Oki CX 1145 MFP User manual

WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
ADVERTENCIA
警告
警告
The unpacking and setup procedure shall be done by
aqualiedservicetechnician.
開梱および設置は資格をもったサービス技術者が行わなければな
りません。
アース線をはずす前に必ず電源プラグを抜いてください。
電源プラグを接続する前に必ずアース線を接続してください。
La procédure de déballage et de mise en route doit
êtreexécutéeparuntechniciend’entretienqualié.
DieAuspacken-undInstallationsprozedurmußvon
einemqualiziertenService-Technikerdurchgeführt
werden.
El procedimiento de desembalaje e instalación debe
serrealizadoporuntécnicodeserviciocualicado.
机器的开箱及安装必须由专业人员负责。
CAUTION ATTENTION
ACHTUNG
PRECAUCION
小心
注意
Besuretoxandplugthepowercablesecurelyafter
theinstallationsothatnoonetripsoverit.
設置後、人が電源プラグおよび電源ケーブルに引っかかることの
ないよう、配慮して配線しておくこと。
S’assurerdexeretbrancherbienlecâbled’
alimentation après l’installation, de manière que
personnenetrébuchesurlecâble.
Nach der Installation das Netzkabel befestigen und
richtiganschließen,damitniemandüberdasKabel
fällt.
Asegurarsedequesejeyseenchufebienelcable
de alimentación, de manera que nadie se tropece con
el cable.
在安装完成后,请务必安全固定连接电缆确保不会因此而绊倒。
CAUTION ATTENTION
ACHTUNG
PRECAUCION
小心
注意
The socket outlet shall be installed near the equipment
and shall be easily accessible.
機体はコンセントの近くに設置し、かつ人が容易に電源プラグを
コンセントから抜けるように据付けてください。
Placer le système près d'une prise de courant facile
d'accès.
Die Steckdose sollte sich in der Nähe des Geräts
bendenundleichtzuerreichensein.
La toma de alimentación debe hallarse cerca del
equipo y el acceso a la misma debe ser sencillo.
电源插座应该位于设备附近,易于电源连接。
GP-1040
with GO-1060
for CX1145 MFP
1
TAKE OUT SORTIR
HERAUSNEHMEN
SACAR
取出
取出す 2
TAKE OUT SORTIR
HERAUSNEHMEN
SACAR
取出
取出す
3
CHECK VERIFIER
PRÜFEN
VERIFICAR
检查
確認する 4
SET
CONFIGURATION
EINSTELLEN
CONFIGURACION
设定
設定する
See step *4 (p. 4).
ステップ をご覧ください。
Se référer au pas *4 (p. 4).
Siehe Schritt *4 (s. 4).
Referirse al paso *4 (p. 4).
请参考说明步骤。
5
UNPLUG
DEBRANCHER
HERAUSZIEHEN
DESENCHUFAR
拔下
抜く 6
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す 7
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す
8
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す 9
DISCONNECT
DECONNECTER
TRENNEN
DESCONECTAR
拔下
抜く 10
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す 11
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す 12
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す
*
When GO-1060 has been installed to the equipment,
skip steps 1, 13, 14, 15, and 24.
GO-1060 が装着されている場合は、ステップ 1、13、14、15、
24 をスキップしてください。
Lorsque GO-1060 a été installé, sauter les pas 1, 13,
14, 15 et 24.
Wenn GO-1060 eingebaut ist, Schritte 1, 13, 14, 15
und24überspringen.
Cuando se haya instalado GO-1060, saltar los pasos 1,
13, 14, 15 y 24.
当安装了 GO-1060,跳这步骤 1,13,14,15 和 24。
Hand the check sheet to the customer to let him go
overthecontent.
チェックシートをお客様に渡し、内容を確認していただいてく
ださい。
Donnerlalistedevéricationauclientpourqu’il
puisse la regarder.
DasKontrollblattdemKundegeben,damitereslesen
kann.
Darlahojadevericaciónalclienteparaquepueda
examinarla.
把检查表交给用户 , 请用户核对内容。
GP-1040 GO-1060
15 30
,16 31
,
15 30
,24 38
,26 40
,
34
20 34
,21 35
,
Illustrations are representative only and may differ from the actual appearance.
適用される機体のモデルによって、イラストと外観が異なることがあります。
Les illustrations sont à des fins d’explication uniquement, il est possible que ces illustrations changent.
Je nach Modell können sich die Abbildungen ändern.
Las ilustraciones son sólo representativas,esposiblequeestasgurascambien.
根据复印机的型号不同,其图解及外观会有所不同。
58392601
6LE50541000

2/8
15
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
13
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す 14
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す
16
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す
17-1 REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す
17-2 REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す 18
CHECK VERIFIER
PRÜFEN
VERIFICAR
检查
確認する
19
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す 20
CONNECT
CONNECTER
ANSCHLIESSEN
CONECTAR
连接
接続する
21-1 UNFOLD DEPLIER
ENTFALTEN
DESDOBLAR
打开
伸ばす
21-2 FOLD PLIER
FALTEN
DOBLAR
合上
折る
21-3 FOLD PLIER
FALTEN
DOBLAR
合上
折る
21-4 FOLD PLIER
FALTEN
DOBLAR
合上
折る
21-5 FOLD PLIER
FALTEN
DOBLAR
合上
折る 22
CONNECT
CONNECTER
ANSCHLIESSEN
CONECTAR
连接
接続する 23
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す 24
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
*
Perform steps 17-1 and 17-2, if GO-1060 has been
installed, and perform step 16, if not.
GO-1060 が装着されていない場合はステップ 16 を、装着され
ている場合はステップ 17-1、17-2 を実施してください。
Effectuer les pas 17-1 et 17-2 si GO-1060 a été
installé, et sinon, le pas 16.
DieSchritte17-1und17-2durchführenwennGO-1060
eingebaut ist, und wenn nicht, Schritt 16.
Efectuar los pasos 17-1 y 17-2 si se ha instalado
GO-1060, y si no, el paso 16.
如果安装了 GO-1060,执行步骤 17-1 和 17-2,如果没有,
执行步骤 16。
Make sure to insert GP-1040 into Slot 1 of GO-1060.
GP-1040 は必ず GO-1060 のSlot 1 に装着してください。
Introduire sans faute GP-1040 dans Slot 1 de
GO-1060.
GP-1040indieSlot1vonGO-1060ganzbestimmt
hineinstecken.
Introducir sin falta GP-1040 en la Slot 1 de GO-1060.
将 GP-1040 插入 GO-1060 的 Slot1 中。
Blue
青
Bleu
Blau
Azul
青色
Blue
青
Bleu
Blau
Azul
青色
*
27
27
26
Slot 1
20
a
a=110mm
b=160mm
b
c
c=90mm
Skip this step..
Passez cette étape.
Übergehen Sie diesen Schritt.
Salte este paso.

3/8
26
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける 27
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
25
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける 28
INSTALL
INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
29
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける 30
INSTALL
INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける 31
CONNECT
CONNECTER
ANSCHLIESSEN
CONECTAR
连接
接続する 32
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける 33
INSTALL
INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
34
INSTALL
INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける 35
PLUG IN
INSERER
EINSTECKEN
INSERTAR
连接
接続する
See step *36(p. 5-8)).
ステップ をご覧ください。
Se référer au pas *36(p. 5-8).
Siehe Schritt *36 (s. 5-8).
Referirse al paso *36 (p. 5-8).
请参考说明步骤。
37
END
FIN
ENDE
FIN
完了
終了
36
SET
CONFIGURATION
EINSTELLEN
CONFIGURACION
设定
設定する

4/8
*4
SET
設定する
CONFIGURATION EINSTELLEN CONFIGURACION
设定
Backup
Check that the customer’s data in HDD of the
equipmenthavebeenbackedup.
