Omcan MG-CN-0012-E User manual

Meat Grinders
Models MG-CN-0012-E, 0022-E
Items 21720, 21634
Instruction Manual
Revised - 2/3/2015
Toll Free: 1-800-465-0234
Fax: 905-607-0234
Email: [email protected]
www.omcan.com

2
Page
--------------------------------------------------------------------------- 3 - 4
--------------------------------------------------------------------------- 4 - 5
-------------------------------------------------------------------------- 6
--------------------------------------------------------------------- 7 - 8
---------------------------------------------------------------------- 8
--------------------------------------------------------------------------- 9 - 12
----------------------------------------------------------------------- 13 - 16
-------------------------------------------------------------------------- 17 - 20
---------------------------------------------------------------------------- 21
------------------------------------------------------------------------------------------------- 22
---------------------------------------------------------------------------- 23
Table of Contents
Section
General Information
Safety and Warranty
Technical Specications
Assembly and Operation
Maintenance and Cleaning
French Instructions
Spanish Instructions
Parts Breakdowns
Electrical Schematics
Notes
Warranty Registration
Model MG-CN-0012-E / Model MG-CN-0022-E

3
General Information
Omcan Manufacturing and Distributing Company Inc. and Food Machinery of America, Inc. dba Omcan
are not responsible for any harm or injury caused due to any person’s improper or negligent use of
this equipment. The product shall only be operated by someone over the age of 18, of sound mind, and
not under the inuence of any drugs or alcohol, who has been trained in the correct operation of this
machine, and is wearing authorized, proper safety clothing. Any modication to the machine voids any
warranty, and may cause harm to individuals using the machine or in the vicinity of the machine while
in operation.
CHECK PACKAGE UPON ARRIVAL
Upon receipt of an Omcan shipment please inspect for external damage. If no damage is evident on the
external packaging, open carton to ensure all ordered items are within the box, and there is no concealed
damage to the machine. If the package has suffered rough handling, bumps or damage (visible or concealed),
please note it on the bill of lading before accepting the delivery and contact Omcan within 24 hours, so we may
initiate a claim with the carrier. A detailed report on the extent of the damage caused to the machine must be
lled out within three days, from the delivery date shown in the shipping documents. Omcan has no recourse
for damaged products that were shipped collect or third party.
Omcan Fabrication et distribution Companie Limité et Food Machinery d’Amerique, dba Omcan ne
sont pas responsables de tout dommage ou blessure causé du fait que toute personne ait utilisé
cet équipement de façon irrégulière. Le produit ne doit être exploité que par quelqu’un de plus de 18
ans, saine d’esprit, et pas sous l’inuence d’une drogue ou d’acohol, qui a été formé pour utiliser
cette machine correctement, et est vêtu de vêtements de sécurité approprié. Toute modication de la
machine annule toute garantie, et peut causer un préjudice à des personnes utilisant la machine ou
des personnes à proximité de la machine pendant son fonctionnement.
VÉRIFIEZ LE COLIS DÈS RÉCEPTION
Dès réception d’une expédition d’Omcan veuillez inspecter pour dommages externes. Si aucun dommage
n’est visible sur l’emballage externe, ouvrez le carton an de s’assurer que tous les éléments commandés
sont dans la boîte, et il n’y a aucun dommage dissimulé à la machine. Si le colis n’a subi aucune mauvaises
manipulations, de bosses ou de dommages (visible ou cachée), notez-le sur le bond de livraison avant
d’accepter la livraison et contactez Omcan dans les 24 heures qui suivent, pour que nous puissions engager
une réclamation auprès du transporteur. Un rapport détaillé sur l’étendue des dommages causés à la machine
doit être rempli dans un délai de trois jours, à compter de la date de livraison indiquée dans les documents
d’expédition. Omcan n’a aucun droit de recours pour les produits endommagés qui ont été expédiées ou cueilli
par un tiers transporteur.
Omcan Empresa De Fabricacion Y Distribucion Inc. Y Maquinaria De Alimentos De America, Inc. dba
Omcan no son responsables de ningun daño o perjuicío causado por cualquier persona inadecuada o
el uso descuidado de este equipo. El producto solo podra ser operado por una persona mayor de 18
años, en su sano juicio y no bajo alguna inuencia de droga o alcohol, y que este ha sido entrenado
en el correcto funcionamiento de esta máquina, y ésta usando ropa apropiada y autorizada. Cualquier
modicación a la máquina anúla la garantía y puede causar daños a las personas usando la máquina
mientras esta en el funcionamiento.

