Oki ML520n User manual

The Push Tractor Kit consists of the push
tractor (1), a pair of extension supports (2)
and a metal tear bar (3) to reinforce the
serrated tearing edge of the access cover
for use with thick forms and heavy-weight
card stock.
Installing The Push Tractor Kit for ML 500 Series Printers
Installation du kit de tracteur poussant pour imprimantes de série ML 500
Instalación del rodillo tractor de empuje para impresoras ML 500 Series
Instalação do kit de tração para as impressoras ML 500 Series
The bottom-feed push tractor is designed
for use with a slotted printer stand. If you
place the stack of paper under the printer,
the printer could jam. If you don’t have a
slotted stand, place the stack of paper in
front of the printer rather than under it.
O sistema de tração de alimentação por
baixo deve ser usado com uma mesa para
impressora com abertura. Se você colocar a
pilha de papel por baixo da impressora,
poderá ocorrer um bloqueio na impressão.
Se você não tiver uma mesa com abertura,
em vez de colocar a pilha de papel sob a
impressora, coloque-a na frente.
El rodillo de alimentación inferior está
diseñado para ser utilizado con un pedestal
ranurado de impresora. Si coloca la pila de
papel abajo de la impresora, es posible que
la misma se atasque. Si no tiene un soporte
ranurado, coloque la pila de papel adelante
de la impresora en vez de colocarla abajo.
Le tracteur poussant à alimentation
inférieure a été conçu pour être utilisé avec
un support d'imprimante rainuré. Si vous
placez la pile de papier sous l’imprimante,
celle-ci risque de bourrer à l’impression. Si
vous ne possédez pas de support rainuré, il
est préférable de placer la pile de papier de-
vant l’imprimante plutôt que sous celle-ci.
O kit de tração consiste de um sistema de
tração (1), um par de suportes de extensão
(2) e uma barra metálica (3) para destacar
papel, para reforçar a extremidade serrada
da tampa de acesso quando forem usados
formulários contínuos e papéis espessos.
El rodillo tractor de empoje consiste en un
rodillo (1), un par de soportes de extensión
(2) y una barra metálica (3) de corte para
reforzar el borde aserrado de corte de la
cubierta de acceso para utilizarla con
formularios gruesos y de papel pesado.
Le kit de tracteur poussant comprend le
tracteur poussant (entraîneur à picots) (1),
une paire de supports d’extension (2) et
une barre métallique de découpe (3) afin
de renforcer le bord coupant crénelé du
capot d’accès. L'usage de cette barre est
destiné aux formulaires épais et aux
papiers cartonnés.
1
2
3
Caution!
Attention!
¡Aviso!
Atenção!
Oki Data Americas, Inc., 2000 Bishops Gate Blvd., Mt. Laurel, NJ 08054-4620 Tel: (856) 235-2600 FAX: 856-778-4184 www.okidata.com
Prepare the Printer
Préparation de l’imprimante
Preparación de la impresora
Preparação da impressora
Remove any paper from the print path.
Turn off the printer.
Disconnect the computer cable and
power cable.
Enlevez tout papier de l'imprimante.
Mettez l’imprimante hors tension.
Déconnectez le câble d'interface et le
cordon d'alimentation de l'imprimante.
Retire el papel del trayecto de
impresión.
Apague la impresora.
Desconecte el cable de la computadora
y el cable de corriente.
Retire todo o papel do percurso para
papel.
Desligue a impressora.
Desconecte o cabo do computador e o
cabo de alimentação.
© 1994, 2001 Oki Data Americas, Inc. 58085904

1Return the printer to normal position and swing down the
extension supports (1).
Caution! The extension supports are not designed to support
the printer during actual printing.
1Retorne a impressora à posição normal e incline para baixo os
suportes de extensão (1).
Cuidado! Os suportes de extensão nao foram projetados
para suportar a impressora durante a impressão efetiva.
1Vuelva la impresora a su posición normal y baje los soportes
de extensión (1).
¡Aviso! Los soportes de extensión no están diseñados para
soportar la impresora durante la impresión.