• Fortheitemstobeconrmed,seetheService
Manual for GP-1040 and Chapter 5 of the
ServiceHandbookfortheequipment.
Output the following 2 lists to backup the system
settings.
“FUNCTION LIST FOR MAINTENANCE”
[USER FUNCTIONS] →[USER] →[LIST] →
Keyin[*][#][*][*][3][3].→[START] →The
list is output.
“FUNCTION LIST”
[USER FUNCTIONS] →[ADMIN] →
[PASSWORD] →“Admin Password” (default:
123456). →[ENTER] →[LIST/REPORT] →
[LIST] →[FUNCTION] →The list is output.
Initialization of Update Data (updating
NVRAM)
1. Turn the power ON while pressing [0] and [8]
simultaneously.
2. [947] →[START] →[INITIALIZE]
• Initializing of the update data is performed.
Keying in “Key code”
1. [698] →[START]
2.Keyin“Keycode”→[ENTER]
• Ask the customer to key in the code to
protect the security.
• Thekeycodebecomeseffectivebyentering
it twice.
3. Shut down the equipment.
バックアップ
本体 HDD 内にあるお客様のデータがバックアップさ
れていることを確認してください。
・確認項目は、GP-1040 サービスマニュアル及び本体
サービスマニュアル(サービス編)5 章を参照して
ください。
システム設定等のバックアップのため、次の2つのリ
ストを出力してください。
“FUNCTION LIST FOR MAINTENANCE”
[ 設定 / 登録 ] →[ユーザ設定 ] →[リスト印刷 ] →
[*][#][*][*][3][3] →[スタート ]→リスト出力
“システム設定リスト”
[ 設定 / 登録 ] →[管理者設定 ] →[パスワード ]→
管理者パスワード (初期値:123456) →[設定 ] →
[リスト印刷 / レポート設定 ] →[リスト印刷 ] →
[システム設定リスト ] →リスト出力
アップデートデータの初期化(NVRAM 更新)
1. [0] と[8] を同時に押しながら電源を入れます。
2. [947] →[ スタート ] →[ 実行 ]
・アップデートデータの初期化を行います。
鍵コード入力
1. [698] →[スタート ]
2.鍵コード入力→ [設定 ]
・セキュリティ保護のため、お客様に実施していた
だいてください。
・2 回の入力が一致することで、鍵コードが有効に
なります。
3. シャットダウンします。
备份
确认用户数据己在设备的 HDD 内中备份
·若需近一步确认,请参考 GP-1040 的维修手册及
复合机的服务手册第 5 章。
输出以下两个列表以备份系統设置。
“FUNCTIONLISTFORMAINTENANCE”
[USERFUNCTIONS] → [USER] → [LIST] →输入
[*][#][*][*][3][3] → [START] →列表打印输出。
“FUNCTIONLIST”
[USERFUNCTIONS] → [ADMIN] → [PASSWORD] →
“AdminPasswaord”( 缺省值 :123456) → [ENTER]
→ [LIST/REPORT] → [LIST] → [FUNCTION] →
列表打印输出。
数据更新初始化 ( 更新 NVRAM)
1.同时按下数字键 [0] 和 [8],打开电源。
2.[947] → [START] → [INITIALIZE]
·正在初始化更新数据。
输入“Keycode”
1.[698] → [START]
2.输入“Keycode”→ [ENTER]
·请用户输入密码以确保安全。
·输入两次相同的密码以使其生效。
3.关闭复合机。
Sauvegarde
Vérierqueleclientafaitunecopiedesécurité
des données dans le HDD.
• Pourlespointsdevérication,seréférer
auServiceManualpourleGP-1040etau
Chapitre5duServiceHandbookdel’appareil.
Sortirlesdeuxlistessuivantespoursauvegarder
lescongurationsdusystème.
“FUNCTION LIST FOR MAINTENANCE”
[USER FUNCTIONS] →[USER] →[LIST] →
programmer[*][#][*][*][3][3]→[START] →la
liste sera imprimée.
“FUNCTION LIST”
[USER FUNCTIONS] →[ADMIN] →
[PASSWORD] →“Admin Password” (défaut:
123456). →[ENTER] →[LIST/REPORT]
→[LIST] →[FUNCTION] →la liste sera
imprimée.
Initialisation des données d’actualisation
(actualisation de NVRAM)
1. Mettre la machine sous tension en appuyant
au même temps sur les touches [0] et [8].
2. [947] →[START] →[INITIALIZE]
• L’initialisation des données d’actualisation
sera effectuée.
Programmisation du “Key code”
1. [698] →[START]
2.Programmer“Keycode”→[ENTER]
• Demander au client qu’il programme le
numéro de code pour garantir la sécurité.
• Le numéro de code prend effet lorsque l’on l’
a programmé deux fois.
3. Mettre la machine hors tension.
Copia de seguridad
Vericarqueelclientehahechounacopiade
seguridad de los datos en el HDD.
• Paralospuntosdevericación,referirseal
ServiceManualparaGP-1040etalCapítulo
5delServiceHandbookdelamáquina.
Imprimir las dos listas siguientes para hacer una
copiadeseguridaddelasconguracionesdel
sistema.
“FUNCTION LIST FOR MAINTENANCE”
[USER FUNCTIONS] →[USER] →[LIST] →
teclear[*][#][*][*][3][3]→[START] →la lista se
imprimerá.
“FUNCTION LIST”
[USER FUNCTIONS] →[ADMIN] →
[PASSWORD] →“Admin Password” (defecto:
123456). →[ENTER] →[LIST/REPORT]
→[LIST] →[FUNCTION] →la lista se
imprimerá.
Inicialización de Datos de Actualización
(actualización de NVRAM)
1.Encenderlamáquinamientrasquese
presionan al mismo tiempo las teclas [0] y [8].
2. [947] →[START] →[INITIALIZE]
• La inicialización de los datos de
actualización se efectúa.
Introduciendo “Key code”
1. [698] →[START]
2.Introducir“Keycode”→[ENTER]
• Roger al cliente que introduzca el número
de código para garantir la seguridad.
• Introducirelnúmerodecódigodosveces
paraqueentreenvigor.
3. Apagar el equipo.
Sicherungskopie
Prüfen,daßderKundeeineSicherheitskopie
der Daten im HDD gemacht hat.
• FürdiePrüfungspunktesiehedenService
ManualfürGP-1040undKapitel5des
ServiceHandbookdiesesGerätes.
Um eine Sicherungskopie der
Systemkongurationenzumachen,die
folgenden zwei Listen ausgeben.
“FUNCTION LIST FOR MAINTENANCE”
[USER FUNCTIONS] →[USER] →[LIST] →
[*][#][*][*][3][3]eingeben→[START] →Die
Liste wird ausgegeben.
“FUNCTION LIST”
[USER FUNCTIONS] →[ADMIN] →
[PASSWORD] →“Admin Password”
(Rückstellung:123456).→[ENTER] →[LIST/
REPORT] →[LIST] →[FUNCTION] →Die
Liste wird ausgegeben.
Initialisierung der Aktualisierungsdaten
(Aktualisierung von NVRAM)
1.BeigleichzeitigemDrückenderTasten[0]und
[8] den Netzschalter einschalten.
2. [947] →[START] →[INITIALIZE]
• Die Initialisierung der Aktualisierungsdaten
wirddurchgeführt.
Eingabe von “Key code”
1. [698] →[START]
2.Eingabevon“Keycode”→[ENTER]
• DenKundebitten,daßerdieCodenummer
selbst eingibt, um die Sicherung zu
garantieren.
• Die Codenummer ist zweimals einzugeben,
umsiegültigzumachen.
