Oase PondoVac Premium User manual

11 14
PondoVac Premium
OASE-GAW_PondoVac_Premiuml_A5_end_. 01.12.14 08:05 Seite 2

- -
2
A
PVC0008
B
PVC0009

- -
3
C
PVC0016
D
PVC0010

- -
4
E
PVC0015
F
PVC0011

- DE -
5
- DE -
Inhaltsverzeichnis
1Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung.............................................................................................6
1.1Symbole in dieser Anleitung .......................................................................................................6
2Produktbeschreibung ..........................................................................................................................7
2.1Geräteaufbau ..............................................................................................................................7
2.2Funktionsbeschreibung...............................................................................................................8
2.3Bestimmungsgemäße Verwendung............................................................................................8
3Sicherheitshinweise ............................................................................................................................8
3.1Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität ...................................................8
3.2Vorschriftsmäßige elektrische Installation ..................................................................................9
3.3Sicherer Betrieb ..........................................................................................................................9
4Aufstellen und Anschließen...............................................................................................................10
5Bedienung .........................................................................................................................................11
5.1Bedieneinheit ............................................................................................................................11
5.2Saugbetrieb...............................................................................................................................12
6Störungsbeseitigung .........................................................................................................................13
7Reinigung und Wartung ....................................................................................................................14
7.1Behälter reinigen.......................................................................................................................14
7.2Rückschlagklappe reinigen.......................................................................................................14
7.3Filterelement reinigen ...............................................................................................................14
8Lagern/Überwintern...........................................................................................................................15
9Verschleißteile...................................................................................................................................15
10Entsorgung........................................................................................................................................15
11Technische Daten .............................................................................................................................16
12Symbole ............................................................................................................................................16
Ersatzteile................................................................................................................................................271

- DE -
6
Original Gebrauchsanleitung
1 Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts PondoVac Premium haben Sie eine
gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem
Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung
durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
1.1 Symbole in dieser Anleitung
D
Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen
zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen
zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion.
A Verweis auf eine oder mehrere Abbildungen. In diesem Beispiel: Verweis auf Abbildung A.
→Verweis auf ein anderes Kapitel.

- DE -
7
2 Produktbeschreibung
2.1 Geräteaufbau
A Beschreibung
1 Griff
2 Fahrwerk
3 Saugerkopf
4 2 ×Verschlussklammer
−Fixieren des Saugerkopf auf Adapterring
5 Adapterring
6 Anschluss Ablaufschlauch
−C-Druckschlauch
−Festkupplung C-Storz 2“ IG Alu mit Dichtung
7 2 ×Spiralkabel mit Steckverbinder
−Steckverbinder sind verpolungssicher und können nicht vertauscht werden.
−1 ×Anschlussleitung Pumpe
−1 ×Steuerleitung Wasserstand-Sensor
8 2 ×Verschlussklammer
−Fixieren des Adapterring auf Behälter
9 Behälter
−Max. Füllmenge 95 l
10 2 ×Vollgummirad
11 Pumpenfuß
12 Entleerungspumpe
−Max. Förderleistung 450 l/min
−Fördert Korngröße bis ∅50 mm
13 2 ×Lenkrolle mit Feststellbremse
−Verhindert unbeabsichtigtes Anfahren des Schlammsaugers
14 Verbinder DN 50 mit 2 Schellen
−Verbindet Entleerungspumpe mit Rückschlagklappe
15 4 ×Wasserstand-Sensor
−Schaltet Entleerungspumpe automatisch ein.
16 Rückschlagklappe
−Verhindert Wasserrücklauf vom Ablaufschlauch(6)
−Erzeugt Saugvakuum
17 Anschluss für Saugschlauch
−∅50 mm
18 Filterstützkorb
−Integrierter Schwimmer schützt Elektronik vor eindringendem Wasser bei Überschreiten der max. Wasserhöhe
19 Filtersieb VA
−Schützt Elektronik vor eindringenden Schmutzpartikeln
20 Bedieneinheit
21 Netzkabel
−Kabellänge ca. 7,50 m
22 Kabelhalter

