Olympia A 4040 User manual

Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen
Tel. 0 23 24 / 68 01-0 Fax 0 23 24 / 68 01–99
http://www.olympia-vertrieb.de
(15.03.2012)
OLYMPIA A2 A 4040
Laminiergerät
Laminator
Machine à plastifier
Aparato laminador
Plastificatrice
Lamineerapparaat

2
Deutsch
Wichtige Sicherheitsanweisungen.........................................................................4
Empfehlung...........................................................................................................5
Haftungsausschluss..............................................................................................5
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................5
Leistungsmerkmale...............................................................................................6
Heißlaminieren......................................................................................................7
Kaltlaminieren .......................................................................................................8
Folienstau beheben ..............................................................................................8
Pflege und Reinigung............................................................................................9
Fehlerbehebung....................................................................................................9
Entsorgungshinweis............................................................................................10
Garantie ............................................................................................................10
English
Important Safety Information...............................................................................11
Recommendation................................................................................................12
Exemption From Liability.....................................................................................12
Intended Use.......................................................................................................12
Features ............................................................................................................13
Hot Laminating....................................................................................................15
Cold Laminating ..................................................................................................15
Clearing Foil Jams ..............................................................................................15
Cleaning and Servicing .......................................................................................16
Troubleshooting ..................................................................................................16
Disposal Notes....................................................................................................17
Warranty ............................................................................................................17
Français
Consignes importantes de sécurité.....................................................................18
Recommandation................................................................................................19
Exclusion de la garantie......................................................................................19
Utilisation conforme aux prescriptions.................................................................19
Caractéristiques de performance ........................................................................20
Plastification à chaud ..........................................................................................21
Plastification à froid.............................................................................................22
Elimination de bourrage ......................................................................................23
Entretien et nettoyage.........................................................................................23
Elimination d'erreurs ...........................................................................................24
Reseignemet sur la évacuation...........................................................................24
Garantie ............................................................................................................24

3
Español
Instrucciones de seguridad importantes..............................................................25
Recomendaciòn ..................................................................................................26
Exclusión de responsabilidad..............................................................................26
Uso previsto........................................................................................................26
Características prestacionales ............................................................................27
Laminación en caliente .......................................................................................29
Laminación en frío ..............................................................................................29
Eliminar un atasco de pelíula transparente .........................................................30
Cuidado y limpieza..............................................................................................30
Indicación sobre la eliminación de residuos........................................................30
Eliminación de fallos ...........................................................................................31
Garantía ............................................................................................................31
Italiano
Istruzioni importanti di sicurezza .........................................................................32
Consiglio ............................................................................................................33
Esclusione di responsabilità................................................................................33
Impiego conforme alle disposizioni .....................................................................33
Caratteristiche di prestazione..............................................................................34
Plastificazione a caldo.........................................................................................35
Plastificazione a freddo.......................................................................................37
Rimuovere l'intasamento da pellicola..................................................................37
Cura e pulizia......................................................................................................37
Indicazione sopra l'eliminazione die rifiuti ...........................................................37
Soluzione di problemi..........................................................................................38
Garanzia ............................................................................................................38
Nederlands
Belangrijke veiligheidsinstructies.........................................................................39
Advies ............................................................................................................40
Uitsluiting van aansprakelijkheid .........................................................................40
Voorgeschreven gebruik .....................................................................................40
Kenmerken..........................................................................................................41
Heetlamineren.....................................................................................................42
Koudlamineren....................................................................................................43
Klem zitttende folie losmaken .............................................................................43
Verzorging en reiniging .......................................................................................44
Verwijderings tip..................................................................................................44
Storingen verhelpen............................................................................................45
Garantie ............................................................................................................45
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity..............................................46

