OBH Nordica ARTIST magic curls duo User manual

magic curls duo 600W professional
2
attach-
ments
cool
function
extra
long
power
cord
3568_AEL_0310.indd 1 2010-03-16 15:15:49

2
Brugsanvisning - dansk .........................side 3 - 5
Bruksanvisning - svenska ......................sida 6 - 8
Bruksanvisning - norsk ..........................side 9 - 11
Käyttöohjeet - suomi...............................sivu 12 - 14
Instruction manual - english ................... page 15 - 17
3568_AEL_0310.indd 2 2010-03-16 15:15:49

3
OBH Nordica Artist Magic Duo 600
Før brug
Før varmluftkrøllejernet tages i brug første gang, bør brugsanvisningen læses grundigt
igennem og derefter gemmes til senere brug.
Sådan bruges apparatet
Et varmluftkrøllejern gør det muligt at forme, krølle og give fylde i både tørt og let fugtigt hår.
Tilbehørsdelene opvarmes med varm luft, hvorved der opnås en mere holdbar frisure på
en både effektiv og skånsom måde. Sørg for at de varme dele ikke kommer i kontakt med
hovedbunden, ansigt, hals eller hænder.
Anvend ikke apparatet på parykker eller i kunstigt hår uden at teste en hårlok først, da der er
risiko for at parykken/kunsthåret smelter. Her anbefales det at benytte ”care” varmetrinnet.
Tilbehørsdele:
2 stk. pigkrøllejern med indtagelige pigge på henholdsvis 22 og 38 mm.
Pigkrøllejernet på 22 mm er velegnet til mindre krøller / slangekrøller.
Pigkrøllejernet på 38 mm er velegnet til store krøller og fald.
Indstillinger
Varmluftkrøllejernet har følgende indstillingsmuligheder:
0 = slukket
Care = halv effekt (300 watt)
= effekt (600 watt)
Cool = køligere luft (ca. 100 watt)
Af- og påsætning af pigkrøllejern
Pigkrøllejernet fjernes fra apparatet ved at trykke på udløserknappen øverst på håndtagets
venstre side og samtidig dreje pigkrøllejernet mod højre. Pigkrøllejernet sættes tilbage på
apparatet ved at sætte den ned i åbningen og dreje den til venstre, indtil man kan mærke, at
den har fat (der skal lyde et lille klik).
Før brug
Børst det tørre eller let fugtige hår grundigt igennem og tag én hårlok på ca. 5 cm’s bredde.
Hårlokken må ikke være for tyk, da dette forlænger tørre/krølletiden væsentligt.Vælg høj eller
lav styrke efter ønske.
Sådan bruges pigkrøllejernet
Fordel håret jævnt over pigkrøllejernet og rul det op og ind mod hovedbunden. Når krøllen
er formet og håret er tørt, trækkes piggene ind i krøllejernet ved at trykke på armen på siden
af pigkrøllejernet. Håret er nu løsnet, og pigkrøllejernet kan nemt trækkes af håret, uden at
krøllen rulles ud. Det giver krøllerne en bedre holdbarhed.
Cool-funktion
Man kan med fordel bruge cool-funktionen (mærket ”C”), inden apparatet fjernes fra håret.
Dette giver bedre og mere holdbare krøller. Fortsæt på samme måde med næste hårlok.
3568_AEL_0310.indd 3 2010-03-16 15:15:49