- DE -
8
2.2 Funktionsbeschreibung
Das Gerät saugt durch den Saugschlauch Schlamm aus Gewässern ab, der im Behälter gesammelt wird.
Sensoren im Behälter messen den Wasserstand. Ab einem bestimmten Wasserstand schaltet die
Entleerungspumpe automatisch ein. Das Schmutzwasser wird über den Ablaufschlauch aus dem Behälter
gepumpt.
Das Bedienfeld mit integrierter LED Anzeige ermöglicht eine genaue Übersicht des Wasserstands.
Zusätzlich können Sauger und Entleerungspumpe manuell gesteuert werden.
Abgesaugte, feste Schmutzpartikel können die Lackierung des gusseisernen Gehäuses der
Entleerungspumpe lösen. Die Bildung einer leichten Rostschicht auf dem Gehäuse ist normal und
beeinträchtigt nicht die Funktion der Entleerungspumpe.
►Für den Betrieb ist Zubehör erforderlich. Dieses Zubehör ist nicht Bestandteil des Lieferumfangs und
muss separat erworben werden.
►Extrem starke Saugleistung mit bis zu 333 l/min.
►Das robuste Fahrwerk mit Vollgummirädern und Feststellbremse sorgt für sehr gute Beweglichkeit
und Standsicherheit.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
PondoVac Premium, im weiteren "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
►Zum Absaugen von Teichschlamm.
►Zum Reinigen von Teichen, Schwimmteichen und Pools.
►Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
►Für private oder gewerbliche Zwecke.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
►Betrieb nur mit Wasser bei einer Wassertemperatur von +4 °C … +35 °C.
►Niemals andere Substanzen als Wasser fördern.
►Nicht als Trockensauger verwenden.
►Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
►Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen
einsetzen.
3 Sicherheitshinweise
Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachge-
mäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die
Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
3.1 Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität
►Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder
unsachgemäßer Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
►Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten.

- DE -
9
3.2 Vorschriftsmäßige elektrische Installation
►Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur
von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
►Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und
Erfahrungen befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und
durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das
Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
►Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
►Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und
Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf
der Verpackung oder in dieser Anleitung.
►Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von
maximal 30 mA abgesichert sein.
►Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im
Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt).
►Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an.
3.3 Sicherer Betrieb
►Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
►Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
►Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber
fallen kann.
►Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur, wenn Sie dazu in der Anleitung
ausdrücklich aufgefordert werden.
►Führen Sie nur Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich
an eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall an den Hersteller, wenn sich Probleme
nicht beheben lassen.
►Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
►Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
►Bei einer beschädigten Leitung muss das Gerät bzw. die Komponente von einer autorisierten
Kundenstelle oder dem Hersteller ersetzt werden.
►Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten!
►Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken.
►Halten Sie die Steckverbinder trocken.

- DE -
10
4 Aufstellen und Anschließen
B, C
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen beim Betrieb elektrischer Geräte oder Installationen
in oder an Gewässern.
Schutzmaßnahmen:
►Gerät mindestens in einem Abstand von 2 m zum Gewässer aufstellen.
►Einen waagerechten, festen Untergrund wählen, um ein Umkippen zu vermeiden.
►Feststellbremse arretieren, um ein unbeabsichtigtes Anfahren während des Betriebs zu vermeiden.
►Nationale und regionale Vorschriften einhalten.
Gerät nur oberhalb des Wasserniveaus aufstellen und betreiben. Mögliche Folgen, wenn das Gerät
unterhalb des Wasserniveaus betrieben wird:
►Wasser fließt selbsttätig in den Behälter. Der Saugbetrieb wird gestört.
►Bei abgeschaltetem Gerät fließt Wasser selbsttätig durch den Behälter. Der Teich / das Becken wird
entleert.
Gerät transportieren und aufstellen.
►Das Fahrwerk des Geräts verwenden.
►Das Gerät nicht am Griff heben.
►Das Gerät hat ein Gewicht von mehr als 40 kg. Zum Heben geeignete Tragehilfe verwenden.
Grundsätzliche Bedingungen, die einzuhalten sind:
►Das Schmutzwasser in die Kanalisation oder so weit vom Teich entfernt ableiten, dass es nicht in den
Teich zurückfließen kann.
►Netz- und Verlängerungskabel vollständig abwickeln.
−Kabelbündel vermeiden
►Ablauf und Saugschwimmschlauch, sowie Düsen von Oase anschließen.
−Empfehlung: Die ersten 10 Meter einen formstabilen Ablaufschlauch verwenden. Ein knickfreier
Ablaufschlauch gewährleistet störungsfreies Abfließen des Schmutzwassers.

