Haus müll@ 10\ mod_1243521970991_2 41.doc @ 63332 @
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! Maak gebruik van het hiervoor bestemde
recyclesysteem. Maak het apparaat eerst door het afsnijden van de kabels onbruikbaar.
Pos: 208 /Alle Produkte/ Dummy_module/=== == Seitenwechsel === == @ 0\mod_1125648978015_0. doc @ 1630 @

20
- ES -
Pos: 209 /Alle Produkte/ Länderkennzeichen/ 05===ES===1.Spr ache @ 7\mod_1197636411059 _0.doc @ 42236 @
Pos: 210 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Hinweise zu dieser Gebra uchsanleitung @ 10\mod_1 248768026340_271. doc @ 66256 @
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
Pos: 211 /Alle Produkte/ Einleitung/Hin weise zur Anleitung @ 11\mod_1 251641382851_271. doc @ 71886 @
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Pondovac 4 es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Pos: 212 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41654 @
Pos: 213 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Lieferumfang @ 6\mod_119 6355702321_271.doc @ 41118 @
Volumen de suministro
Pos: 214 /Pumpen/Schla mmsauger/Pondovac 4/Lieferumfang @ 10\ mod_1250071392763_271. doc @ 69083 @
Ilustración
(A)
Cantidad Descripción
GB
1 1 1 Aspirador de lodo Pondovac 4
2 1 1 Tubo flexible de aspiración 5 m
3 1 1 Tubo flexible de desagüe 2,5 m
4 1 1 Distribuidor de entrada
5 1 1 Tapón
6 1 1 Tubo de prolongación transparente
4 – Tubos de prolongación de aluminio (Al)7
– 5 Tubos de prolongación de plástico (PP)
8 1 1 Bolsa colectora de suciedad
9 Juego de toberas
a 1 1 Tobera universal
b 1 1 Tobera de algas barbudas
c 1 1 Tobera portaescobillas
d 1 1 Tobera de aspiración en húmedo
10 1 – Tobera de superficie
1 1 Instrucciones de uso
Pos: 215 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41654 @
Pos: 216 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Bestimmungsgemäße Ver wendung @ 9\mod_1224861446 432_271.doc @ 54766 @
Uso conforme a lo prescrito
Pos: 217 /Alle Produkte/ Bestimmungsgemäße Ver wendung/Best. Verw endung Schlamm- und Nassaug er @ 10\mod_124893577804 1_271.doc @ 67164 @
Pondovac 4 El , denominado a continuación “equipo” sólo se debe emplear como aspirador del lodo de estanque o
como aspirador en- húmedo. Todas las otras piezas contenidas en el suministro sólo se deben emplear en este
contexto. El filtro correspondiente sólo se apropia para líquidos. El filtro se destruiría cuando se aspira polvo o sucie-
dad.
Pos: 218 /Alle Produkte/ Bestimmungsgemäße Ver wendung/Best. Verw endung Saugen gefährli cher Stoffe @ 10\mod_12482 82057504_271.doc @ 64992 @
El equipo no se debe usar para aspirar
−sustancias inflamables o tóxicas (p. ej. bencina, asbesto, polvo de asbesto, tóner para copiar),
−sustancias volátiles,
−ácidos,
−ceniza caliente o rescoldo,
−polvo, arena o contaminantes similares.
Pos: 219 /Alle Produkte/ Dummy_module/Absta nd 6 pt @ 7\mod_119662799710 6_0.doc @ 41654 @
Pos: 220 /Alle Produkte/ Überschriften/ H1 Sicherheitshinweis e @ 6\mod_1196353926316_ 271.doc @ 40984 @
Indicaciones de seguridad
Pos: 221 /Alle Produkte/ Sicherheit/Einl eitung/SIC 1 Sic herheitshinweise Einlei tung @ 7\mod_1205310799 730_271.doc @ 45456 @
La empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad
aplicables. No obstante, el equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se
emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Pos: 222 /Alle Produkte/ Sicherheit/Einl eitung/SIC 2 Kinder und Jugendliche unter 16 J ahren @ 10\mod_12484352457 69_271.doc @ 65256 @
Por razones de seguridad no deben usar este equipo niños, jóvenes menores de 16 años ni personas que no
estén en condiciones de reconocer los peligros o que no se hayan familiarizado con estas instrucciones de
uso.
Pos: 223 /Alle Produkte/ Sicherheit/SIC Gefahr in explosiver Umgebung @ 10\mod_1248282 211177_271.doc @ 65019 @
Peligro en entorno explosivo
El equipo no está protegido contra explosión. ¡No emplee nunca el equipo en presencia de polvos, líquidos o vapores
explosivos!
Pos: 224 /Alle Produkte/ Sicherheit/Einl eitung/SIC 3 Gefahr dur ch Kombination von Wasser und Elektrizität @ 8\ mod_1219222159989_271 .doc @ 50036 @
Peligros que se producen por contacto con agua y electricidad
−En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto con agua y
electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico.
−Antes de tocar el agua saque siempre las clavijas de la red de todos los equipos que se encuentran en el agua.
Pos: 225 /Alle Produkte/ Dummy_module/=== == Seitenwechsel === == @ 0\mod_1125648978015_0. doc @ 1634 @
- ES -
Other manuals for Pondovac 4
6
Table of contents
Languages:
Other Oase Vacuum Cleaner manuals

Oase
Oase PONDOVAC 2 User manual

Oase
Oase Pondovac 4 User manual

Oase
Oase PondoVac Premium User manual

Oase
Oase PondoVac 3 User manual

Oase
Oase Pondovac 4 User manual

Oase
Oase PondoVac Classic User manual

Oase
Oase PondoVac 3 User manual

Oase
Oase PondoVac Classic User manual

Oase
Oase PondoVac Premium User manual

Oase
Oase Pondovac 4 User manual