1Remettez l’imprimante dans sa position normale et dépliez les
supports d’extension vers le bas (1).
Attention ! Les supports d’extension ne sont pas conçus pour
supporter l’imprimante lorsqu’elle est en cours d’impression.
1
Install the Tractor
Installation du tracteur
Instalación del rodillo tractor
Instalação do tracionador
Lay the printer on its side and attach each of the extension
supports (1) by hooking its tabs (2) into the holes on the printer.
Incline a impressora para o lado e coloque os suportes de extensão
(1) adaptando suas presilhas (2) nos orifícios da impressora.
Coloque la impresora sobre un lado y fije los soportes de
extensión (1) enganchando las lengüetas (2) en los orificios xde la
impresora.
2
1
Placez l’imprimante sur son côté et raccordez chacun des supports
d’extension (1) en accrochant leurs onglets (2) dans les trous de
l’imprimante.
Install the Supports
Installation des supports
Instalación de los soportes
Instalação dos suportes

Load Paper
Chargement du papier
Carga del papel
Colocar papel
1Move the paper lever to
the position marked
"BOT"(1).
2Fit the notches (1) at either end of the push
tractor over the pins (2) at either end at the
bottom of the printer, then swivel the tractor
toward the front of the printer until it clamps (3)
onto the platen shaft.
2
2
2Ajuste os encaixes (1) das extremidades do
sistema de tração sobre os pinos (2) localizados
em cada extremidade da parte inferior da
impressora; a seguir, gire o sistema de tração
para frente, até que trave (3) no eixo do cilindro.
2Calce las muescas (1) de los extremos del rodillo
tractor de empuje sobre las espigas (2) en cada
extremo de la parte inferior de la impresora,
luego gire el tractor hasta que calce (3) sobre el
eje de la platina.
2Faites coïncider les crans (1) situées à chaque
extrémité du tracteur poussant avec les
picots (2) situées à chaque extrémité de la base
de l’imprimante, puis faites basculer le tracteur
vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche (3) sur
l’axe du cylindre d’impression.
1
3
1Placez le levier
d'entraînement du
papier sur la position
« BOT »(1).
1Mueva la palanca para
papel a la posición
"BOT" (1).
1Mova a alavanca de
papel para a posição
marcada "BOT" (1).
Tractor (continued)
Tracteur (suite)
Rodillo tractor (continuación)
Tração (continuação)
2Pull up the lock levers (1) and open the
tractor covers (2).
2Relevez les leviers de verrouillage (1)
et ouvrez les volets du tracteur (2).
2Levante las palancas de bloqueo (1) y
abra las tapas del rodillo tractor (2).
2Puxe para cima nas travas (1) e abra os
protetores dos pinos de arrasto (2).
2
1
1

3Place the first two holes in the paper over the tractor pins on
either side. Close the tractor covers and push back the left
lock lever.
!The left tractor must be kept near the left end of the push
tractor to ensure that the paper will always contact the
paper sensor when loaded.
3Placez les deux premières perforations du papier sur les
picots de l'entraîneur gauche. Refermez les volets de
l'entraîneur et poussez ensuite sur le levier de verrouillage de
l'entraîneur gauche.
!L'entraîneur gauche doit toujours être positionné près de
l'extrémité gauche du tracteur poussant pour s'assurer
que le papier entre en contact avec le capteur de papier
lors du chargement de celui-ci.
3Coloque los dos primeros orificios del papel en los dientes
del rodillo tractor de cada lado. Cierre las tapas del rodillo
tractor y empuje la palanca de bloqueo izquierdo hacia atrás.
!El rodillo tractor izquierdo debe permanecer cerca del
extremo izquierdo del rodillo tractor de empuje, para
garantizar que el papel siempre esté en contacto con el
sensor de papel cuando se cargue.
3Coloque os dois primeiros orifícios no papel sobre os pinos
de arrasto em um dos lados. Feche os protetores dos pinos de
arrasto e empurre de volta a trava esquerdo.