- DE -
11
5 Bedienung
5.1 Bedieneinheit
PVC0013
1 Ein-/Ausschalten
off: Gerät ist ausgeschaltet
on: Gerät ist eingeschaltet
−Sauger läuft an
−Entleerungspumpe schaltet ein, wenn der max. Wasserstand erreicht ist. (1)
2 Motorschutzschalter einschalten
Motorschutzschalter schaltet die Entleerunspumpe bei Blockierung aus. (→Störungsbeseitigung)
−Entsperrtaste springt hervor
−Entleerungspumpe wieder einschalten: Entsperrtaste drücken
3 Pump ON
Manuelles Entleeren des Behälters, z. B. nach dem Betrieb oder damit sich das Gerät leichter bewegen lässt.
−Taste drücken: Entleerungspumpe schaltet ein (LED leuchtet)
−Taste loslassen: Entleerungspumpe schaltet aus
4 Vac OFF
Manuelles Ausschalten des Saugers, wenn die Schallemission kurzzeitig reduziert werden soll
−Taste drücken: Sauger schaltet aus (LED leuchtet)
−Taste loslassen: Sauger schaltet ein
5 LEDs zur Wasserstandsanzeige
LEDs grün leuchten:
••• maximaler Wasserstand
•• mittlerer Wasserstand
•niedriger Wasserstand
LED rot leuchtet:
•minimaler Wasserstand
PondoVac Premium
Vac
OFF
Pump
ON
off
on
123
4
5

- DE -
12
5.2 Saugbetrieb
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung!
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen.
Schutzmaßnahmen: Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, Netzspannung aller im Wasser
befindlichen Geräte abschalten.
Hinweis! Elektronik wird zerstört.
Das Gerät niemals ohne Filterelement betreiben!
►Teleskopstange mit Saugschwimmschlauch und Düse ins Wasser tauchen und den Teich-/Poolboden
absaugen.
►Die grünen LEDs auf der Bedieneinheit zeigen durch Leuchten/Flackern den Wasserstand im Behälter
−•... ••: Entleerungspumpe schaltet automatisch ein und fördert das Schmutzwasser aus dem
Behälter.
−•• … •••: Der max. Wasserstand wird erreicht. Auf dem Behälterboden hat sich übermäßig Schmutz
gesammelt, die Entleerungspumpe kann das Schmutzwasser nicht mehr fördern.
►Bei Bedarf kann der Sauger mit „Vac OFF“ manuell ausgeschaltet werden.
►Bei Bedarf kann die Entleerungspumpe mit „Pump ON“ manuell eingeschaltet werden.
−Empfehlung: Entleeren Sie den Behälter, um das Gewicht zu reduzieren. Das Gerät kann leichter
bewegt werden.
−Um während der Entleerung den Sauger auszuschalten, „Pump ON“ und „Vac OFF“ gleichzeitig
gedrückt halten.
►Vor Reinigung und Wartung den Behälter über die Entleerungspumpe entleeren.
−Empfehlung: Klares Wasser saugen und erneut Entleeren. Schmutzpartikel werden gelöst und
abtransportiert.
►Gerät nach jedem Einsatz reinigen. (→Reinigung und Wartung)

- DE -
13
6 Störungsbeseitigung
Störung Ursache Abhilfe
Gerät schaltet nicht ein Keine Netzspannung Netzspannung einschalten
Sauger läuft nicht an Kohlebürsten sind abgenutzt Kohlebürsten ersetzen lassen(→Kohlebürsten
ersetzen)
Saugleistung vermindert Teleskopstange mit Saugaufsatz zu tief
eingetaucht
Max. Eintauchtiefe von 2,60 m einhalten
Saugschlauch oder Saugaufsatz ist
verschmutzt
Reinigen
Entleerungspumpe ist ausgeschaltet und
Rückschlagklappe ist blockiert
Reinigen
−Wasser mit Ablaufschlauch einsaugen bis
Ventil freigespült ist
−Rückschlagventil reinigen
Sauger schaltet ein und aus Tritt bei leerem Behälter nach dem Einschalten
auf
Normales Verhalten
−Sauger und Entleerungspumpe müssen sich
einregeln
Max. Wasserstand ist überschritten −Behälter entleeren
−Entleerungspumpe reinigen
−Ablaufschlauch knickfrei verlegen
Entleerungspumpe fördert kaum oder
nicht
Motorschutzschalter hat ausgelöst −Behälter entleeren
−Pumpe reinigen
−Entsperrtaste drücken
Pumpeneingang ist verstopft Reinigen
Ablaufschlauch verursacht Wasserrückstau Ablaufschlauch knickfrei verlegen
Entleerungspumpe läuft nicht
automatisch an
Wasserstand-Sensoren sind verschmutzt Reinigen
Steckverbinder sind nicht korrekt verbunden Verbinden, Überwurfmuttern festdrehen
•• … ••• LEDs leuchten Wassertand ist zu hoch −Behälter entleeren.
−Entleerungspumpe reinigen
−Ablaufschlauch knickfrei verlegen
Wasserstand-Sensoren sind verschmutzt −Reinigen
Entleerungspumpe ist verstopft −Reinigen