3. Das Gerät ausschalten.

5/8
*36SET
設定する
CONFIGURATION EINSTELLEN CONFIGURACION
设定
Partition du HDD
1. Mettre la machine sous tension en appuyant
en même temps sur les touches [3] et
[CLEAR].
2. [3] →[START]
3.Vérierque“InitializeCompleted”apparaît,et
puis mettre la machine hors tension.
Initialisation du Firmware du HDD
1. Régler l’appareil de mémoire USB (Fig. 1-1).
2. Mettre la machine sous tension en appuyant
au même temps sur les touches [4] et [9].
• Aprèsenviron3minutes,lemenupourles
articlesd’actualisationseraafché.
3.Sélectionnerl’articlequivaêtreactualiséen
utilisantleclaviernumérique.
• “*”seraafchédansl’articlesélectionné.
Sélectionner “1. HDD Update”.
4. Appuyer sur la touche [START].
• L’actualisation commence et le progrès sera
visualisésurl’écran.
5.Vérierque“UpdateCompleted.”apparaît,et
puis mettre la machine hors tension.
6.Enleverl’appareildemémoireUSBdela
machine.
<Lorsque l’on utilise Download Jig>
CX1145 MFP
1.Enleverlaplaquedecouverture(Fig.2-1).
2. Installer “PWA-DWNLD-350-JIG2” (Fig.2-2).
3. Mettre la machine sous tension.
4.Vérierque“UpdateCompleted”apparaît,et
puis mettre la machine hors tension.
5.EnleverDownloadJigdelamachineet
installerCoverplate.
Initialisation du HDD
1. Mettre la machine sous tension en appuyant
en même temps sur les touches [0] et [8].
2. [690] →[START] →[2] →[ENTER]
• Ne jamais mettre la machine hors tension
pendant que “SYSTEM MODE WAIT” est
afché.
3.Vérierque“REBOOTTHEMACHINE”
apparaîtetpuismettrelamachinehors
tension.
Teilung des HDD
1.BeigleichzeitigemDrückenderTasten[3]und
[CLEAR] den Netzschalter einschalten.
2. [3] →[START]
3.Prüfen,daß“InitializeCompleted”erscheint
und den Netzschalter einschalten.
Initialisierung des Firmware des HDD
1. Die USB-Speichereinheit einstellen (Fig. 1-1).
2.BeigleichzeitigemDrückenderTasten[4]und
[9] den Netzschalter einschalten.
• Nachetwa3MinutenwirddasWahlmenü
fürdiePunkte,dieaktualisiertwerdensollen,
erscheinen.
3. Den Punkt, der aktualisiert werden soll, mit
den Vorwahltasten wählen.
• “*” wird im gewählten Punkt angezeigt.
“1. HDD Update” wählen.
4.DieTaste[START]drücken.
• Die Aktualisierung fängt an und der Gang
wird im Bildschirm erscheinen.
5.Prüfen,daß“UpdateCompleted.”erscheint
und den Netzschalter einschalten.
6.DieUSB-SpeichereinheitvomGerät
entfernen.
<Bei Verwendung des Download Jig>
CX1145 MFP
1. Die Abdeckungsplatte entfernen (Fig.2-1).
2. “PWA-DWNLD-350-JIG2” einbauen
(Fig. 2-2).
3. Den Netzschalter einschalten.
4.Prüfen,daß“UpdateCompleted”erscheint
und den Netzschalter einschalten.
5.DieDownloadJigvomGerätentfernenund
Coverplateeinsetzen.
Initialisierung des HDD
1. Bei gleichzeitigemDrückenderTasten[0]und
[8] den Netzschalter einschalten.
2. [690] →[START] →[2] →[ENTER]
• Niemals das Gerät ausschalten, während
“SYSTEM MODE WAIT” angezeigt ist.
3.Prüfen,daß“REBOOTTHEMACHINE”
erscheint und dann den Netzschalter
ausschalten.
Partición del HDD
1.Encenderlamáquinamientrasquese
presionan al mismo tiempo las teclas [3] y
[CLEAR].
2. [3] →[START]
3. Asegurarse de que “Initialize Completed”
aparezca,ydespuésapagarlamáquina.
Inicialización del Firmware del HDD
1. Poner el aparato de almacenamiento USB
(Fig. 1-1).
2.Encenderlamáquinamientrasquese
presionan al mismo tiempo las teclas [4] y [9].
• Despuésdeunos3minutossevisualizará
elmenúdeselecciónparalosartículosque
seactualizarán.
3.Seleccionarelartículoquesedesea
actualizar mediante las teclas digitales.
• “*”sevisualizaenelartículoseleccionado.
Seleccionar “1. HDD Update”.
4. Presionar la tecla [START].
• La actualización comienza y el progreso se
visualizaenlapantalla.
5. Asegurarse de que “Update Completed.”
aparezcaydespuésapagarlamáquina.
6. Sacar el aparato de almacenamiento USB del
equipo.
<Cuando se utilice Download Jig>
CX1145 MFP
1. Sacar la placa de cubierta (Fig.2-1).
2. Instalar “PWA-DWNLD-350-JIG2”
(Fig.2-2).
3.Encenderlamáquina.
4. Asegurarse de que “Update Completed”
aparezcaydespuésapagarlamáquina.
5. Sacar el aparato de Download Jig del equipo
einstalarCoverplate.
Inicialización del HDD
1.Encenderlamáquinamientrasquese
presionan al mismo tiempo las teclas [0] y [8].
2. [690] →[START] →[2] →[ENTER]
• Nuncaapagarlamáquinamientrasquese
visualiza“SYSTEMMODEWAIT”.
3. Asegurarse de que “REBOOT THE
MACHINE” aparezca y después apagar la
máquina.
HDD 分区
1.同时按下数字键 [3] 和 [CLEAR],打开电源。
2.[3] → [START]
3.确认显示“InitializeCompleted”后,关闭电源。
HDD 的 Firmware 安装
1.设置 USB 存储设备 (Fig.1-1)。
2.同时按下数字键 [4] 和 [9],打开电源。
·大约 3 分钟后,将显示更新项的选择菜单。
3.用数字键选择所要更新的项目。
·选定的项目将显出“*”。
选择“1.HDDUpdate”。
4.按下 [START]。
· 此时将开始更新过程,同时在屏幕上显示进度。
5.确认显示“UpdateCompleted.”后,关闭电源。
6.从复合机上卸下 USB 存储设备。
<使用下载夹具时>
1.卸下盖板 (Fig.2-1)。
2.安装“PWA-DWNLD-350-JIG2”(Fig.2-2)。
3.打开电源。
4.确认显示“UpdateCompleted”后,关闭电源。
5.从设备上卸下夹具安装盖板。
HDD 的初始化
1.同时按下数字键 [0] 和 [8],打开电源。
2.[690] → [START] → [2] → [ENTER]
·从未关闭电源当“SYSTEMMODEWAIT”被显出。
3.确认显示“REBOOTTHEMACHINE”后,关闭电源。
HDD のパーテーション作成
1. [3] と[クリア ]を同時に押しながら電源を入れます。
2. [3] →[ スタート ]
3.Initialize Completedと表示されたのを確認し、電
源を切ります。
HDD のファームウェアインストール
1. USB ストレージデバイスをセットします(Fig. 1-1)。
2. [4] と[9] を同時に押しながら電源を入れます。
・3分程経過すると、アップデートアイテムの選択
画面が表示されます。
3. テンキーでアップデートするアイテムを選択します。
・選択されたアイテムには*が表示されます。
1. HDD Updateを選択してください。
4. [ スタート ]ボタンを押します。
・アップデートが開始され、画面に進行状況が表示
されます。
5.Update Completed.と表示されたのを確認し、電
源を切ります。
6. 本体から USB ストレージデバイスを取り外します。
<ダウンロード治具使用時>
CX1145 MFP
1. カバープレートを取り外します。(Fig. 2-1)
2. PWA-DWNLD-350-JIG2 をセットします。
(Fig. 2-2)
3. 電源を入れます。
4.Update Completedと表示されたのを確認し、電
源を切ります。
5. 本体からダウンロード治具を取り外し、カバープレー
トを取り付けます。
HDD の初期化
1. [0] と[8] を同時に押しながら電源を入れます。
2. [690] →[ スタート ] →[2] →[ 設定 ]
・システムモード お待ちくださいと表示されて
いる間は、電源を切らないでください。
3.電源を入れ直してくださいと表示されたのを確認
し、電源を切ります。
Making HDD Partition
1. Turn the power ON while pressing [3] and
[CLEAR] simultaneously.