4
Safety and Warranty
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using any electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the
following:
• Read all instructions.
• To protect against risk of electrical shock do not put meat grinder in water or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
• Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
• Avoid contacting moving parts. Never feed meat by hand. Always use the pusher.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is
dropped or damaged in any manner. Return appliance to the Omcan service facility for examination, repair
or electrical or mechanical adjustment.
• The use of attachments not recommended or sold by Omcan may cause re, electric shock or injury.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter.
• Do not let cord contact hot surface, including the stove.
• Do not use ngers to scrape food away from discharge disc while appliance is operating.
• SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION
• When carrying the unit, be sure to hold Motor Housing with both hands, do not hold only Hopper Plate. Be
careful to carry the unit, as it is very heavy.
• Do not grind hard foods such as bones, frozen meat, nuts, or vegetables.
• Do not grind ginger and other materials with hard ber.
• To avoid jamming, do not force to operate the unit with excessive pressure.
• If the unit jams, switch off immediately and clean the unit. (See “Jamming”, page 8)
• Always connect your device to a grounded electrical outlet.
REVISE EL PAQUETE A SU LLEGADA
Tras la recepcion de un envio Omcan favor inspeccionar daños externos. Si no hay daños evidentes en el
empaque exterior, Habra el carton para asegurararse que todos los articulos solicitados ésten dentro de la
caja y no encuentre daños ocultos en la máquina. Si el paquete ha sufrido un manejo de poco cuidado, golpes
o daños (visible o oculto) por favor anote en la factura antes de aceptar la entrega y contacte Omcan dentro
de las 24 horas, de modo que podamos iniciar una reclamación con la compañia. Un informe detallado sobre
los daños causados a la máquina debe ser llenado en el plazo de tres días, desde la fecha de entrega que se
muestra en los documentos de envío. Omcan no tiene ningun recurso por productos dañados que se enviaron
a recoger por terceros.
General Information

5
Safety and Warranty
• Do not unplug the appliance by pulling on cord. To unplug, grasp the plug not the cord.
• The appliance should be used strictly in accordance with these instructions as no liability can be accepted
for any damage caused by non-compliance with these instructions, or any other improper or handling.
1 YEAR PARTS AND LABOUR BENCH WARRANTY
Within the warranty period, contact Omcan Inc. at 1-800-465-0234 to schedule a drop off to either
an Omcan authorized service depot in the area, or to an Omcan Service warehouse to repair the
equipment.
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers electrical and part failures not
improper use.
WARNING:
The packaging components (cardboard, polyethylene, and others) are classied as normal solid urban waste
and can therefore be disposed of without difculty.
In any case, for suitable recycling, we suggest disposing of the products separately (differentiated
waste) according to the current norms.
DO NOT DISCARD ANY PACKAGING MATERIALS IN THE ENVIRONMENT!

6
Technical Specications
PARTS IDENTIFICATION
(a) Switch.
(b) Locking knob.
(c) Motor housing.
(d) Opening.
(e) Food pusher.
(f) Hopper plate.
(g) Head.
(h) Feed screw.
(i) Cutting blade.
(j) Cutting plate (coarse).
(k) Cutting plate (medium).
(l) Screw Cap.
(m) Circuit breaker.
(n) Stuffer tubes
BEFORE USE
Make sure that the voltage and frequency indicated on the rated plate are the same as your local supply, and
that the mains are properly ground. Wash all the parts (except those that do not touch meat) in warm soapy
water. Before plugging in, ensure switch is off and unit is thoroughly dry.