4
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Laminiergerät zu gewährleisten,
beachten Sie bitte Folgendes:
1
Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch und beach-
ten Sie bei der Handhabung Ihres Gerätes.
2
Bedienungsanleitung für zukünftige Benutzung aufbewahren.
3
Beschädigung des Netzsteckers oder Netzkabels vermeiden.
Netzkabel nie verdrillen. Das Gerät bei beschädigtem Netzka-
bel oder Netzstecker nicht in Betrieb nehmen.
4
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Ober-
flächen oder in feuchter Umgebung und schützen Sie es vor di-
rekter Sonneneinstrahlung und starker Staubeinwirkung.
5
Vor dem Reinigen des Gerätes immer den Netzstecker ziehen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder aggressive Reini-
gungsmittel.
6
Metallische Gegenstände können nicht laminiert werden.
7 Kindern ist der Aufenthalt im Arbeitsbereich der betriebsberei-
ten Maschine nicht gestattet.
8 Bei Nichtbenutzung des Gerätes Netzstecker ziehen.
9
Das Gerät immer sofort ausschalten, wenn ein strenger Geruch
entsteht oder das Gerät nicht in Betrieb ist.
10
Netzstecker nicht mit feuchter Hand berühren.
11
Stellen Sie sicher, dass der Ein/Aus-Schalter in Stellung „OFF“ ist,
bevor das Laminiergerät an das Stromnetz angeschlossen wird.
12
Nur dafür vorgesehene Folientaschen, wie unter Punkt Leis-
tungsmerkmale angegeben, in das Gerät einführen. Zu groß
gewählte Folientaschen können Folienstaus verursachen.
13
Laminieren Sie keine hitzeempfindlichen Materialien mit diesem
Gerät, wie z. B. Thermopapier.
14
Beim Laminieren von feuchten Dokumenten erzielen Sie
schlechte Laminierergebnisse.
15
Verwenden Sie keine Folientaschen, die für die Kaltlaminierung
vorgesehen sind, beim Heißlaminieren. Die Maschine, die Fo-
lientasche und das Dokument werden dabei beschädigt.
16 Schneiden Sie keine Folientaschen zu. Die entstehenden
Schnittkanten können Folienstaus verursachen.
17 Lose Teile von Bekleidung, Krawatten, Schmuck, langes Haar
oder andere lose Gegenstände von der Einlassöffnung fernhal-
ten. Verletzungsgefahr!

5
18
Die Steckdose und der Netzanschluss des Gerätes müssen aus
Sicherheitsgründen frei zugänglich sein, damit die Stromversor-
gung im Notfall schnell getrennt werden kann!
19 Das Gerät darf nur in trockenen, geschlossenen Räumen benutzt
werden.
Empfehlung
Wenn sehr weiche Materialien (wie Servietten) oder kleine Formate laminiert
werden sollen, dann empfehlen wir zur Vermeidung von möglichen Staus
das Laminiergut zusätzlich in ein gefaltetes Blatt Papier zu legen. Dieses
muss mit der Knickkante voran in das Laminiergerät eingeführt werden.
Ausweise und Dokumente können ihre Gültigkeit verlieren, wenn sie lami-
niert werden, weil die Dokumentenechtheit anschließend nicht mehr über-
prüfbar ist.
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten,
legen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung immer dazu.
Haftungsausschluss
Wir übernehmen keine Garantie für die Richtigkeit der Informationen, die
sich auf technische Eigenschaften sowie die hier vorliegende Dokumentati-
on beziehen. Das in dieser Dokumentation beschriebene Produkt und ggf.
dessen Zubehör unterliegen einer ständigen Verbesserung und Weiterent-
wicklung. Aus diesem Grund behalten wir uns das Recht vor, Komponenten,
Zubehör, technische Spezifikationen sowie die hier vorliegende Dokumenta-
tion des Produktes ohne vorherige Ankündigung jederzeit zu ändern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit diesem Laminiergerät können Heißlaminierfolien und Kaltlaminierfolien
bearbeitet werden. Es können Bilder, Karten, Dokumente, Papier usw. bis
zu einer Gesamtdicke von 1,0 mm laminiert werden. Jede andere Verwen-
dung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder
Umbauten sind nicht zulässig.