4
Overophedning
Apparatet er sikret mod overophedning, der f.eks. kan forårsages af et tildækket eller
tilstoppet luftindtag, eller hvis udblæsningen blokeres. Ved overophedning slår apparatet
selv fra. Hvis dette sker, sluk da for apparatet, lad det køle af, og efter kort tids afkøling vil
apparatet igen være klar til brug.
Rengøring og vedligeholdelse
• Tag altid stikket ud af kontakten før rengøring og sørg for, at apparatet er helt kølet af før
rengøring påbegyndes.
• Fjern evt. løse hår fra tilbehørsdelene, så de indtagelige pigge kan arbejde frit.
• Hvis de indtagelige pigge sætter sig fast, kan det skyldes, at de skal rengøres. Fjern
børsten fra apparatet og læg den i blød i varmt vand tilsat lidt sæbe i 10 minutter. Skyl
derefter børsten og tør den grundigt.
• Rengør luftindtaget med jævne mellemrum. Man kan med fordel bruge en lille pensel
eller en blød børste til at fjerne støv og hår med, eller man kan støvsuge luftindtaget,
mens apparatet er slukket.
• Apparatets overflade tørres af med en blød, let fugtig klud.
Apparatet må ikke nedsænkes eller dyppes i vand eller andre væsker. Apparatet må ikke
benyttes i nærheden af eller over badekar, håndvaske og lign. indeholdende vand, idet
tilstedeværelse af vand udgør en fare, selvom apparatet er afbrudt.Undgå at benytte apparatet
med våde eller fugtige hænder, og læg ikke apparatet på et vådt eller fugtigt underlag.
Sikkerhed og el-apparater
1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug.
2. Tilslut kun apparatet til 230 volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det formål, det er
beregnet til.
3. Tag altid stikket ud af kontakten, når apparatet ikke er i brug.
4. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (heriblandt børn) med
begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring med eller
kendskab til apparatet, medmindre disse er under opsyn eller får instruktion i brugen af
apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
5. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Børn er ikke altid
i stand til at opfatte og vurdere mulige risici. Lær børn en ansvarsbevidst omgang med
el-apparater.
6. Sørg for, at ledningen ikke hænger frit ned fra bordkanten.
7. Apparatet bør kun anvendes under opsyn.
8. ADVARSEL: Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. Benyt aldrig
apparatet med våde eller fugtige hænder, over en vask, badekar eller lignende inde-
holdende vand. Undlad ligeledes at lægge apparatet på et vådt eller fugtigt underlag.
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug, hvis apparatet benyttes på badeværelset
eller i vådrum, idet tilstedeværelse af vand udgør en fare, selvom apparatet er afbrudt.
9. Apparatet er sikret mod overophedning, der f.eks. kan forårsages af en tildækket eller
tilstoppet luftindsugning. Hvis apparatet slår fra under anvendelse, sluk da for apparatet,
så det får lov at køle af, før det igen tændes.
10. Luftindtaget må ikke være tildækket under brug og bør rengøres regelmæssigt.
11. Efterse altid apparat, ledning og stik for beskadigelse før brug. Hvis tilledningen bliver
beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en
tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare.
12. El-installationen skal overholde gældende version af Stærkstrømsbekendtgørelsen med
hensyn til ekstrabeskyttelse med fejlstrømsafbryder (HFI/PFI/HPFI-relæ-brydestrøm
max. 30 mA). Kontakt en autoriseret el-installatør herom.
3568_AEL_0310.indd 4 2010-03-16 15:15:49

5
13. Apparatet er kun til husholdningsbrug.
14. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold
til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger.
Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af
reklamationsretten.
Bortskaffelse af apparatet
Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af
apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet
for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads.
Reklamation
Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/købskvittering
med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet
indleveres, hvor det er købt.
OBH Nordica Denmark A/S
Ole Lippmanns Vej 4
2630 Taastrup
Tlf.: 43 350 350
www.obhnordica.dk
Tekniske data
OBH Nordica 3568
230 volt vekselstrøm
600/300 watt
2 tilbehørsdele
Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes.
3568_AEL_0310.indd 5 2010-03-16 15:15:50