- DE -
14
7 Reinigung und Wartung
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung!
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen.
Schutzmaßnahmen: Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten und gegen unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten sichern.
Ger
Grundsätzliche Bedingungen, die einzuhalten sind:
►Steckverbinder der Spiralkabel sind bei Auslieferung verbunden.
−Steckverbinder muss bei Reinigung und Wartung nicht gelöst werden.
►Gerät vor jedem Öffnen ausschalten und Netzstecker ziehen.
►Entleerungspumpe nicht aus dem Behälter heben. Anschlusskabel kann beschädigt werden.
►Saugerkopf nie auf dem Filterelement ablegen, um Beschädigung zu vermeiden. Saugerkopf auf die
Seite oder den Griff legen.
7.1 Behälter reinigen
So gehen Sie vor:
D
1. Verschlussklammer am Adapterring lösen.
2. Den Saugkopf am Griff abheben.
3. folgende Teile mit klarem Wasser und einer weichen Bürste reinigen:.
−Wasserstand-Sensor
−Pumpeneingang
−Festkupplung C-Storz 2
−Behälter von innen
4. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
7.2 Rückschlagklappe reinigen
Voraussetzung: Saugerkopf mit Adapterring ist abgenommen.
So gehen Sie vor:
E
1. Schelle am Verbinder lösen und Pumpe abziehen.
2. Rückschlagklappe gegen den Uhrzeigersinn abdrehen.
3. Mit klarem Wasser und einer weichen Bürste reinigen.
4. Teile in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
7.3 Filterelement reinigen
Voraussetzung: Saugerkopf mit Adapterring ist abgenommen.
So gehen Sie vor:
F
1. Filterstützkopf gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Filterstützkopf und Filter abziehen und mit klarem Wasser und einer weichen Bürste reinigen.
3. Schwimmer im Filterstützkorb prüfen. Schwimmer muss sich frei bewegen lassen.
4. Teile in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.

- DE -
15
8 Lagern/Überwintern
►Gerät so weit wie möglich entleeren, eine gründliche Reinigung durchführen und auf Schäden
überprüfen.
►Sämtliche Schläuche, Rohrleitungen und Anschlüsse soweit wie möglich entleeren.
►Gerät trocken und frostfrei lagern.
9 Verschleißteile
Folgende Komponenten sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung:
►Kohlebürsten
−Bei verschlissenen Kohlebürsten den Gerätekopf zur Reparatur an OASE schicken.
10 Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene
Rücknahmesystem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.

- DE -
16
11 Technische Daten
PondoVac Premium
Bemessungsspannung V AC 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme Entleerungspumpe W 800
Leistungsaufnahme Sauger W 1500
Maximale Leistungsaufnahme W 2300
Schmelzsicherung
5 × 20 mm, 250 V
A T8
Länge Netzkabel m 7,50
Zulässige Wassertemperatur °C +4 … +35
Maximales Füllvolumen Behälter l 95
Luftschallemission dB(A) <60
Abmessungen L × B × H mm 580 × 605 × 970
Gewicht ohne Wasser kg 44
mit Wasser kg 140
Entleerungspumpe Maximale Förderleistung l/min 450
Maximale Förderhöhe m 8,3
Maximale Korngröße mm ∅50
Sauger Maximale Förderleistung l/min 333
Maximale Förderhöhe
(Eintauchtiefe Saugschlauch)
m 2,60
Schmutzauslauf Anzahl ST 1
Anschluss Ablaufschlauch C-Storz 2‘‘
Maximale Ablaufschlauchlänge m 30
12 Symbole
Entleerungspumpe:
Staubdicht. Wasserdicht bis 1 m Tiefe.
Sauger:
Schutz gegen das Eindringen von Spritzwasser.
Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen.
Gerät hier nicht anheben.
Achtung!
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung.

- EN -
17
- EN -
Table of Contents
1Information about these operating instructions.................................................................................18
1.1Symbols used in these instructions ..........................................................................................18
2Product Description...........................................................................................................................19
2.1Unit configuration ......................................................................................................................19
2.2Function description..................................................................................................................20
2.3Intended use .............................................................................................................................20
3Safety information .............................................................................................................................20
3.1Hazards encountered by the combination of water and electricity ...........................................20
3.2Correct electrical installation.....................................................................................................21
3.3Safe operation...........................................................................................................................21
4Installation and connection................................................................................................................22
5Operation...........................................................................................................................................23
5.1Operating panel ........................................................................................................................23
5.2Suction mode ............................................................................................................................24
6Remedy of faults ...............................................................................................................................25
7Maintenance and cleaning ................................................................................................................26
7.1Cleaning the tank ......................................................................................................................26
7.2Cleaning the non-return valve...................................................................................................26
7.3Cleaning the filter element ........................................................................................................26
8Storage/Over-wintering .....................................................................................................................27
9Wear parts.........................................................................................................................................27
10Disposal.............................................................................................................................................27
11Technical data...................................................................................................................................28
12Symbols.............................................................................................................................................28
Spare parts..............................................................................................................................................271