!O tracionador esquerdo deve ser mantido próximo da
extremidade da unidade de tração para assegurar que o
papel, quando colocado na impressora, sempre esteja em
contato com o sensor de papel.
Load Paper (continued)
Chargement du papier (suite)
Carga del papel (continuación)
Colocar papel (continuação)
4Adjust the position of the right tractor to center the holes in
the paper on the pins. Then, push back the right lock lever.
4Ajustez la position de l'entraîneur droit pour centrer les
perforations du papier sur les picots. Poussez ensuite sur le
levier de verrouillage de l'entraîneur droit.
4Ajuste la posición del rodillo tractor derecho para centrar los
orificios del papel en los dientes. Luego, empuje la palanca
de bloqueo derecha hacia atrás.
4Ajuste a posição do pino de arrasto direito para centralizar os
orifícios no papel nos pinos. A seguir, empurre de volta a
trava direita.

2Open the carriage cover to
provide access to the serrated
edge on the access cover.
2Abra a tampa do carro para ter
acesso à extremidade serrada
na tampa de acesso.
2Abra la cubierta del carro para
acceder al borde dentado en la
cubierta de acceso.
2Ouvrez le capot du chariot
pour permettre l’accès au bord
crénelé du capot d’accès.
Install the Tear Bar
installation de la barre métallique
Instalación de la barra metálica
Instalação da barra metálica
1Fold up the extension
supports and lower the
printer back down.
1Dobre os suportes de
extensão e abaixe a
impressora para a posição
normal.
1Pliegue hacia arriba los
soportes de extensión y baje
nuevamente la impresora a
su posición normal.
1Pliez les supports
d’extension vers le haut et
remettez l’imprimante à plat.
3Remove the paper backing from the adhesive
strip on the metal tear bar (1) and lower the bar
into place, fitting its tabs into the holes in the
access cover.
3Remova o papel da fita adesiva na parte poste-
rior da barra metálica (1) para destacar papel e
posicione a barra no lugar, ajustando as presilhas
nos orifícios da tampa de acesso.
3Remueva el papel de la tira adhesiva en la parte
posterior de la barra metálica (1) de corte y
bájela colocándola en su sitio, calzando las
lengüetas en los arificios de la cubierta de
acceso.
3Retirez le papier de la bande adhésive située à
l’arrière de la barre métallique (1) de découpe et
abaissez la barre en position en faisant
correspondre ses extrémités avec les trous du
capot d’accès.
1

2Reinstall the computer
cable and power cord.
Turn the printer on.
1Close the carriage cover.
1Feche a tampa do carro.
1Cierre la cubierta del carro.
1Fermez le capot du chariot. 2Réinstallez le câble
d'interface et le cordon
d'alimentation de
l'imprimante. Mettez
l’imprimante sous tension.
2Vuelva a instalar el cable
de la computadora y el
cordón eléctrico. Encienda
la impresora.
2Reinstale o cabo do
computador e o cabo de
alimentação. Ligue a
impressora.
3Make sure the paper separator (1) is down (in the
continuous form position), then place the wire
feed guide (2) on the pull-up roller assembly.
3Veillez à ce que le séparateur de papier (1) soit
abaissé (en position pour le papier en continu).
Placez ensuite le presse-papier (2) sur le cylindre.
3Asegúrese de que el separador de papel (1) esté
hacia abajo (en la posición de impresos
continuos), luego coloque la guía de alambre (2)
sobre el conjunto del rodillo.
3Certifique-se de que o separador de papel (1)
esteja para baixo (na posição de formulário
contínuo), a seguir, coloque a guia de metal (2)
no conjunto destacável do cilindro.
1
2
Complete the Installation
Fin de l’installation
Complete la instalación
Completar a instalação

5Check the baseline for the Top of Form indicated by the red
line (1) on the clear plastic paper shield. If it's OK, press the
SEL button and you're ready to start printing. If it needs
adjustment, set the Top of Form .
See your printer manual if you need help with this.
4PushFF/LOAD.