6
OBH Nordica Magic Artist Duo 600
Innan användning
Innan du använder varmluftsborsten för första gången bör bruksanvisningen läsas igenom
grundligt och sparas för framtida användning.
En varmluftsborste gör det möjligt att forma, locka och ge volym i både torrt och lätt fuktigt
hår. Tillbehörsdelarna värms upp med varmluft då det ger en mer hållbar frisyr på ett effektivt
och skonsamt sätt. Se till att varmluftsborstens varma delar inte kommer i kontakt med hår-
botten, ansikte, hals och händer.
Använd inte varmluftsborsten på peruker eller konstgjort hår utan att först testa på en liten
hårslinga eftersom det finns risk att peruken/konstgjorda håret smälter. Använd ”Care” instäl-
lningen när du testar.
Tillbehör
2 st metallborstar med indragbara piggar – 22 mm respektive 38 mm.
Borsten på 22 mm är till för mindre lockar och korkskruvslockar
Borsten på 38 mm är till för större lockar och volym
Inställningar
Varmluftsborsten har följande inställningsmöjligheter:
0 = avstängd
Care = halv effekt (300 watt)
= full effekt (600 watt)
Cool = kall luft (ca 100 watt)
På- och avmontering av borstarna
För att ta bort en borste från apparaten trycker man på utlösarknappen som sitter överst på
handtagets vänstra sida samtidigt som man vrider borsten åt höger. Borsten sätts tillbaka
genom att passa in den i öppningen och vrida den till vänster tills att man märker att den har
låsts fast (det klickar till).
Användning
Borsta igenom det torra eller fuktiga håret och ta en hårslinga som är ca 5 cm bred. Hårs-
lingan får inte vara för tjock eftersom det förlänger torknings-/stylingstiden. Välj effekt.
Fördela hårslingan jämt över borsten och rulla upp håret mot hårbotten. När locken har for-
mats och håret är torrt trycks piggarna in genom att trycka på spaken på borsten. Håret glider
lätt av borsten utan att locken förstörs.
Cool-funktion
Man kan med fördel använda cool-funktionen (märkt ”C”) innan du rullar ut håret från bor-
sten. Detta ger bättre och mer hållbara lockar. Fortsätt på samma sätt med nästa hårslinga.
Överhettning
Apparaten har ett överhettningsskydd som kan utlösas om t ex. luftintaget eller utblåset är
blockerat.Vid överhettning slår apparaten automatiskt av. Om detta sker, stäng av apparaten
med strömbrytaren och låt den svalna. Apparaten är klar att använda igen när apparaten
svalnat helt.
3568_AEL_0310.indd 6 2010-03-16 15:15:50

7
Rengöring och underhåll
• Dra ur kontakten innan rengöring och vänta tills apparaten har svalnat.
• Ta bort eventuella lösa hår från tillbehören så att de indragbara piggarna kan arbeta fritt.
• Om de indragbara piggarna fastnar kan detta bero på att de behöver rengöras. Ta bort
borsten från apparaten och lägg den i varmt vatten med lite tvål i 10 minuter. Skölj
därefter borsten och torka väl.
• Rengör luftintaget med jämna mellanrum. Man kan med fördel använda en liten pensel
eller mjuk borste för att ta bort hår och damm, man kan även dammsuga luftintaget när
varmluftsborsten är avstängd och kontakten urdragen.
• Apparatens hölje rengörs med en fuktig trasa och torkas sedan torr.
• Apparaten och kontakten får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor och får inte
komma i direkt kontakt med vatten.
• Sladden får inte lindas runt apparaten. Förvara apparaten på ett torrt, säkert ställe utom
barns räckhåll efter användning.
Säkerhetsanvisningar
1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan användning och spar den för framtida bruk.
2. Anslut endast apparaten till 230 volt växelström och använd endast apparaten till det
den är avsedd för.
3. Dra alltid ur kontakten efter användning.
4. Produkten är inte ämnad att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt känsel,
fysisk eller mental förmåga eller som har brist på kunskap/erfarenhet av apparaten, om
inte användning sker under uppsyn eller efter instruktion av apparaten av en person
som är ansvarig för deras säkerhet.
5. Barn bör vara under uppsikt för att försäkra att de inte leker med apparaten. Barn är inte
alltid kapabla att förstå och värdera potentiella risker. Lär barn ansvarsfull hantering av
elektriska apparater.
6. Se till att sladden inte hänger fritt ned från bänkytan.
7. Apparaten bör endast användas under uppsyn.
8. VARNING! Apparaten får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. Använd aldrig
apparaten med våta eller fuktiga händer, över handfat, badkar eller liknande. Lägg inte
apparaten på våta eller fuktiga underlag. Om apparaten används i badrummet, dra
alltid ur kontakten efter användning eftersom närhet till vatten utgör en fara även om
apparaten är avstängd.
9. Apparaten har en överhettningssäkring, överhettning kan förorsakas av att luftintaget är
täckt eller blockerat. Vid överhettning slår apparaten av automatiskt. Om detta sker,
stäng av apparaten och låt den svalna. Apparaten är klar att användas efter några minu-
ter.
10. Luftintaget får inte blockeras under användning och bör rengöras regelbundet.
11. Kontrollera alltid apparat, sladd och kontakt efter användning. Om anslutningssladden
skadas får den endast bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig
person för att undvika fara.
12. Extra skydd rekommenderas genom installation av jordfelsbrytare med en märkström
av 30 mA. Kontakta en auktoriserad elektriker.
13. Apparaten är endast till för privat bruk.
14. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera
bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella
skador på produkten eller annat täcks inte av reklamationsrätten.
3568_AEL_0310.indd 7 2010-03-16 15:15:50