6
Leistungsmerkmale
Schutz und Veredelung für Ihre Dokumente.
Laminiert Fotos, Dokumente, Graphiken, Ausweise usw. bis Größe DIN A2
Das Gerät arbeitet mit 2 Heizwalzen, hat eine schnelle Aufwärmzeit und la-
miniert ohne Träger.
•2 LED Lampen zeigen die Betriebszustände an
•Automatische Abschaltung bei Überhitzung
•Hochwertiges Heizsystem verhindert Schlieren- und Blasenbildung
•Aufwärmzeit nur ca. 4-8 Minuten
•Abkühlzeit auf Zimmertemperatur 40-60 Minuten.
•Folienstärke von mindestens 75 µm und maximal 250 µm
Laminiersystem: Hot-Roller Technik,
4 Transportwalzen
Laminiertemperatur: 110 °C – 150 °C
Maximale Laminierbreite: 490 mm
Maximale Laminierdicke: 1,0 mm
Laminiergeschwindigkeit: 350 mm/min
Spannungsversorgung: 220 - 240 Volt, 50 Hz
Stromaufnahme: 2,3 A, 500W
Abmessungen (LxBxH): 665 x 195 x 118 mm
Gewicht: ca. 7,7 kg

7
Heißlaminieren
1 Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standard-
steckdose an.
Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Gerätes mit
der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220 - 240 V, 50 Hz).
2 Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter an der rechten Geräteoberseite ein
(I).
3 Der Antriebsmotor für die Transportrollen läuft an, die rote Anzeige-
leuchte (POWER) leuchtet und die Aufwärmphase beginnt. Nach etwa
3 Minuten (75 µm); 4 Minuten (100 µm); 5 Minuten (125 µm); 6 Minu-
ten (175 µm); 7 Minuten (250 µm) ist die korrekte Betriebstemperatur
erreicht und die grüne Anzeigeleuchte (READY) leuchtet.
4 Legen Sie das Laminiergut in die Folientasche so ein, dass allseitig
etwa 3 bis 5 mm Abstand vom Folienrand vorhanden ist.
Achtung: Verwenden Sie ausschließlich Heißlaminierfolien.
5 Führen Sie die Folie zusammen mit dem Laminiergut in den Einführ-
schlitz des Laminiergerätes ein. Die geschlossene Seite der Folie ist
hierbei zuerst einzuführen.
Hinweis: Um ein Falten der Laminierfolie zu vermeiden darf nie die
offene Seite der Laminierfolie zuerst in den Einführschlitz des Laminiergerä-
tes einführt werden. Beim Einführen der Folie bitte die Anweisungen am Ein-
führschlitz beachten. Der Laminiervorgang erfolgt automatisch.
Achtung: Die austretende Folie ist nach dem Laminieren sehr heiß
und weich. Daher mit dem laminierten Produkt vorsichtig umgehen.
Hinweis: Zum Ebnen kann das laminierte Produkt mit einem Buch
oder einem anderen schweren, ebenen Gegenstand gepresst werden.

8
Kaltlaminieren
1 Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standard-
steckdose an.
Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Gerätes mit
der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220 - 240 V, 50 Hz).
2 Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter an der rechten Geräteseite ein (I).
3 Der Antriebsmotor für die Transportrollen läuft an, die rote Anzeige-
leuchte (POWER) und die grüne Anzeigeleuchte (READY) leuchten.
Achtung: Haben Sie das Laminiergerät kurz vorher zum Heißlami-
nieren eingesetzt, müssen Sie das Laminiergerät abkühlen lassen. Die Ab-
kühlzeit dauert bis zu 60 Minuten.
4 Entfernen Sie die Schutzfolie von der Folientasche.
5 Legen Sie das Laminiergut in die Folientasche so ein, dass allseitig
etwa 3 bis 5 mm Abstand vom Folienrand vorhanden ist.
6 Führen Sie die Folie zusammen mit dem Laminiergut in den Einführ-
schlitz des Laminiergerätes ein. Die geschlossene Seite der Folie ist
hierbei zuerst einzuführen.
Hinweis: Um ein Falten der Laminierfolie zu vermeiden darf nie die
offene Seite der Laminierfolie zuerst in den Einführschlitz des Laminiergerä-
tes einführt werden. Beim Einführen der Folie bitte die Anweisungen am Ein-
führschlitz beachten. Der Laminiervorgang erfolgt automatisch.
Folienstau beheben
Dieses Laminiergerät ist mit der Funktion „Jam Release“ ausgerüstet, um
Folienstaus schnell wieder beheben zu können.
1 Beim Blockieren der Folie das Gerät ausschalten und den Schalter
auf der rechten oberen Geräteseite auf die Position „REW“ stellen.
2 Halten Sie das Laminiergerät fest und ziehen Sie die Folie zusammen
mit dem Laminiergut aus dem Einführschlitz des Laminiergerätes.
3 Schalten Sie den Schalter an der rechten oberen Geräteseite wieder
auf die Position „FWD“.
4 Danach muss das Gerät wahrscheinlich mehrmals, wie unter Punkt
„Pflege und Reinigung“ beschrieben, gereinigt werden.
5 Falls sich Folienstaus ständig wiederholen oder sich gestaute Folie
nicht mehr aus dem Laminiergerät ziehen lässt, wenden Sie sich bitte
an unsere Hotline (siehe Garantie).