The paper feeds into
the printer.
4Appuyez sur la
touche
FF/LOADpour faire
avancer le papier.
4PresioneFF/LOAD
(cargar). El papel se
introducirá en la
impresora.
4PressioneFF/LOAD.
O papel será
alimentado na
impressora.
5Alignez la ligne de base rouge (1) du guide papier en
plastique transparent avec le début de la page. Appuyez
ensuite sur le bouton SEL. Vous êtes maintenant prêt à
imprimer. Si l'imprimante doit être ajustée, réglez le début
de page.
Consultez le guide de l'imprimante si vous avez besoin
d'aide.
5Verifique la referencia de la parte superior de la página
(TOF), indicada por la línea roja (1) del protector de plástico
transparente. Si es satisfactoria, presione el botón SEL
(seleccionar). A continuación estará listo para comenzar a
imprimir.
Consulte el manual de la impresora si requiere ayuda para
este procedimiento.
5Verifique a linha de base para localizar a margem superior,
indicada pela linha vermelha (1) na proteção plástica
transparente para papel. Se estiver correta, aperte o botão
SEL e a impressora estará pronta para começar a impressão.
Se for necessário ajustá-la, ajuste a posição da margem
superior (topo de formulário).
Se necessário, consulte o manual da impressora para obter
ajuda.
Complete the Installation (continued)
Complete the Installation (suite)
Complete the Installation (continuación)
Complete the Installation (continuação)
1
FF/LOAD
Micro Feed
Up
ITEM
Limited Warranty: U.S. &
Canada
Oki Data Americas, Inc. (Oki Data)
warrants this OPTION to be free from
defect in material and workmanship and
will remedy any such defect according
to the terms of this Limited Warranty.
Oki Data will repair (or at its option,
replace) at no charge, any defective
part(s) of the OPTION for one (1) year
from the date of purchase. This Limited
Warranty extends to the original
purchaser only.
To make request or claim for service
under this Limited Warranty the original
purchaser must return the Oki Data
product, shipping prepaid, in the original
shipping container or equivalent, to Oki
Data or an authorized Oki Data service
center and assume the risk of loss or
damage in transit. A written receipt for
the product, showing the date of
purchase, dealer's name, and item
purchased must accompany any request
or claim for work to be performed under
thisLimitedWarranty.
This Limited Warranty shall not apply if
the product has been damaged due to
abuse,misuse,misapplication,accident,
or as a result of service or modification
by any other than an authorized Oki
Dataservicecenter.
THERE ARE NO EXPRESS WAR-
RANTIES OTHER THAN THOSE
ON THE FACE HEREOF AND
DESCRIBED ABOVE. NO WAR-
RANTIES WHETHER EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, ANY IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANT-
ABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SHALL
EXTEND BEYOND THE RESPEC-
TIVE WARRANTY PERIOD
DESCRIBED ABOVE OF ONE (1)
YEAR. Some states do not allow
limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation
may not apply to you.
OKI DATA SHALL NOT BE
RESPONSIBLE OR LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
LOSS ARISING FROM THE USE OF
THIS PRODUCT. Some states do not
allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so
the above exclusion may not apply to
you.
Additionalinformationonobtaining
service under this Limited Warranty is
available by contacting the Oki Data
dealer from whom the product was
purchased, by contac-ting Oki Data
directly at 1-800-OKI-DATA (U.S. and
Canada, English only) or at 1-856-222-
5276 (Spanish only), or by contacting
one of the service locations listed on the
next page.

Garantía limitada: Latinoamérica
Oki Data Americas, Inc. (Oki Data) garantiza que esta opcion (en adelante
sera llamado Producto) está libre de defectos de material y de mano de obra y
que cualquier defecto de este índole será remediado de conformidad con los
términos de esta Garantía limitada.
Oki Data reparará (o a su discreción, reemplazará) sin costo alguno, cualquier
componente defectuoso del Producto por el período de un (1) año a partir de
la fecha de compra. Esta Garantía Limitada se extiende únicamente al
compradororiginal.