2. [3] →[START]
3. Check that “Initialize Completed” appears,
and then turn the power OFF.
Firmware Installation of HDD
1.SettheUSBstoragedevice(Fig.1-1).
2. Turn the power ON while pressing [4] and [9]
simultaneously.
• After approx. 3 minutes, the selection menu
for update items is displayed.
3. Select the item to be updated with the digital
keys.
• “*” is displayed in the selected item.
Select “1. HDD Update”.
4. Press [START].
• Updating is started and the progress is
displayed on the screen.
5. Check that “Update Completed.” appears, and
then turn the power OFF.
6.RemovetheUSBstoragedevicefromthe
equipment.
<When Using Download Jig>
CX1145 MFP
1.RemovetheCoverplate(Fig.2-1).
2. Set “PWA-DWNLD-350-JIG2”s (Fig. 2-2).
3. Turn the power ON.
4. Check that “Update Completed” appears, and
then turn the power OFF.
5.RemovetheDownloadjigfromtheequipment
andinstalltheCoverplate.
Initialization of HDD
1. Turn the power ON while pressing [0] and [8]
simultaneously.
2. [690] →[START] →[2] →[ENTER]
• NeverturnthepowerOFFwhile“SYSTEM
MODE WAIT” is displayed.
3. Check that “REBOOT THE MACHINE”
appears, and then turn the power OFF.
(Continued) (Continué) (Fortgefahren) (Continuado)
(続く) ( 继续 )
Fig. 1-1 Fig. 2-1 Fig. 2-2
CX1145 MFP

6/8
*36
SET
設定する
CONFIGURATION EINSTELLEN CONFIGURACION
设定
CX1145 MFP
Automatic Gamma Adjustment
Turn the power ON while pressing [0] and [5]
simultaneously.
1. Printer PS3: 600 x 600 dpi
(1) Select the drawer of A4 (or LT) sized paper.
(If there is no A4 (or LT) sized paper in any
drawer, be sure to set it.)
(2) [47] →[FAX]
The test chart for the adjustment is output.
ガンマ自動調整
[0] と[5] を同時に押しながら電源を入れます。
1. プリンタ用 PS3: 600 x 600dpi
(1) A4 または LT サイズの紙がセットされているカセッ
トを選択します。(A4 または LT サイズ紙がない場
合は、カセットに補充します)
(2) [47] →[ ファクス ]
調整用のテストチャートが出力されます。
CX1145 MFP
Réglage automatique gamma
Pendant que l’on appuie sur les touches [0] et
[5] en même temps, mettre la machine sous
tension.
1. l’imprimante PS3: 600 x 600 dpi
(1) Sélectionner la cassette de papier du format
A4. (S’il n’y a pas de papier du format A4
dans aucune cassette, en mettre.)
(2) [47] →[FAX]
Le tableau d’essai pour le réglage sortira.
CX1145 MFP
Automatische Gamma-Einstellung
BeimgleichzeitigemDrückenderTasten[0]und[5],
den Netzschalter einschalten.
1. Drucker PS3: 600 x 600 dpi
(1) DieKassettefürDINA4-Papierwählen.(Papier
einlegen,fallsinkeinerderKassettenDINA4-
Papiervorhandenist.)
(2) [47] →[FAX]
HiernachgibtdasGerätdasTestblattfürdie
Einstellung aus.
CX1145 MFP
Ajuste automático gama
Mientras que se presionan las teclas [0] y [5],
encenderelinterruptordeenergía.
1. la impresora PS3: 600 x 600 dpi
(1) Seleccionar la cassette del tamaño de papel
A4. (Si no hay papel del tamaño A4 en ninguna
de las cassettes, es necesario ponerlo.)
(2) [47] →[FAX]
Lagrácaparaelajustesaldrá.
e-STUDIO281c/351c/451c
自动伽马调整
同时按下数字键 [0] 和 [5],打开电源。
1.PS3:600x600dpi打印
(1)选择 A4(或 LT)尺寸纸盒。(若纸盒中无 A4(或
LT)尺寸纸,请加入。)
(2)[47] → [FAX]
输出调整用的测试图案。
(3) Set the chart, facing down on the glass, so
that 2 black solid rectangles are placed at
the left side. Be sure to set the chart aligned
to the top left corner.
(4) [1000] →[START]
The scanner automatically reads the original
and performs the calibration of gradation.
(5) If the adjustment has failed in (4), “ERROR”
appears.Theoriginalmightbedeviating
from the appropriate setting position. Press
[CANCEL], reset the original, return to (3)
and perform the operation again.
(6) Press [ENTER].
2. Printer PCL: 600 x 600 dpi
(1) Select the drawer of A4 (or LT) sized paper.
(If there is no A4 (or LT) sized paper in any
drawer, be sure to set it.)
(2) [49] →[FAX]
The test chart for the adjustment is output.
(3) Set the chart, facing down on the glass, so
that 2 black solid rectangles are placed at
the left side. Be sure to set the chart aligned
to the top left corner.
(4) [1002] →[START]
The scanner automatically reads the original
and performs the calibration of gradation.
(5) If the adjustment has failed in (4), “ERROR”
appears.Theoriginalmightbedeviating
from the appropriate setting position. Press
[CANCEL], reset the original, return to (3)
and perform the operation again.
(6) Press [ENTER]. (Continued) (Continué) (Fortgefahren) (Continuado)
(続く) ( 继续 )
(3) 印字面を下にして、黒い長方形(2個)が左側にな
るようにガラス面にセットします。チャート原稿
は必ず左奥のコーナーに突き当てるようにセット
します。
(4) [1000] →[ スタート ]
スキャナが自動的に原稿を読み取り、階調補正を
実行します。
(5) (4) で調整が失敗した場合は、「調整エラー」と表示
されます。原稿の位置がずれた可能性があるので、
[取消 ]ボタンを押して、もう一度正しく原稿をセッ
トし直した後、(3) に戻り操作を行ってください。
(6) [ 設定 ]ボタンを押してください。
2. プリンタ用 PCL: 600 x 600dpi
(1) A4 または LT サイズの紙がセットされているカセッ
トを選択します。(A4 または LT サイズ紙がない場
合は、カセットに補充します)
(2) [49] →[ ファクス ]
調整用のテストチャートが出力されます。
(3) 印字面を下にして、黒い長方形 (2 個)が左側にな
るようにガラス面にセットします。チャート原稿
は必ず左奥のコーナーに突き当てるようにセット
します。
(4) [1002] →[ スタート ]
スキャナが自動的に原稿を読み取り、階調補正を
実行します。
(5) (4) で調整が失敗した場合は、「調整エラー」と表示
されます。原稿の位置がずれた可能性があるので、
[取消 ]ボタンを押して、もう一度正しく原稿をセッ
トし直した後、(3) に戻り操作を行ってください。
(6) [ 設定 ]ボタンを押してください。
(3)Poserletableau,faceverslebas,de
manière que les deux rectangles noirs
solides puissent être placés à gauche. Le
tableau doit être aligné sur le coin supérieur
à gauche.