8
Kassering av förbrukad apparatur
Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna
återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfalls-
hantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation.
Reklamationsrätt
Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell
reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt.
OBH Nordica Sweden AB
Box 58
163 91 Spånga
Tfn 08-445 79 00
www.obhnordica.se
Tekniska data
OBH Nordica 3568
230V växelström
600/300 watt
2 tillbehör
Rätt till löpande ändringar och förbättringar förbehålles.
3568_AEL_0310.indd 8 2010-03-16 15:15:50

9
OBH Nordica Magic Artist Duo 600
Før bruk
Før varmluftbørsten tas i bruk første gang bør bruksanvisningen leses og deretter spares til
senere bruk.
Slik brukes apparatet
En varmluftbørste gjør det mulig å forme, krølle og gi fylde i både tørt og lett fuktig hår.
Tilbehørsdelene varmes opp med varm luft og hvor det oppnås en mer holdbar frisyre på
en både effektiv og skånsom måte. Pass på at de varme delene ikke kommer i kontakt med
hodebunnen, ansiktet, halsen eller hendene.
Bruk ikke apparatet på parykker eller i kunstig hår uten å ha testet en hårlokk først, da det er
fare for at parykken/kunsthåret smelter. Her anbefales det å benytte ”care” varmetrinnet.
Tilbehørsdeler:
2 stk. piggbørster med inndragbare pigger på henholdsvis 22 og 38 mm.
Piggbørste på 22 mm er velegnet til mindre krøller / slangekrøller
Piggbørste på 38 mm er velegnet til store krøller og fall
Innstillinger
Varmluftbørsten har følgende innstillingsmuligheter:
0 = avslått
Care = halv effekt (300 watt)
= effekt (600 watt)
Cool = kjøligere luft (ca. 100 watt)
Av- og påsetting av børstene
Delene fjernes fra apparatet ved å trykke på utløserknappen øverst på håndtakets venstre
side og samtidig dreie piggbørsten mot høyre. Delene settes tilbake på apparatet ved å sette
den ned i åpningen og dreie den til venstre inntil man kan merke at den er på plass (det skal
høres et lite klikk).
Før bruk
Børst gjennom det tørre eller lett fuktige håret grundig og ta én hårlokk på ca. 5 cm’s bredde.
Hårlokken må ikke være for tykk da dette forlenger tørke/krølletiden vesentlig. Velg høy eller
lav styrke etter ønske.
Slik brukes varmluftbørsten
Fordel håret jevnt over jernet og rull det opp og inn mot hodebunnen. Når krøllen
er formet og håret er tørt trekkes piggene inn i krølljernet ved å trykke på armen på siden
av jernet. Håret er nå løsnet og jernet kan enkelt trekkes ut av håret uten at krøllen rulles ut.
Dette gir krøllene en lengre holdbarhet.
Cool- funksjon
Man kan med fordel bruke cool- funksjonen (merket ”C”) før apparatet fjernes fra håret.
Dette gir bedre og mer holdbare krøller. Fortsett på samme måte med neste hårlokk.
3568_AEL_0310.indd 9 2010-03-16 15:15:50