- EN -
18
Translation of the original Operating Instructions
1 Information about these operating instructions
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product PondoVac
Premium.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself
with the unit. Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these
instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on
to a new owner.
1.1 Symbols used in these instructions
GB
The symbols used in this operating manual have the following meanings:
Risk of injury to persons due to dangerous electrical voltage
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate
measures are not taken.
Risk of personal injury caused by a general source of danger
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate
measures are not taken.
Important information for trouble-free operation.
A Reference to one or more figures. In this example: Reference to Fig. A.
→Reference to another section.

- EN -
19
2 Product Description
2.1 Unit configuration
A Description
1 Handle
2 Chassis
3 Vacuum head
4 2 ×locking clips
−Fix the vacuum head on the adapter ring
5 Adapter ring
6 Discharge hose connection
−C pressure hose
−2" IG aluminium Storz coupling type C with seal
7 2 ×helix cables with plug connector
−The plug connectors are designed to prevent misconnection.
−1 ×pump connection line
−1 ×control line, water level sensor
8 2 ×locking clips
−Fix the adapter ring on the tank
9 Tank
−Max. filling quantity 95 l
10 2 ×solid rubber wheels
11 Pump base
12 Discharge pump
−Max. delivery rate 450 l/min
−Can deal with a particle size of up to ∅50 mm
13 2 ×casters with parking brake
−Prevents unintended movement of the pond vacuum
14 DN 50 connection element with 2 hose clips
−Connects the discharge pump to the non-return valve
15 4 ×water level sensors
−Automatically switch on the discharge pump.
16 Non-return valve
−Prevents water running back from the discharge hose (6)
−Generates a vacuum
17 Connection for suction hose
−∅50 mm
18 Filter support basket
−The integrated float protects the electronics from the ingress of water if the maximum water level is exceeded
19 VA filter screen
−Protects the electronics from dirt particles
20 Operating panel
21 Power cable
−Cable length approx. 7.50 m
22 Cable clip

- EN -
20
2.2 Function description
The unit is used for removing sludge from ponds/pools via the suction hose and collecting it in the tank.
Sensors in the tank monitor the water level. The discharge pump switches on automatically when a certain
level is reached. The dirty water is pumped out of the tank via the discharge hose.
The water level is clearly indicated on the operating panel with integrated LED display. The vacuum and
discharge pump can also be manually controlled.
Vacuumed up solid dirt particles may damage the paintwork of the cast iron housing of the discharge
pump. The formation of a thin layer of rust on the housing is normal and does not negatively affect the
function of the discharge pump.
►Extensive range of practical accessories available.
►Extremely powerful vacuum with a capacity of up to 333 l/min.
►The robust chassis with solid rubber wheels and parking brake ensures excellent mobility and stability.
2.3 Intended use
PondoVac Premium, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following:
►For pond sludge removal.
►For cleaning ponds, swimming ponds and pools.
►Operation under observance of the technical data.
►For private or commercial use.
The following restrictions apply to the unit:
►Only operate with water at a water temperature of +4 °C to +35 °C.
►Never use for substances other than water.
►Do not use as a dry vacuum cleaner.
►Never run the unit without water.
►Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
3 Safety information
Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in
accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
This unit can be used by children from the age of 8 and by persons with physical, sensory
or mental impairments or lack of experience and knowledge, as long as they are
supervised or instructed on how to use the unit safely and are able to understand the
potential hazards. Do not allow children to play with the unit. Do not allow children to
clean or maintain the unit without close supervision.
3.1 Hazards encountered by the combination of water and electricity
►The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the
unit is incorrectly connected or misused.
►Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water.
Other manuals for PondoVac Premium
2
Table of contents
Languages:
Other Oase Vacuum Cleaner manuals

Oase
Oase promax cleardrain 7000 User manual

Oase
Oase PondoVac 3 User manual

Oase
Oase PONDOVAC 2 User manual

Oase
Oase PondoVac 3 User manual

Oase
Oase Pondovac 4 User manual

Oase
Oase PondoVac Premium User manual

Oase
Oase PondoVac 5 User manual

Oase
Oase PondoVac 5 Guide

Oase
Oase Pondovac 4 User manual

Oase
Oase PondoVac 3 User manual