(4) [1000] →[START]
Le scanneur lit automatiquement l’original et
effectue le calibrage de gradation.
(5) Si le réglage dans (4) n’a pas été
correctementeffectué,“ERROR”apparaît.Il
estpossiblequel’originalnesetrouvepas
dans la position appropriée. Appuyer sur
la touche [CANCEL], remettre l’original en
place,revenirà(3)etrefairel’opération.
(6) Appuyer sur la touche [ENTER].
2. l’imprimante PCL: 600 x 600 dpi
(1) Sélectionner la cassette de papier du format
A4. (S’il n’y a pas de papier du format A4
dans aucune cassette, en mettre.)
(2) [49] →[FAX]
Le tableau d’essai pour le réglage sortira.
(3)Poserletableau,faceverslebas,de
manière que les deux rectangles noirs
solides puissent être placés à gauche. Le
tableau doit être aligné sur le coin supérieur
à gauche.
(4) [1002] →[START]
Le scanneur lit automatiquement l’original et
effectue le calibrage de gradation.
(5) Si le réglage dans (4) n’a pas été
correctementeffectué,“ERROR”apparaît.Il
estpossiblequel’originalnesetrouvepas
dans la position appropriée. Appuyer sur
la touche [CANCEL], remettre l’original en
place,revenirà(3)etrefairel’opération.
(6) Appuyer sur la touche [ENTER].
(3) Das Testblatt nach unten weisend auf die
Glasplatteauegen.Esmußsoliegen,daßsich
die 2 Tiefschwarz-Rechtecken an der linken
Seitebenden.DasBlattmußmitderoberen
linken Ecke ausgerichtet werden.
(4) [1000] →[START]
Der Scanner ließt automatisch das Original und
dieGradationskalibrierungwirddurchgeführt.
(5) Falls bei der Einstellung in (4) ein Fehler
eintritt, erschheint die Meldung “ERROR”
Möglicherwerse ist das Original auf der
Glasplatteverrutscht.DieTaste[CANCEL]
drückenunddasOriginalnocheinmalneu
auegenunddenVorgangabSchritt(3)
wiederholen.
(6) DieTaste[ENTER]drücken.
2. Drucker PCL: 600 x 600 dpi
(1) DieKassettefürDINA4-Papierwählen.(Papier
einlegenfallsinkeinerderKassettenDINA4-
Papiervorhandenist.)
(2) [49] →[FAX]
HiernachgibtdasGerätdasTestblattfürdie
Einstellung aus.
(3) Das Testblatt nach unten weisend auf die
Glasplatteauegen.Esmußsoliegen,daßsich
die 2 Tiefschwarz-Rechtecken an der linken
Seitebenden.DasBlattmußmitderoberen
linken Ecke ausgerichtet werden.
(4) [1002] →[START]
Der Scanner ließt automatisch das Original und
dieGradationskalibrierungwirddurchgeführt.
(5) Falls bei der Einstellang in (4) ein Fehler
eintritt, erscheint die Meldung “ERROR”.
Möglicherweise ist das aufgelegte Original auf
derGlasplatteverrutscht.DieTaste[CANCEL]
drückenunddasOriginalnocheinmalneu
auegenunddenVorgangabSchritt(3)
wiederholen.
(6) DieTaste[ENTER]drücken.
(3) Colocarlagráca,carahaciaabajo,enel
cristaldeformaquelosdosrectángulosnegros
sólidos se puedan poner al lado izquierdo. La
grácadebealinearseconelrincónsuperiorde
la izquierda.
(4) [1000] →[START]
EIescánerleeautomáticamenteeloriginaly
efectúa la calibración de gradación.
(5) Si el ajuste en (4) no se la ejecutado
corecttamente, aparece “ERROR”. Es
possible que el original no se haya colocado
apropiadamente. Presionar la tecla [CANCEL],
volveracolocareloriginal,retornara(3)y
realizarlaoperaciónotravez.
(6) Presionar la tecla [ENTER].
2. la impresora PCL: 600 x 600 dpi
(1) Seleccionar la cassette del tamaño de papel
A4. (Si no hay papel del tamaño A4 en ninguna
de las cassettes, es necesario ponerlo)
(2) [49] →[FAX]
Lagrácadepruebasaldrá.
(3) Colocarlagráca,carahaciaabajo,enel
cristaldeformaquelosdosrectángulosnegros
sólidos se puedan poner al lado izquierdo. La
grácadebealinearseconelrincónsuperiorde
la izquierda.
(4) [1002] →[START]
Elescánerleeautomáticamenteeloriginaly
efectúa la calibración de gradación.
(5) Si el ajuste en (4) no se ha ejecutado
correctamente, aparece “ERROR”. Es
possible que el original no se haya colocado
apropiadamente. Presionar la tecla [CANCEL],
volveracolocareloriginal,retornara(3)y
realizarlaoperaciónotravez.
(6) Presionar la tecla [ENTER].
(3)将测试图案面朝下放置在稿台玻璃上,为保证 2
个黑色矩形位于左侧。务必将测试图案对准左上
角。
(4)[1000] → [START]
扫描器会自动读取原稿,进行灰度校准。
(5)如果步骤(4)调节未完成,将显示“ERROR”。
原稿可能偏离了适当的位置。按 [CANCEL],重
新放置原稿,返回步骤(3),并再次执行操作。
(6)按下 [ENTER]键。
2.PCL:600x600dpi打印
(1)选择 A4(或 LT)尺寸纸盒。(若纸盒中无 A4(或
LT)尺寸纸,请加入。)
(2)[49] → [FAX]
输出调整用的测试图案。
(3)将测试图案面朝下放置在稿台玻璃上,为保证 2
个黑色矩形位于左侧。务必将测试图案对准左上
角。
(4)[1002] → [START]
扫描器会自动读取原稿,进行灰度校准。
(5)如果步骤(4)调节未完成,将显示“ERROR”。
原稿可能偏离了适当的位置。按 [CANCEL],重
新放置原稿,返回步骤(3),并再次执行操作。
(6)按下 [ENTER]键。
LT100% 47
LT100% 1000
TEST MODE
LT100% 1000
TEST MODE ERROR
LT100% 49
LT100% 1002
TEST MODE
LT100% 1002
TEST MODE ERROR
A4
47
A4
1000
A4
1000
A4
49
A4
1002
A4
1002
A4100% 47
A4100% 1000
TEST MODE
A4100% 1000
TEST MODE ERROR
A4100% 49
A4100% 1002
TEST MODE
A4100% 1002
TEST MODE ERROR
A4100% 47
A4100% 1000
TEST MODE
A4100% 1000
TEST MODE ERROR
A4100% 49
A4100% 1002
TEST MODE
A4100% 1002
TEST MODE ERROR
A4100% 47
A4100% 1000
TEST MODE
A4100% 1000
TEST MODE ERROR
A4100% 49
A4100% 1002
TEST MODE
A4100% 1002
TEST MODE ERROR
A4100% 47
A4100% 1000
TEST MODE
A4100% 1000
TEST MODE ERROR
A4100% 49
A4100% 1002
TEST MODE
A4100% 1002
TEST MODE ERROR
CX1145 MFP
CX1145 MFP

7/8
*36SET
設定する
CONFIGURATION EINSTELLEN CONFIGURACION
设定
[CAUTION]
If GC-1181 and GC-1230 are installed to the
CX1145 MFP, perform the
following procedure in 3 and 4.
3. Printer PS: 1200 x 600 dpi
(1) Select the drawer of A4 (or LT) sized paper.