10
Overoppheting
Apparatet er sikret mot overoppheting som f.eks. kan forårsakes av et tildekket eller
tilstoppet luftinntak eller hvis utblåsingen blokkeres. Ved overoppheting slår apparatet
seg av. Hvis dette skjer, slå da av apparatet og la det avkjøle. Etter kort tids avkjøling vil
apparatet igjen være klar til bruk.
Rengjøring og vedlikehold
• Ta alltid støpslet ut av kontakten før rengjøring og pass på at apparatet er helt avkjølt
førrengjøringen starter.
• Fjern evt. løse hår fra delene slik at de inndragbare piggene kan arbeide fritt.
• Hvis de inndragbare piggene setter seg fast, kan det bero på at de trenger å gjøres ren.
Ta bort børsten fra apparatet og legg den i varmt vann tilsatt litt såpe i 10 minutter, skyll
den i rent vann og tørk den godt.
• Rengjør luftinntaket med jevne mellomrom. Man kan med fordel bruke en liten pensel
eller en myk børste til å fjerne støv og hår med, eller man kan støvsuge luftinntaket mens
apparatet er avslått.
• Apparatets overflate tørkes av med en myk fuktig klut.
Apparatet må ikke dyppes i vann eller andre væsker. Apparatet må ikke brukes i nærheten
av eller over badekar, håndvask og lign. som inneholdende vann da vann utgjør en fare, selv
om apparatet er avslått. Unngå å bruke apparatet med våte eller fuktige hender og legg ikke
apparatet på et vått eller fuktig underlag.
Sikkerhet og el- apparater
1. Les bruksanvisningen før bruk og spar den til senere bruk.
2. Tilkoble apparatet kun til 230 volt vekselstrøm og bruk apparatet kun til det formål det er
beregnet til.
3. Ta alltid støpslet ut av kontakten når apparatet ikke er i bruk.
4. Dette apparat er ikke beregnet til å brukes av personer (herunder barn) med begrensede
fysiske, sensoriske, mentale evner, manglende erfaring med eller kjennskap til apparatet,
med mindre disse er under tilsyn eller får instruksjon i bruken av apparatet av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet.
5. Barn bør være under tilsyn for å forsikre seg om at de ikke leker med apparatet. Barn er
ikke alltid i stand til å vurdere mulige fare rundt dette. Lær barn et ansvarsbevist forhold
med el-apparater.
6. Pass på at ledningen ikke henger fritt ned fra bordkanten.
7. Apparatet bør kun brukes under tilsyn.
8. ADVARSEL: Apparatet må ikke dyppes i vann eller andre væsker. Bruk aldri apparatet
med våte eller fuktige hender, over vask, badekar eller noe som inneholder vann. Unngå
også å legge apparatet på et vått eller fuktig underlag. Ta alltid støpslet ut av kontakten
etter bruk, hvis apparatet brukes på badet eller i våtrom, da vann utgjør fare selv om
apparatet er avslått.
9. Apparatet er sikret mot overoppheting som f.eks. forårsakes av tildekket eller tilstoppet
luftinnsuning. Hvis apparatet slår seg av under bruk, slå da av apparatet slik at det for
avkjøle før det slåa på igjen.
10. Luftinntaket må ikke være tildekket under bruk og bør rengøres regelmæssigt.
11. Se alltid etter skader på apparatet, ledningen og støpslet før bruk. Hvis ledningen er
skadet skal den byttes av fabrikken, serviceverksted eller av en tilsvarende autorisert
person for å unngå at det oppstår noen fare.
3568_AEL_0310.indd 10 2010-03-16 15:15:50

11
12. Det anbefales at el-installasjonen ekstrabeskyttes i henhold til sterkstrømsreglementet
med jordfeilbryter (HFI/PFI/HPFI-rele-brytestrøm maks.30 mA).Kontakt evt.en autorisert
el-installatør.
13. Apparatet er kun til husholdningsbruk.
14. Brukes apparatet til annet formål enn det egentlig er beregnet for eller brukes det ikke i
henhold til bruksanvisningen, bærer brukeren selv det fulle ansvar for eventuelle skader.
Eventuelle skader på produktet eller annet som følge herunder dekkes ikke av
reklamasjonsretten.
Avlevering av apparatet
Loven krever at elektriske og elektroniske apparater innsamles og deler av
apparatet gjenvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for
avfallshåndtering skal avleveres på en kommunal gjenvinningsplass.
Reklamasjon
Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse/
kjøpskvittering med kjøpsdato skal vedlegges i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal
apparatet innleveres der hvor det er kjøpt.
OBH Nordica Norway AS
Postboks 5334, Majorstuen
0304 Oslo
Tlf: 22 96 39 30
Faks: 22 96 39 40
www.obhnordica.no
Tekniske data
OBH Nordica 3568
230 volt vekselstrøm
600/300 watt
2 deler
Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes.
3568_AEL_0310.indd 11 2010-03-16 15:15:50