Garantie limitée : États-Unis et Canada
Oki Data Americas, Inc. (Oki Data) garantit que cette OPTION ne présente
aucun défaut de matériel ni de fabrication, et qu’elle remédiera à tout défaut de
ce type conformément aux conditions de la présente Garantie limitée.
Oki Data réparera (ou à sa discrétion, remplacera) sans frais, toute pièce
défectueuse de l'OPTION pendant une (1) année, à compter de la date d'achat.
La présente Garantie limitée est valable uniquement pour l'acheteur d'origine.
Pour formuler une demande d'assistance ou une réclamation en vertu de la
présente Garantie limitée, l'acheteur d'origine doit retourner le produit Oki
Data, frais d'expédition prépayés, dans l'emballage d'origine dans lequel le
produit a été expédié ou l'équivalent à Oki Data ou à un centre de réparation
agréé Oki Data et assumer tout risque de perte ou de dommage pendant le
transport. Toute demande d'assistance ou réclamation formulée au titre de la
présente Garantie limitée doit être accompagnée d'un reçu indiquant la date
d'achat, le nom du revendeur et le nom de l'article acheté.
La présente Garantie limitée ne s’applique pas si le produit a été endommagé
suite à un emploi abusif, à un mauvais usage, à un emploi injustifié, à un
accident ou si ce dommage est le résultat d’une assistance reçue ou d’une
modification apportée par un centre de réparation quelconque, autre qu’un
centre de réparation agréé Oki Data.
IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES
PRÉSENTÉES ET DÉCRITES CI-DESSUS. AUCUNE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTABILITÉ À QUELQUE UTILISATION QUE CE SOIT, NE
POURRA SE PROLONGER AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE
GARANTIE CORRESPONDANTE DÉCRITE DANS LE TABLEAU CI-
DESSUS. Certains États et/ou provinces n'autorisant pas la limitation de
durée des garanties implicites, les limitations décrites ci-dessus peuvent ne pas
vous concerner.
OKI DATA NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU DE TOUTE PERTE
CONSÉCUTIVE À L’UTILISATION DU PRÉSENT PRODUIT. Certains
États et/ou provinces n'autorisant pas l'exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou accessoires, l'exclusion de garantie précisée ci-dessus
peut ne pas vous concerner.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires concernant les services
offerts en vertu de la présente Garantie limitée, veuillez communiquer avec le
détaillant de produits Oki Data auprès duquel le produit a été acheté,
communiquer directement avec Oki Data en composant le 1 800 OKI-DATA
(États-Unis et Canada, en anglais uniquement) ou le 1 856 222-5276 (en
espagnol uniquement), ou communiquer avec l'un des centres de réparations
Oki Data indiqués ci-après.
La présente Garantie limitée vous accorde des droits spécifiques reconnus par
la loi auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits variables d'un État ou d’une
province à l’autre.
Pour une liste à jour des centres de réparation Oki Data, composez le
1 800 OKI-DATA (1 800 654-3282).
Garantia Limitada: América Latina
Oki Data Americas, Inc. (Oki Data) garante que esta Opção (doravante
denomi-nada Produto) está isenta de defeitos nos componentes e mão-de-
obra, e que reparará quaisquer destes defeitos de acordo com os termos desta
Garantia Limitada.
A Oki Data consertará (ou substituirá a seu critério) sem ônus para o usuário,
qualquer componente(s) defeituoso(s) do Produto por um período de um (1)
ano a partir da data da compra. Esta Garantia Limitada aplica-se sómente ao
compradororiginal.
Para fazer um pedido ou solicitação de serviços cobertos por esta Garantia
Limitada, o comprador original deve devolver o Produto Oki Data à Oki Data
ou a um Centro de Serviço Autorizado da Oki Data no país onde foi
adquirido. Ao devolver o Produto para reparos, o comprador deve pagar
todas as despesas de transporte incorridas para enviá-lo para o Centro de
Serviços Autorizado. Um recibo de compra mostrando a data de aquisição, o
nome do revendedor e uma descrição do produto Oki Data deve acompanhar
qualquer reclamação ou solicitação de serviço a ser realizado sob os termos
desta Garantia Limitada.