(If there is no A4 (or LT) sized paper in any
drawer, be sure to set it.)
(2) [48] →[FAX]
The test chart for the adjustment is output.
[注意 ]
CX1145 MFP にGC-1181 とGC-1230 を
装着している場合は、以下の 3 および 4 を実施してく
ださい。
3. プリンタ用 PS: 1200 x 600dpi
(1) A4 または LT サイズの紙がセットされているカセッ
トを選択します。(A4 または LT サイズ紙がない場
合は、カセットに補充します)
(2) [48] →[ ファクス ]
調整用のテストチャートが出力されます。
[ATTENTION]
Si GC-1181 et GC-1230 sont installés au
modèle CX1145 MFP, effectuer
la procédure suivante dans 3 et 4.
3. l’imprimante PS: 1200 x 600 dpi
(1) Sélectionner la cassette de papier du format
A4. (S’il n’y a pas de papier du format A4
dans aucune cassette, en mettre.)
(2) [48] →[FAX]
Le tableau d’essai pour le réglage sortira.
[ACHTUNG]
Wenn GC-1181 und GC-1230 am CX1145 MFP
angebracht sind, das folgende
Verfahren in 3 und 4 durchführen.
3. Drucker PS: 1200 x 600 dpi
(1) DieKassettefürDINA4-Papierwählen.(Papier
einlegenfallsinkeinerderKassettenDINA4-
Papiervorhandenist.)
(2) [48] →[FAX]
HiernachgibtdasGerätdasTestblattfürdie
Einstellung aus.
[CUIDADO]
Si se han instalado GC-1181 y GC-1230 al
modelo CX1145 MFP, efectuar el
procedimiento siguiente en 3 y 4.
3. la impresora PS: 1200 x 600 dpi
(1) Seleccionar la cassette del tamaño de papel
A4. (Si no hay papel del tamaño A4 en ninguna
de las cassettes, es necesario ponerlo)
(2) [48] →[FAX]
Lagrácadepruebasaldrá.
(3) Set the chart, facing down on the glass, so
that 2 black solid rectangles are placed at
the left side. Be sure to set the chart aligned
to the top left corner.
(4) [1001] →[START]
The scanner automatically reads the original
and performs the calibration of gradation.
(5) If the adjustment has failed in (4), “ERROR”
appears.Theoriginalmightbedeviating
from the appropriate setting position. Press
[CANCEL], reset the original, return to (3)
and perform the operation again.
(6) Press [ENTER].
4. Printer PCL: 1200 x 600 dpi
(1) Select the drawer of A4 (or LT) sized paper.
(If there is no A4 (or LT) sized paper in any
drawer, be sure to set it.)
(2) [50] →[FAX]
The test chart for the adjustment is output.
(3) Set the chart, facing down on the glass, so
that 2 black solid rectangles are placed at
the left side. Be sure to set the chart aligned
to the top left corner.
(4) [1003] →[START]
The scanner automatically reads the original
and performs the calibration of gradation.
(5) If the adjustment has failed in (4), “ERROR”
appears.Theoriginalmightbedeviating
from the appropriate setting position. Press
[CANCEL], reset the original, return to (3)
and perform the operation again.
(6) Press [ENTER].
5. Turn the power OFF.
(Continued) (Continué) (Fortgefahren) (Continuado)
(続く) ( 继续 )
(3) 印字面を下にして、黒い長方形 (2 個)が左側にな
るようにガラス面にセットします。チャート原稿
は必ず左奥のコーナーに突き当てるようにセット
します。
(4) [1001] →[ スタート ]
スキャナが自動的に原稿を読み取り、階調補正を
実行します。
(5) (4) で調整が失敗した場合は、「調整エラー」と表示
されます。原稿の位置がずれた可能性があるので、
[取消 ]ボタンを押して、もう一度正しく原稿をセッ
トし直した後、(3) に戻り操作を行ってください。
(6) [ 設定 ]ボタンを押してください。
4. プリンタ用 PCL: 1200 x 600dpi
(1) A4 または LT サイズの紙がセットされているカセッ
トを選択します。(A4 または LT サイズ紙がない場
合は、カセットに補充します)
(2) [50] →[ ファクス ]
調整用のテストチャートが出力されます。
(3) 印字面を下にして、黒い長方形 (2 個)が左側にな
るようにガラス面にセットします。チャート原稿
は必ず左奥のコーナーに突き当てるようにセット
します。
(4) [1003] →[ スタート ]
スキャナが自動的に原稿を読み取り、階調補正を
実行します。
(5) (4) で調整が失敗した場合は、「調整エラー」と表示
されます。原稿の位置がずれた可能性があるので、
[取消 ]ボタンを押して、もう一度正しく原稿をセッ
トし直した後、(3) に戻り操作を行ってください。
(6) [ 設定 ]ボタンを押してください。
5. 電源を切ります。
(3)Poserletableau,faceverslebas,de
manière que les deux rectangles noirs
solides puissent être placés à gauche. Le
tableau doit être aligné sur le coin supérieur
à gauche.
(4) [1001] →[START]
Le scanneur lit automatiquement l’original et
effectue le calibrage de gradation.
(5) Si le réglage dans (4) n’a pas été
correctementeffectué,“ERROR”apparaît.Il
estpossiblequel’originalnesetrouvepas
dans la position appropriée. Appuyer sur
la touche [CANCEL], remettre l’original en
place,revenirà(3)etrefairel’opération.
(6)Appuyer sur la touche [ENTER].
4. l’imprimante PCL: 1200 x 600 dpi
(1) Sélectionner la cassette de papier du format
A4. (S’il n’y a pas de papier du format A4
dans aucune cassette, en mettre.)
(2) [50] →[FAX]
Le tableau d’essai pour le réglage sortira.
(3)Poserletableau,faceverslebas,de
manière que les deux rectangles noirs
solides puissent être placés à gauche. Le
tableau doit être aligné sur le coin supérieur
à gauche.
(4) [1003] →[START]
Le scanneur lit automatiquement l’original et
effectue le calibrage de gradation.
(5) Si le réglage dans (4) n’a pas été
correctementeffectué,“ERROR”apparaît.Il
estpossiblequel’originalnesetrouvepas
dans la position appropriée. Appuyer sur
la touche [CANCEL], remettre l’original en
place,revenirà(3)etrefairel’opération.
(6) Appuyer sur la touche [ENTER].
5. Mettre la machine hors tension.
(3) Das Testblatt nach unten weisend auf die
Glasplatteauegen.Esmußsoliegen,daßsich
die 2 Tiefschwarz-Rechtecken an der linken
Seitebenden.DasBlattmußmitderoberen
linken Ecke ausgerichtet werden.
(4) [1001] →[START]
Der Scanner ließt automatisch das Original und
dieGradationskalibrierungwirddurchgeführt.
(5) Falls bei der Einstellang in (4) ein Fehler
eintritt, erscheint die Meldung “ERROR”.
Möglicherweise ist das aufgelegte Original auf
derGlasplatteverrutscht.DieTaste[CANCEL]
drückenunddasOriginalnocheinmalneu
auegenunddenVorgangabSchritt(3)
wiederholen.
(6) DieTaste[ENTER]drücken.
4. Drucker PCL: 1200 x 600 dpi
(1) DieKassettefürDINA4-Papierwählen.(Papier
einlegenfallsinkeinerderKassettenDINA4-
Papiervorhandenist.)
(2) [50] →[FAX]
HiernachgibtdasGerätdasTestblattfürdie
Einstellung aus.
(3) Das Testblatt nach unten weisend auf die
Glasplatteauegen.Esmußsoliegen,daßsich
die 2 Tiefschwarz-Rechtecken an der linken
Seitebenden.DasBlattmußmitderoberen
linken Ecke ausgerichtet werden.