9
Pflege und Reinigung
Ablagerungen und Klebereste an den Transportwalzen können das Lami-
nierergebnis beeinflussen. Darum müssen die Transportwalzen regelmäßig
nach der Benutzung gereinigt werden:
Hierzu ein gefaltetes Blatt Papier in den Einführschlitz einführen. Klebereste
werden vom austretenden Papier mitgenommen. Den Vorgang mehrmals
wiederholen.
Vor dem feuchten Reinigen des Gerätes immer den Netzstecker ziehen.
Falls erforderlich, kann das Gehäuse mit einem in milder Seife und klarem
Wasser getränkten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Lösungs-
mittel oder aggressive Reinigungsmittel.
Fehlerbehebung
Fehler Lösungen
•Rote LED (POWER) leuchtet nicht
•Gerät reagiert nicht
•Prüfen Sie, ob das Stromkabel
korrekt in die Standardsteckdose
eingesteckt wurde.
•Falls der Fehler nicht behoben
wurde, wenden Sie sich an unsere
Hotline.
•Folienstau •Prüfen Sie die Größe der verwen-
deten Folientasche.
•Benutzen Sie nur Folientaschen in
der angegebenen Größe.
•Stellen Sie sicher, dass die Folien-
tasche gerade in das Gerät einge-
führt wurde.
•Um den Stau zu beheben, folgen
Sie den Anweisungen unter Punkt
„Folienstau beheben“.
•laminierte Folie ist nicht vollstän-
dig durchsichtig
•Laminieren Sie dieselbe Folie er-
neut, um das Laminierergebnis zu
verbessern.
Die Konformität mit den
EU-Richtlinien wird durch das CE-
Zeichen bestätigt.

10
Entsorgungshinweis
Dieses Symbol (die durchgestrichene Abfalltonne) bedeutet, dass
dieses Produkt nach der Lebenszeit zu einem für den Endanwender
verfügbaren Rücknahme- oder getrenntem Sammelsystem
zurückgebracht werden muss. Dieses Symbol gilt nur in den Staaten der
EWR. EWR = Europäischer Wirtschaftsraum, welcher die EU Mit-
gliedstaaten plus den Staaten Norwegen, Island und Lichtenstein umfasst.
Garantie
Bitte unbedingt aufbewahren!
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für das Olympia Laminiergerät A 4040; ent-
schieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches
Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte:
•Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
•Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf.
•Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst unsere Hotline an:
0180/5007514 (0,14 € / Minute,
0,42 € aus dem Mobilfunknetz)
Oft kann unser Fachpersonal telefonisch helfen.
•Kann jedoch der Fehler telefonisch nicht beseitigt werden, bitten wir Sie,
das Gerät in der Original-Verpackung an folgende Anschrift zu senden:
Service-Center Hattingen
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem Kaufbeleg erfolgen.
Herzlichen Dank für Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Olympia Business Systems