Esta Garantia Limitada não se aplicará caso o Produto tenha sido danificado
devido a abuso, mau uso, uso incorreto, acidente ou como resultado de
serviço ou modificação realizado por terceiros que não sejam Centros de
Serviços Autorizados Oki Data.
NÃO HÁ QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS EXPRESSAS A NÃO
SER ESTAS AQUI INDICADAS E ACIMA DESCRITAS. NENHUMA
GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS NÃO
SE LIMITANDO A QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM USO DETERMINADO,
DEVERÁ SE ESTENDER ALÉM DO RESPECTIVO PERÍODO DE UM
(1) ANO DA GARANTIA ACIMA DESCRITA.
Para obter a relação mais atualizada dos Centros de assistência técnica da Oki
Data, visite nosso site na Web no www.okidata.com.
Oki Data Service Centers • Centres de réparation Oki Data
Centros de Servicio Oki Data • Centros de assistência técnica da Oki Data
UNITED STATES • ÉTATS-UNIS • ESTADOS UNIDOS • ESTADOS UNIDOS CANADA • CANADA • CANADÁ • CANADA
Oki Data Americas, Inc. Oki Data Americas, Inc.
2020 Bishops Gate Blvd. 2735 Matheson Blvd. East, Unit 1
Mt. Laurel, NJ 08054 Mississauga, Ontario
USA Canada L4W 4M8
Tel: 1-800-654-3282 Fax: 1-856-222-5247 Tel: 1-800-654-3282 Fax: 1-905-238-4421
MEXICO • MEXIQUE • MÉXICO • MÉXICO BRAZIL • BRÉSIL • BRASIL • BRASIL
Oki Data de Mexico, S.A. de C.V. Oki Data do Brasil, Ltda.
Mariano Escobedo No. 748-8 Piso Rua Alexandre Dumas, 2220 - 8 andar
Col. Anzures, e.p. 11590 Chácara Sto Antonio
México, DF São Paulo 04717-004, Brasil
Tel: (525) 263-8780 Fax: (525) 263-8785 Tel: 55 11-3444-3500 Fax: 55 11-3444-3501
Para hacer un pedido o reclamo de servicio bajo esta Garantía limitada, el
comprador original debe enviar el producto Oki Data a Oki Data o a un centro
de servicio autorizado de Oki Data dentro del país donde se compró el mismo.
El comprador que devuelve el Producto para su reparación deberá pagar todos
los costos de transporte hasta el centro de servicio. Toda solicitud o reclamo
para que se realicen reparaciones bajo la Garantía limitada debe estar
acompañado por una factura para el producto, con la fecha de compra, el
nombre del vendedor, y la descripción del Producto Oki Data.
Esta Garantía limitada no tendrá vigencia si el producto se ha dañado debido
a abuso, uso indebido, aplicación indebida, accidentes o como resultado de
servicios o modifi-caciones realizadas por personas no autorizadas por el
centro de servicios de Oki Data.
NO EXISTEN GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS
MENCIONADAS Y DESCRITAS ANTERIORMENTE EN ESTE
DOCUMENTO.NINGUNA GARANTIA, SEA EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADA A
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
IDEONIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECIAL, TENDRÁ
VIGENCIA POR UN PERIODO MAYOR DEL PERIODO DE
GARANTÍA RESPECTIVO DESCRITO ARRIBA DE UN AÑO.
Para obtener la lista más completa y reciente de los Centros de Servicio de
Oki Data:
• Visite nuestro sitio Web: www.okidata.com
• En Latinoamérica, comuníquese con el Coordinador de Servicios de
Latinoamérica en las oficinas principales de Oki Data por el teléfono 856-
222-5276 (sólo español).
Other manuals for ML520n
6
This manual suits for next models
8
Table of contents
Other Oki Printer Accessories manuals