12
OBH Nordica Magic Artist Duo 600
Ennen käyttöä
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säästä ne myöhempää tarvetta
varten.
Käyttö
Ilmakihartimella voit muotoilla, kihartaa ja tuuheuttaa sekä kuivia että kosteita hiuksia.
Kuumalla ilmalla lämmitetyillä kiharrinosilla saadaan kestävämpi kampaus, tehokkaammin
ja hellävaraisemmin. Varo etteivät kihartimen kuumat osat pääse kosketuksiin päälaen,
kasvojen, kaulan tai käsien kanssa.
Älä käytä kiharrinta peruukkeihin tai keinotekoisiin hiuksiin kokeilematta ensin pieneen
hiusosioon, sillä muuten on vaarana että peruukki/keinotekoiset hiukset sulavat. Mikäli näin
on käynyt, käytä care-lämpöasentoa.
Kiharrinosat
Kaksi kiharrinosaa 22 ja 38 mm, joissa sisäänvedettävät piikit.
22 mm:n kiharrinosa soveltuu pienen ”säkkäräkiharan” tekemiseen
38 mm:n kiharrinosa soveltuu suurien lainekiharien tekemiseen
Säätömahdollisuudet
Ilmakihartimessa on seuraavat lämpöasennot:
0 = pois päältä
Care = puoliteho (300 W)
= täysi teho (600 W)
Cool = viileämpi ilma (n. 100 W)
Kiharrinosan irrotus ja kiinnitys
Kiharrinosa poistetaan laitteesta painamalla ylimpänä kädensijassa, vasemmalla olevaa
painiketta, kääntäen samalla kiharrinta oikealle. Kiharrinosa kiinnitetään takaisin laitteeseen
painamalla se syvennykseen ja kääntämällä vasemmalle kunnes huomaa sen kiinnittyneen
paikalleen (kuulet naksahduksen).
Ennen käyttöä
Harjaa kuivat tai kosteat hiukset hyvin ja käsittele noin 5 cm:n levyinen hiusosio kerrallaan.
Hiusosio ei saa olla liian paksu, koska se pidentää kuivaus-/kiharrusaikaa oleellisesti.Valitse
korkea tai matala teho tarpeen mukaan.
Käyttö
Jaa hiukset tasaisesti kiharrinosalle ja kierrä ne hiuspohjaan päin. Kun hiukset ovat kuivat
ja kiharrettu, vedetään piikit sisään painamalla kihartimen sivulla olevaa vapautinta. Hiukset
ovat nyt irrotetut ja ilmakiharrin voidaan helposti vetää pois, hajottamatta kiharaa. Näin
saadaan kestävät kiharat.
Cool-toiminto
On hyvä käyttää cool-toimintoa (”C”) ennen kuin laite poistetaan hiuksista. Näin saadaan
paremmat ja kestävämmät kiharat. Jatka samalla tavoin seuraavilla hiusosioilla.
3568_AEL_0310.indd 12 2010-03-16 15:15:50

13
Ylikuumenemissuoja
Laite on varustettu ylikuumenemissuojalla. Ylikuumeneminen voi johtua jos ilmavirran
sisääntulo estyy tai tukkeutuu tai ulospuhallus estyy. Tällöin ilmakiharrin pysähtyy
automaattisesti. Kytke laite tällöin pois päältä ja anna sen jäähtyä ennen kuin käynnistät sen
hetken kuluttua uudelleen.
Puhdistus ja hoito
• Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ennen puhdistusta ja varmista, että laite on täysin
jäähtynyt.
• Poista mahdolliset irtohiukset kiharrinosista, jotta sisäänvedettävät piikit voivat toimia
vapaasti.
• Mikäli sisäänvedettävät piikit juuttuvat, saattaa se olla merkki puhdistuksen tarpeesta.
Irrota kiharrinosa paikaltaan ja upota se lämpimään, mietoon pesuaineveteen 10
minuutiksi. Huuhtele kiharrinosa ja kuivaa hyvin.
• Puhdista ilmantuloaukko säännöllisesti. Käytä pientä pehmeää harjaa poistaaksesi
pölyn ja hiukset. Voit myös imuroida ilmantuloaukon kun laite on kytketty pois päältä.
• Pyyhi ilmakihartimen pinta pehmeällä, nihkeällä liinalla.
Laitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. Laitetta ei saa käyttää vettä sisältävän
pesualtaan, kylpyammeen tai vastaavan läheisyydessä tai yläpuolella. Veden läheisyys
aiheuttaa vaaratilanteen vaikka laite olisi kytketty pois päältä. Älä käytä laitetta märin tai
kostein käsin äläkä aseta laitetta märälle tai kostealle alustalle.
Turvallisuusohjeet
1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta
varten.
2. Liitä laite ainoastaan 230 V vaihtojännitteeseen ja käytä laitetta ainoastaan siihen
tarkoitukseen mihin se on valmistettu.
3. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina laitteen käytön jälkeen.
4. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden aistit, fyysiset
ominaisuudet, henkiset ominaisuudet tai tiedon ja kokemuksen puute rajoittavat laitteen
turvallista käyttöä. Nämä henkilöt voivat käyttää laitetta turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnassa tai ohjeiden mukaisesti.
5. Valvo etteivät lapset leiki laitteella. Lapset eivät aina pysty ymmärtämään ja arvioimaan
mahdollisia vaaroja. Opeta lasta käyttämään sähkölaitteita vastuullisesti.
6. Huolehdi, ettei liitosjohto jää vapaasti riippumaan pöydältä.
7. Laitteen käyttöä on aina valvottava.
8. VAROITUS: Laitetta ei saa upottaa veteen eikä muihin nesteisiin. Laitetta ei saa
koskaan käyttää märin tai kostein käsin, vettä sisältävän pesualtaan, kylpyammeen
tai vastaavan astian yläpuolella. Laitetta ei saa koskaan asettaa kostealle tai märälle
alustalle. Aina käytön jälkeen tulee laitteen pistotulppa irrottaa pistorasiasta, sillä laite
saattaa olla vaaraksi kylpyhuoneessa tai muualla veden läheisyydessä siitä huolimatta,
että laite on kytketty pois omalla kytkimellään.
9. Laite on suojattu ylikuumenemisen varalta, esimerkiksi jos ilmanotto tukkeutuu tai
puhallus estyy. Jos laite ylikuumenee, se lopettaa toimintansa automaattisesti. Jos laite
pysähtyy, kytke se pois päältä ja anna jäähtyä. Jonkin ajan kuluttua laite on jälleen
käyttövalmis.
10. Ilmanottoaukkoa ei saa peittää käytön aikana ja aukko on puhdistettava säännöllisesti.
3568_AEL_0310.indd 13 2010-03-16 15:15:50