11
Vertriebs GmbH

12
Important Safety Information
Please observe the following information to ensure reliable operation of
the laminator:
1
Read this manual thoroughly and observe the instructions and
information in it when operating the unit.
2
Keep the operating instruction manual available for future
reference.
3
Prevent damage to the power plug and power cable. Never
twist the power cable. Do not operate the unit if the power cable
or power plug is damaged.
4
Do not use the unit in the vicinity of hot surfaces or in damp
environments and protect it from direct sunlight and dusty
conditions.
5
Disconnect the power plug before starting to clean the unit.
Never use any solvents or aggressive cleaning agents.
6
Metallic objects cannot be laminated.
7 Children must not be allowed in the vicinity of the equipment
when it is ready to operate.
8 Disconnect the power plug when the unit is not in use.
9
Always switch the unit off immediately if it emits a strong smell
or it is not in operation.
10
Do not touch the power plug with moist hands.
11
Ensure that the On/Off switch is in the "OFF" position before
connecting the laminator to the mains power supply.
12
Only insert recommended foil pockets, as specified in the
Section "Features", in the unit. Using foil pockets which are too
large could lead to the unit jamming.
13
Do not laminate heat-sensitive materials, such as thermal
paper, in the unit.
14
Lamination of moist documents produces poor results.
15
Do not use foil pockets, intended for cold lamination, for hot
lamination. This could damage the machine, foil pockets and
document.
16 Do not cut foil pockets to size. The resulting cut edges could
cause the foil pockets to jam.
17 Keep loose clothing, ties, jewellery, long hair and other loose
objects away from the infeed opening. Risk of injury!
18
The socket and the mains connection of the device must be freely
accessible for safety reasons so that the power supply can be
disconnected in emergencies.
19 The device may only be used indoors in dry rooms.

13
Recommendation
If very soft materials (such as serviettes) or small formats are to be
laminated, then we recommend placing these within a folded piece of paper
to avoid possible jamming. The piece of paper has to be placed in the
lamination device with the folded edge first.
Identification papers and documents can lose their validity if they are
laminated, because they can then no longer be checked.
In case you wish to let another person use this product, please include these
instructions.
Exemption From Liability
We cannot guarantee that the information on the technical properties and
that contained in this document is correct. The product and, where
applicable, its accessories, described in this document are subject to
constant improvement and further development. For this reason, we reserve
the right to modify components, accessories, technical specifications and
related documentation of the product at any time without notification.
Intended Use
This laminator has been conceived for use processing hot and cold
laminating foil. It is possible to laminate pictures, maps, documents, paper
etc. up to a total thickness of 1,0 mm. Any other use is considered
unintended use. Unauthorised modifications or reconstructions are not
permitted.

14
Features
Protection and refinement of your documents.
Laminate photographs, documents, graphics, identity cards etc. up to A2
size. The unit operates using 2 heating rollers, has a quick warm-up phase
and laminates without a carrier.
•2 LED lamps indicate the operating states
•Automatic switch-off in the event of overheating
•High quality heating system prevents smudging and blistering
•Warm-up phase only about 4-8 minutes
•Cool down phase to room temperature, 40-60 minutes
•Foil thickness, minimum 75 µm and maximum 250 µm
Laminating system: Hot roller technology,
4 transport rollers
Laminating temperature: 110 °C – 150 °C
Maximum laminating width: 490 mm
Maximum lamination thickness: 1.0 mm
Laminating speed: 350 mm/min
Power supply: 220 - 240 Volt, 50 Hz
Power consumption: 2.3 A, 500W
Dimensions (LxWxH): 665 x 195 x 118 mm
Weight: Approx. 7,7 kg

15
Hot Laminating
1 Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical
socket.
Caution: Check that the voltage specifications of the unit correspond
to that of your power supply network (220 - 240 V, 50 Hz).
2 Switch on the On/Off switch on the right-hand side of the unit (I).
3 The drive motor for the transport rollers starts up, the red indicator
lamp (POWER) lights up and the warm-up phase begins. The correct
operating temperature is reached after about 3 minutes (75 µm); 4
minutes (100 µm); 5 minutes (125 µm); 6 minutes (175 µm); 7 minutes
(250 µm) and the green indicator lamp (READY) lights up.
4 Insert the document to be laminated in the pouches so that there is a
margin of approx. 3 - 5 mm to the edge of the foil on all sides.
Caution: Only use foil intended for hot laminating.
5 Insert the foil containing the document in the laminator's insertion slot.
Insert the ready closed side of the pouch first.
Note: To prevent the laminating foil from creasing, never insert the
open end of the foil pocket in the insertion slot of the laminator first. When
inserting the foil, observe the instructions on the insertion slot. The
laminating process occurs automatically.
Caution: The foil is very hot and soft when ejected following
lamination. Therefore, handle the laminated product with extreme care.
Note: To flatten the laminated product, place a book or similar heavy,
flat object, on it.