(4) [1003] →[START]
Der Scanner ließt automatisch das Original und
dieGradationskalibrierungwirddurchgeführt.
(5) Falls bei der Einstellang in (4) ein Fehler
eintritt, erscheint die Meldung “ERROR”.
Möglicherweise ist das aufgelegte Original auf
derGlasplatteverrutscht.DieTaste[CANCEL]
drückenunddasOriginalnocheinmalneu
auegenunddenVorgangabSchritt(3)
wiederholen.
(6) DieTaste[ENTER]drücken.
5. Den Netzschalter ausschalten.
(3) Colocarlagráca,carahaciaabajo,enel
cristaldeformaquelosdosrectángulosnegros
sólidos se puedan poner al lado izquierdo. La
grácadebealinearseconelrincónsuperiorde
la izquierda.
(4) [1001] →[START]
Elescánerleeautomáticamenteeloriginaly
efectúa la calibración de gradación.
(5) Si el ajuste en (4) no se ha ejecutado
correctamente, aparece “ERROR”. Es
possible que el original no se haya colocado
apropiadamente. Presionar la tecla [CANCEL],
volveracolocareloriginal,retornara(3)y
realizarlaoperaciónotravez.
(6) Presionar la tecla [ENTER].
4. la impresora PCL: 1200 x 600 dpi
(1) Seleccionar la cassette del tamaño de papel
A4. (Si no hay papel del tamaño A4 en ninguna
de las cassettes, es necesario ponerlo)
(2) [50] →[FAX]
Lagrácadepruebasaldrá.
(3) Colocarlagráca,carahaciaabajo,enel
cristaldeformaquelosdosrectángulosnegros
sólidos se puedan poner al lado izquierdo. La
grácadebealinearseconelrincónsuperiorde
la izquierda.
(4) [1003] →[START]
Elescánerleeautomáticamenteeloriginaly
efectúa la calibración de gradación.
(5) Si el ajuste en (4) no se ha ejecutado
correctamente, aparece “ERROR”. Es
possible que el original no se haya colocado
apropiadamente. Presionar la tecla [CANCEL],
volveracolocareloriginal,retornara(3)y
realizarlaoperaciónotravez.
(6) Presionar la tecla [ENTER].
5.Apagarlamáquina.
[ 注意 ]
如果 e-STUDIO281c/351c/451c 安装了 GC-1181 和
GC-1230,执行以下 3 和 4 中的步骤。
3.PS:1200x600dpi打印
(1)选择 A4(或 LT)尺寸纸盒。(若纸盒中无 A4(或
LT)尺寸纸,请加入。)
(2)[48] → [FAX]
输出调整用的测试图案。
(3)将测试图案面朝下放置在稿台玻璃上,为保证 2
个黑色矩形位于左侧。务必将测试图案对准左上
角。
(4)[1001] → [START]
扫描器会自动读取原稿,进行灰度校准。
(5)如果步骤(4)调节未完成,将显示“ERROR”。
原稿可能偏离了适当的位置。按 [CANCEL],重
新放置原稿,返回步骤(3),并再次执行操作。
(6)按下 [ENTER]键。
4.PCL:1200x600dpi打印
(1)选择 A4(或 LT)尺寸纸盒。(若纸盒中无 A4(或
LT)尺寸纸,请加入。)
(2)[50] → [FAX]
输出调整用的测试图案。
(3)将测试图案面朝下放置在稿台玻璃上,为保证 2
个黑色矩形位于左侧。务必将测试图案对准左上
角。
(4)[1003] → [START]
扫描器会自动读取原稿,进行灰度校准。
(5)如果步骤(4)调节未完成,将显示“ERROR”。
原稿可能偏离了适当的位置。按 [CANCEL],重
新放置原稿,返回步骤(3),并再次执行操作。
(6)按下 [ENTER]键。
5.关闭电源。
LT100% 48
LT100% 1001
TEST MODE
LT100% 1001
TEST MODE ERROR
LT100% 50
LT100% 1003
TEST MODE
LT100% 1003
TEST MODE ERROR
A4
48
A4
1001
A4
1001
A4
50
A4
1003
A4
1003
A4100% 48
A4100% 1001
TEST MODE
A4100% 1001
TEST MODE ERROR
A4100% 50
A4100% 1003
TEST MODE
A4100% 1003
TEST MODE ERROR
A4100% 48
A4100% 1001
TEST MODE
A4100% 1001
TEST MODE ERROR
A4100% 50
A4100% 1003
TEST MODE
A4100% 1003
TEST MODE ERROR
A4100% 48
A4100% 1001
TEST MODE
A4100% 1001
TEST MODE ERROR
A4100% 50
A4100% 1003
TEST MODE
A4100% 1003
TEST MODE ERROR
A4100% 48
A4100% 1001
TEST MODE
A4100% 1001
TEST MODE ERROR
A4100% 50
A4100% 1003
TEST MODE
A4100% 1003
TEST MODE ERROR
CX1145 MFP

8/8
*35SET
設定する
CONFIGURATION EINSTELLEN CONFIGURACION
设定
[CAUTION]
If the GD-1200 is installed, perform the
following procedure from 1 to 4.
Initialization of FAX
1. Turn the power ON while pressing [1] and [*]
simultaneously.
2. [100] →[START] →[INITIALIZE]
3. [102] →[START] →[INITIALIZE]
4. Turn the power OFF.
Conrmation of System Settings
1.Resetthevalueaccordingto“FUNCTION
LIST FOR MAINTENANCE”.
(1) Output “FUNCTION LIST FOR
MAINTENANCE”. (See step *4)
(2) Compare the output list and the list output
in*4,re-setthevaluebasedon*4listasfor
different settings.
<Procedureforconguration>
Turn the power ON while pressing [1] and [3]
simultaneously.
Keyinthe“code”→[START] →Enter the
“valueof*4list”→[ENTER]
(3) Turn the power OFF.
2. According to the “FUNCTION LIST”, reset the
value.
(1) Turn the power ON.
(2) Output the “FUNCTION LIST”. (See step *4)
(3) Compare the output list and the list output
in*4,re-setthevaluebasedon*4listasfor
different settings.
<Procedureforconguration>
[USER FUNCTIONS] →[ADMIN] →
[PASSWORD] →“Admin Password” (default:
123456) →[ENTER] →
Set the necessary items.
Restoring User Data
Ask the customer to restore the backup data.
• For the items to be restored, see Chapter 3 of
theServiceManualforGP-1040.
[注意 ]
GD-1200 を装着している場合は、以下の 1~4を実施
してください。
FAX の初期化
1. [1] と[*] を同時に押しながら電源を入れます。
2. [100] →[ スタート ] →[ 実行 ]
3. [102] →[ スタート ] →[ 実行 ]
4. 電源を切ります。
システム設定等の確認
1.「FUNCTION LIST FOR MAINTENANCE」を参照し
て各値を再設定します。
(1)「FUNCTION LIST FOR MAINTENANCE」を出力し
ます。(*4 参照 )
(2) 出力したリストと *4 で取得したリストを比較し、
設定の異なる項目については *4 のリストの値を設
定してください。
<設定手順>
[1] と[3] を同時に押しながら電源を入れます。
コード入力→ [スタート ]→*4 リストの値
入力→ [設定 ]
(3) 電源を切ります。
2.システム設定リストを参照して各値を再設定しま
す。
(1) 電源を入れます。
(2)「システム設定リスト」を出力します(*4 参照)。
(3) 出力したリストと *4 で取得したリストを比較し、
設定の異なる項目については、*4 のリストの値を
設定してください。
<設定手順>
[ 設定 / 登録 ]→[管理者設定 ] →[パスワード ]→管
理者パスワード(初期値:123456)→
[設定 ] →必要な項目を設定
ユーザデータリストア
バックアップしたデータのリストアは、お客様に実施
していただいてください。
・リストア項目は、GP-1040 サービスマニュアル 3 章
を参照してください。
[ATTENTION]
Si GD-1200 est installé, effectuer la
procédure suivante dans les pas 1 jusqu’à 4.