14
11. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että laite, liitosjohto tai pistotulppa eivät ole
vaurioituneet. Mikäli liitosjohto on vaurioitunut, täytyy se vaaratilanteiden välttämiseksi
vaihdattaa valmistajan tai koulutetun huoltomiehen toimesta tai valtuutetussa
huoltopisteessä.
12. Pistorasiaan suositellaan asennettavaksi lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin, jonka
laukaisuvirta on enintään 30 mA. Ota tarvittaessa yhteys sähköasennusliikkeeseen.
13. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
14. Mikäli laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen, kuin mihin se on valmistettu, tai vastoin
käyttöohjeita, kantaa käyttäjä täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu
ei kata tuotteelle tai muulle kohteelle mahdollisesti aiheutuneita vaurioita.
Laitteen hävittäminen
Lainsäädäntö edellyttää, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään
uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Sähköiset ja elektroniset laitteet, jotka on varustettu
kierrätystä osoittavalla merkillä, on kerättävä erikseen ja toimitettava kunnalliseen
kierrätyspisteeseen.
Takuu
Laitteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty
ostokuitti mahdolliseen tuotevalituksen yhteyteen ja toimita laite liikkeeseen, josta se on
ostettu.
OBH Nordica Finland Oy
Äyritie 12 C
01510 Vantaa
Puh. (09) 894 6150
www.obhnordica.fi
Tekniset tiedot
OBH Nordica 3568
230 V verkkovirta
600/300 W
2 kiharrinosaa
Oikeus muutoksiin pidätetään.
3568_AEL_0310.indd 14 2010-03-16 15:15:50

15
OBH Nordica Magic Artist Duo
Before use
Before the air curler is used for the first time, read through the instruction manual carefully
and save it for later use.
The air curler makes it possible to style, curl and add volume in dry or damp hair. The
attachment warms up with warm air and provides a lasting hair style effectively and gently.
Make sure that the hot parts of the air curler doesn´t come in contact with the scalp, face,
neck and hands.
Never use the appliance on wigs and artificial hair without testing on a thin hair section first,
otherwise the wig/artificial hair may melt.
Attachments
2 metal brushes with retractable pins - 22 mm and 38 mm.
The 22 mm brush is used for creating smaller curls.
The 38 mm brush is used for big creating curls and volume.
Settings
The air curler has the following settings:
0 = off
Care = low effect (350 watt)
= full effect (600 watt)
Cool = cold air (100 watt)
Assembling of the brushes
To remove the brush from the appliance you simply press the push button on the handle and
at the same time turn the brush to the right. The brush is mounted by fitting it into the opening
and turning it to the left until you hears a click.
Use
Brush your dry or damp hair and take a 5 cm strand of hair. Do not take to much hair at one
time since it will prolong the drying/styling time. Choose effect.
Spread the hair evenly on the brush and roll towards the scalp. When the hair is dry and
shaped you press the release button on the handle to retract the pins on the brush. The hair
will easily slide of the brush without ruining the curl.
Cool-function
Use the cool-function (marked C) before you release the hair from the brush. This gives
better and longer lasting curls. Continue with the next strand.
Superheating
The appliance is protected against superheating caused by e.g. a covered or blocked air
intake. If the appliance stops when in use, switch off the appliance to let it cool off before it
is switched on again.
Maintenance and cleaning
• Always unplug the appliance before cleaning and let it cool off.
3568_AEL_0310.indd 15 2010-03-16 15:15:50