16
Cold Laminating
1 Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical
socket.
Caution: Check that the voltage specifications of the unit correspond
to that of your power supply network (220 - 240 V, 50 Hz).
2 Switch on the On/Off switch on the top, right-hand side of the unit
(I).
3 The drive motor for the transport rollers starts up, the red and green
indicator lamps (POWER and READY, respectively) light up.
Caution: If the laminator was switched to hot laminating shortly
before, allow it to cool down. The equipment takes about 60 minutes to cool
down.
4 Remove the protective foil from the pouch.
5 Insert the document to be laminated in the pouch so that there is a
margin of approx. 3 - 5 mm to the edge of the foil on all sides.
6 Insert the foil containing the document in the laminator's insertion slot.
Insert the ready closed side of the foil first.
Note: To prevent the laminating foil from creasing, never insert the
open end of the pouch in the insertion slot of the laminator first. When
inserting the foil, observe the instructions on the insertion slot. The
laminating process occurs automatically.
Clearing Foil Jams
The laminator is provided with a "Jam Release" function in order to clear foil
jams quickly.
1 If the foil jams, switch the equipment off and set the switch on the right
top side of the unit to its "REW" position.
2 Hold the laminator firmly and pull the foil together with the document
to be laminated out of the laminator's insertion slot.
3 Set the switch on the right top side of the unit to its "FWD" position.
4 It will probably be necessary to then clean the unit several times as
described in the Section "Cleaning and Servicing".
5 If foil jams occur repeatedly or jammed foil cannot be removed from
the laminator, please contact our hotline.

17
Cleaning and Servicing
Deposits and residual adhesive on the transport rollers can influence the
results of the laminating process. Therefore, the transport rollers must be
cleaned periodically after use:
To do this, insert a folded piece of paper in the insertion slot. Residual
adhesive is removed and taken up by the paper when ejected. Repeat the
process several times.
Disconnect the power plug before starting to clean the unit with a damp
cloth. If necessary, the housing can be cleaned using a cloth moistened with
clean water with a little mild soap applied. Never use any solvents or
aggressive cleaning agents.
Troubleshooting
Fault Corrective measures
•Red LED (POWER) does not light
up
•Unit does not respond
•Check that the power plug has
been properly connected to the
power socket.
•If the fault cannot be cleared,
contact our hotline.
•Foil jam •Check the foil pockets being used
are the correct size.
•Only use pouches of the size
specified.
•Ensure that the pouch has been
inserted correctly in the unit.
•To clear the fault, follow the
instructions in the Section "Clearing
Foil Jams".
•Laminated foil is not completely
transparent
•Laminate the same foil again to
improve the lamination result.
Conformity of the equipment to the
EU directives is confirmed by the
CE symbol.

18
Disposal Notes
This symbol [the crossed-out wheeled bin/PICTURE] means that the
product should be brought to the return and or separate collection
systems available to end-users, when the product has reached the
end of its lifetime. This symbol applies only to the countries within
the EEA. EEA = European Economic Area, which comprises the EU
Member States plus Norway, Iceland, and Liechtenstein.
Warranty
In the case of a defect, please return the device together with the receipt and
original packing material to the point-of-sale.