Initialisation du FAX
1. Mettre la machine sous tension en appuyant
au même temps sur les touches [1] et [*].
2. [100] →[START] →[INITIALIZE]
3. [102] →[START] →[INITIALIZE]
4. Mettre la machine hors tension.
Conrmation de System Settings
1.Remettrelavaleurselon“FUNCTIONLIST
FOR MAINTENANCE”.
(1) Sortir “FUNCTION LIST FOR
MAINTENANCE”. (Voir Pas *4.)
(2)Comparerlalistesortieaveccellesortie
dans*4etréajusterlavaleurselonlaliste*4
pourlescongurationsdifférentes.
<Procédurepourlaconguration>
Mettre sous tension en appuyant au même
temps sur les touches [1] et [3].
Programmer “code” →[START] →
ProgrammerlavaleurdeListe*4→[ENTER]
(3) Mettre la machine hors tension
2.Réajusterlavaleurselon“FUNCTIONLIST”.
(1) Mettre la machine sous tension.
(2) Sortir “FUNCTION LIST”. (Voir Pas *4.)
(3)Comparerlalistesortieaveccellesortie
dans*4etréajusterlavaleurselonlaliste*4
pourlescongurationsdifférentes.
<Procédurepourlaconguration>
[USER FUNCTIONS] →[ADMIN] →
[PASSWORD] →Programmer “Admin
Password” (default:123456) →[ENTER] →
Régler les articles nécessaires.
Récuperation des données de l’
utilisateur
Demander au client qu’il effectue la récuperation
des données de sécurité.
• Pourlespointsquidoiventêtrerécuperés,se
réferérauChapitre3duServiceManualpour
le GP-1040.
[ACHTUNG]
Wenn GD-1200 angebracht ist, das folgende
Verfahren von Schritt 1 bis 4 durchführen.
Initialisierung von FAX
1.BeigleichzeitigemDrückenderTasten[1]und
[*] den Netzschalter einschalten.
2. [100] →[START] →[INITIALIZE]
3. [102] →[START] →[INITIALIZE]
4. Den Netzschalter ausschalten.
Bestätigung von System Settings
1. Je nach “FUNCTION LIST FOR
MAINTENANCE” den Wert justieren.
(1) “FUNCTION LIST FOR MAINTENANCE”
ausgeben. (Siehe Schritt *4.)
(2) Die ausgegebene Liste mit der in *4
vergleichenundjenachListe*4denWertfür
verschiedenenKongurationenjustieren.
<VerfahrenfürKonguration>
BeigleichzeitigemDrückenderTasten[1]
und [3] den Netzschalter einschalten.
“Code” eingeben →[START] →Den Wert
vonListe*4einstellen→[ENTER]
(3) Den Netzschalter ausschalten.
2. Je nach “FUNCTION LIST” den Wert
justieren.
(1) Den Netzschalter einschalten.
(2) “FUNCTION LIST” ausgeben. (Siehe Schritt
*4.)
(3) Die ausgegebene Liste mit der in *4
vergleichenundjenachListe*4denWertfür
verschiedenenKongurationenjustieren.
<VerfahrenfürKonguration>
[USER FUNCTIONS] →[ADMIN] →
[PASSWORD] →“Admin Password”
(default:123456) eingeben →[ENTER] →
Die erforderlichen Punkte einstellen.
Retten der Benutzerdaten
DenKundebitten,daßerdieBenutzerdaten
rettet.
• FürdiePunkte,diegerettetwerdensollen,
Kapitel3desServiceManualfürsiehe
GP-1040.
[CUIDADO]
Si se instala GD-1200, efectuar el
procedimiento siguiente en los pasos de 1
hasta 4.
Inicialización de FAX
1.Encenderlamáquinamientrasquese
presiona al mismo tiempo las teclas [1] et [*].
2. [100] →[START] →[INITIALIZE]
3. [102] →[START] →[INITIALIZE]
4.Apagarlamáquina.
Conrmación de System Settings
1.Volveraponerelvalorsegún“FUNCTION
LIST FOR MAINTENANCE”.
(1) Imprimir “FUNCTION LIST FOR
MAINTENANCE”. (Ver Paso *4.)
(2) Comparar la lista impresa con la en *4 y
volveraponerelvalorsegúnlalista*4para
lasconguracionesdiferentes.
<Procedimientoparaconguración>
Encenderlamáquinamientrasquese
presionan las teclas [1] y [3] al mismo
tiempo.
Teclear “el código” →[START] →Introducir
elvalordelista*4→[ENTER]
(3)Apagarlamáquina.
2.Volveraponerelvalorsegún“FUNCTION
LIST”.
(1)Encenderlamáquina.
(2) Imprimir “FUNCTION LIST”. (Ver Paso *4.)
(3) Comparar la lista impresa con la en *4 y
volveraponerelvalorsegúnlalista*4para
lasconguracionesdiferentes.
<Procedimientoparaconguración>
[USER FUNCTIONS] →[ADMIN] →
[PASSWORD] →Introducir “Admin
Password” (default:123456) →[ENTER] →
Ponerlosartículosnecesarios.
Recuperación de los datos del utilizador
Rogar al cliente que efectúe la recuperacion de
los datos de seguridad.
• Para los puntos que se deben recuperar
referirsealCapitulo3delServiceManual
para GP-1040.
[ 注意 ]
如果安装有 GD-1200,请执行以下操作 ( 从 1 到 4)。
FAX 初始化
1.同时按下数字键 [1] 和 [*],打开电源。。
2.[100] → [START] → [INITIALIZE]
3.[102] → [START] → [INITIALIZE]
4.切断电源。
确认系統设置
1.根据“FUNCTIONLISTFORMAINTENANCE”重置设
定值。
(1)输出“FUNCTIONLISTFORMAINTENANCE”(参见
*4)。
(2)将此输出表与 *4 中的输出表进行对比,然后根
据 *4 的列表对有差异的值进行重值。
<配置过程>
同时按下数字键 [1] 和 [3],打开电源。
设定“CODE”→ [START] →设定*4 列表的值→
[ENTER]
(3)关闭电源。
2.根据“FUNCTIONLIST”重置设定值。
(1)打开电源。
(2)输出“FUNCTIONLIST”(参见 *4)。
(3)将此输出表与 *4 中的输出表进行对比,然后根
据 *4 的列表对有差异的值进行重值。
<配置过程>
[USERFUNCTIONS] → [ADMIN] → [PASSWORD] →
“AdminPassword”( 默认值 :123456) → [ENTER]
→设定必要的项目。
用户数据恢复
请用户恢复备份数据。
·关干所需恢复的数据项目,请参阅 GP-1040 的维
修手册第 3 章。
©2008Oki Data Americas, Inc. Allrightsreserved
Other manuals for CX 1145 MFP
17
This manual suits for next models
2
Other Oki Printer Accessories manuals
Popular Printer Accessories manuals by other brands

Sawgrass Technologies
Sawgrass Technologies R1800 - Stylus Photo Color Inkjet Printer Getting started guide

Epson
Epson T033120 Product information sheet

Xerox
Xerox Phaser EX7750 Detailed specifications

Canon
Canon imagePROGRAF SD-33 Setup guide

Panasonic
Panasonic Jetwriter KX-CLPF1 install guide

Xerox
Xerox WorkCentre 4265 Quick use guide