DK/AE/3568/1008
• Remove hair from the attachments so that the bristles can easily be retracted.
• If the retractable bristles get stuck in retractable mode they might need some cleaning.
Remove the brush from the appliance and let it soak in water and some mild detergent for 10
minutes. Rinse and dry carefully after.
• Clean the air intake regularly. Use a small brush to remove hair and dust, you can also
vacuum the intake when the appliance is shut off and unplugged.
• Clean the surface with a slightly dampened cloth and wipe it dry afterwards.
• Never immerse the appliance or cord in water or any other liquid.
• Do not wind the cord around the appliance.
• Store in a safe dry place out of reach for children.
Safety instructions
1. Read the instruction manual carefully before use, and save it for future use.
2. Plug the appliance to a household outlet of 230V only, and use the appliance only for the
intended use.
3. Always unplug the appliance from the mains supply when not in use.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible
for their safety.
5. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children
are not always able to understand potential risks. Teach children a responsible handling of
electrical appliances.
6. Check that the cord is not hanging over the edge of the table.
7. The appliance should only be used under supervision.
8. Warning. The appliance should not be immersed in water or other liquids. Never use the
appliance with wet hands, over a sink, bathtub or similar containing water. Never place the
appliance at a wet or damp surface. Always unplug the appliance from the mains supply
immediately after use, if the appliance is used in a bathroom since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is switched off.
9. The appliance is protected against superheating caused by e.g. a covered or blocked air
intake. If the appliance stops when in use, switch off the appliance to let it cool off before it
is switched on again.
10. The air intake must not be covered when in use, and should be cleaned regularly.
11. Always examine appliance, cord and plug for damage before use. If the supply cord
is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or his service agent or a similarly
qualied person in order to avoid a hazard.
12. The electrical installation must comply with the present legislation concerning additional
protection in the form of a residual current device (RCD) with a rated residual operating
current not exceeding 30 mA). Check with your installer.
13. The appliance is for domestic use only.
14. If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance
with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the
user. Any damages to the product or other things are not covered by the warranty.
Disposal of the appliance
Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected
for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol
indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste
collection point.
16
3568_AEL_0310.indd 16 2010-03-16 15:15:50

Warranty
Claim according to valid law. Machine stamped receipt shall be enclosed if one wishes to
make a complaint. The appliance shall be returned to the store where it was purchased.
OBH Nordica Sweden AB
Box 58
163 91 Spånga
Phone: 08-445 79 00
www.obhnordica.se
Technical data
OBH Nordica 3568
230V AC
600/300 watt
2 attachments
With reservation for running changes.
17
3568_AEL_0310.indd 17 2010-03-16 15:15:50

3568_AEL_0310.indd 18 2010-03-16 15:15:50

3568_AEL_0310.indd 19 2010-03-16 15:15:50

SE/AEL/3568/0310
magic curls duo 600W professional
2
attach-
ments
cool
function
extra
long
power
cord
3568_AEL_0310.indd 20 2010-03-16 15:15:58
Table of contents
Languages:
Other OBH Nordica Hair Styler manuals

OBH Nordica
OBH Nordica Volumaster Professional User manual

OBH Nordica
OBH Nordica Titanium Slim Straightener User manual

OBH Nordica
OBH Nordica VOLUMASTER Instruction Manual

OBH Nordica
OBH Nordica Bjorn Axen Tools Air Styler 3586 User manual

OBH Nordica
OBH Nordica 3108 User manual

OBH Nordica
OBH Nordica ARTIST User manual

OBH Nordica
OBH Nordica ARTIST Instruction Manual

OBH Nordica
OBH Nordica ARTIST 3545 User manual

OBH Nordica
OBH Nordica BJORN AXEN User manual

OBH Nordica
OBH Nordica ARTIST CONICAL TONG User manual