19
Consignes importantes de sécurité
Afin de garantir un travail fiable avec la machine à plastifier, veuillez te-
nir compte des points suivants :
1
Veuillez lire attentivement ces instructions et tenez-en compte
lors du maniement de votre machine.
2
Conservez le mode d'emploi pour une utilisation future.
3
Evitez tout endommagement de la prise de secteur ou du câble
de réseau. Ne jamais torsader le câble de réseau. Ne mettez
jamais la machine en service si le câble de réseau ou la prise
de secteur sont endommagés.
4
N'utilisez jamais la machine dans les environs de surfaces très
chaudes ou dans un environnement humide et ne la soumettez
pas à un ensoleillement direct et à une poussière importante.
5
Retirez toujours la prise de secteur avant de nettoyer l'appareil.
N'utilisez jamais de solvants ou de produits d'entretien agres-
sifs.
6
Des objets métalliques ne peuvent pas être plastifiés.
7 Il est interdit aux enfants de séjourner dans la zone de travail
quand la machine est prête à fonctionner.
8 Retirez la fiche de secteur quand vous ne vous servez pas de
la machine.
9
Débrancher toujours immédiatement l’appareil quand une forte
odeur se fait sentir ou quand l’appareil ne fonctionne pas.
10
Ne touchez pas la prise de secteur avec des mains humides.
11
Assurez-vous que l'interrupteur Marche/Arrêt est en position
„OFF“ avant de brancher la machine à plastifier sur le réseau.
12
N'introduire dans l'appareil que des poches de plastique pré-
vues à cet effet comme indiqué au point Caractéristiques. Le
choix de poches de plastique trop grandes peut entraîner un
bourrage.
13
Ne plastifiez pas avec cet appareil des matériaux sensibles à la
chaleur comme par ex. le papier photosensible.
14
Vous obtiendrez de mauvais résultats si vous plastifiez des do-
cuments humides.
15
N'utilisez pas, pour la plastification à chaud, des poches de
plastique prévues pour la plastification à froid. La machine, la
poche de plastique et le document en seraient endommagés.
16 Ne coupez pas les poches de plastique sur mesure. Les arêtes
de coupe formées peuvent provoquer un bourrage.

20
17 Eloignez de l'ouverture d'introduction toute partie de vêtement
qui bouge, cravates, bijoux, cheveux longs ou autres objets à
l'air libre. Risque de blessures !
18 Pour des raisons de sécurité, la prise et le raccordement au ré-
seau doivent être facile-ment accessibles afin de pouvoir inter-
rompre rapidement l’alimentation électrique en cas d’urgence !
19 N’utilisez votre appareil que dans des pièces fermées et sè-
ches.
Recommandation
Si des matériaux très souples (tels que serviettes en papier) ou des petits
formats doivent être plastifiés, nous recommandons de les placer dans une
feuille de papier pliée en vue d’éviter d’éventuels bourrages. Les introduire
dans la plastifieuse, le bord de pliage en avant.
Les pièces d’identité et les documents peuvent perdre leur validité lorsqu’ils
sont plastifiés car leur authenticité ne peut plus être vérifiée.
Au cas où vous désireriez transmettre ce produit à une autre personne,
veuillez ne pas oublier de joindre ce mode d’emploi.
Exclusion de la garantie
Nous n'assurons pas de garantie en ce qui concerne l'exactitude des infor-
mations qui se rapportent aux propriétés techniques ainsi qu'à la présente
documentation. Le produit décrit dans cette documentation et, le cas
échéant, ses accessoires sont soumis à une amélioration et à un perfection-
nement technique constants. Pour cette raison, nous nous réservons le droit
de modifier, à tout moment et sans annonce préalable, les composants, les
accessoires, les spécifications techniques ainsi que la documentation pré-
sente du produit.
Utilisation conforme aux prescriptions
Cette machine à plastifier permet de traiter des feuilles de plastification à
chaud et des feuilles de plastification à froid. Des images, des cartes, des
documents, du papier etc. d'une épaisseur totale de 1,0 mm max. peuvent
être plastifiés. Tout autre utilisation est considérée comme non conforme à
son usage. Il n'est pas permis d'apporter des modifications et des transfor-
mations sans concertation préalable.
Table of contents
Languages:
Other Olympia Laminator manuals

Olympia
Olympia A-260 User manual

Olympia
Olympia A 245 Combo User manual

Olympia
Olympia A 370 User manual

Olympia
Olympia A 350 Combo User manual

Olympia
Olympia A 6040 User manual

Olympia
Olympia A 230 User manual

Olympia
Olympia A 233 User manual

Olympia
Olympia A296 Plus User manual

Olympia
Olympia TBL 1300 Combo User manual

Olympia
Olympia A 230 Plus User manual

Olympia
Olympia A 235 User manual

Olympia
Olympia A 210 User manual

Olympia
Olympia A 330 User manual

Olympia
Olympia A 235 Plus User manual

Olympia
Olympia A 390 User manual

Olympia
Olympia A 4610 User manual

Olympia
Olympia A2250 User manual

Olympia
Olympia A 280 User manual

Olympia
Olympia A 8250 C User manual

Olympia
Olympia A 230 Plus User manual