7
Assembly and Operation
TO MINCE / GRIND MEAT
Assembling
1. Place auger tube tightly onto opening of motor housing.
2. Holding tube with one hand, tighten locking knob clockwise.
3. Place auger into the tube, long end rst, by turning auger slightly until it is set into motor housing and cover
the transmission shaft.
4. Place cutting blade onto auger with the blade facing the front as illustrated.
• If it is not tted properly, meat will not be ground.
5. Place the desired cutting plate next to cutting blade, and align the pin with the plate.
6. Screw the locking ring onto the auger tube.
7. Do not over tighten. Place hopper plate on head and x into position.
8. Position the unit on a rm surface.
• The air passage at the bottom and the side of motor housing should be kept free and not blocked,
maintain a minimum of 4”/10cm free space around the grinder.
Mincing / Grinding meat
Cut all boneless meat into pieces so that they t easily into hopper opening. Plug in, then switch the machine
on.
1. Use the pusher to feed the meat into the grinder.
• After use, switch off and unplug.

8
Assembly and Operation
Maintenance and Cleaning
TROUBLE SHOOTING:
If the minced meat is not discharged smoothly or in the form of paste, the causes and remedies could be:
• Screw cap is tightened too much thus, the cutting blade does not contact properly with the cutting plate.
Readjust it.
• The cutting plate is blocked. Clean it.
• Cutting blade edges is dull. Sharpen or replace it.
JAMMING
When the circuit breaker automatically stops the motor, or when the motor continues to function but no meat
comes out of cutting plate, due to jamming, switch off.
• Do not switch on. Press CIRCUIT BREAKER to reset. Turn switch to REVERSE to clear the jam.
• Reverse operation will continue for as long as REVERSE is held. Clean the unit.
ALWAYS UNPLUG THE MACHINE FROM THE ELECTRICAL SOCKET BEFORE PERFORMING ANY
MAINTENANCE OR CLEANING!
TO CLEAN
Disassembling
Make sure that the motor has stopped completely. Disconnect the plug from the power outlet.
Locking ring has 3 at sides, convenient for unscrewing. If locking ring is too tight, please knock at the at
sides with a soft-handle, then locking ring will be unscrewed easily.
Unscrew the locking knob, and take out the auger tube (with cutting plate, cutting blade and feed screw), then
point the auger tube mouth downward in order to take out cutting plate, cutting blade and feed screw.
Cleaning
Remove meat, etc. wash each part in warm soapy water.
• A bleaching solution containing chlorine will discolor aluminum surfaces.
• Do not immerse motor housing in water, but only wipe it with a damp cloth.
A little salad oil on the plate & knife after washing and drying will keep them lubricated.

9
French Instructions
SÉCURITÉ ET GARANTIE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être respectées,
notamment les suivantes:
• Lisez toutes les instructions.
• Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas mettre hachoir à viande dans l’eau ou tout autre
liquide.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité des enfants.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il ne est pas utilisé, avant de mettre ou d’enlever des pièces et avant de le
nettoyer.
• Éviter tout contact avec les pièces mobiles. Ne nourrissez jamais la viande à la main. Toujours utiliser le
poussoir.
• Ne pas utiliser un appareil avec un cordon ou une prise ou après les dysfonctionnements de l’appareil,
il est tombé ou endommagé de quelque façon. Retourner l’appareil au centre de service Omcan pour
examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par Omcan peut provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou du comptoir.
• Ne laissez pas le contact du cordon surface chaude, y compris la cuisinière.
• Ne pas utiliser les doigts pour gratter la nourriture loin de disque de décharge tout appareil fonctionne.
• CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION
• Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à tenir boîtier du moteur avec les deux mains, ne tenez pas
seulement Plate Hopper. Veillez à effectuer l’unité, car il est très lourd.
• Ne pas broyer les aliments durs tels que les os, la viande congelée, de noix ou de légumes.
• Ne pas broyer le gingembre et d’autres matériaux avec bres dures.
• Pour éviter les bourrages, ne forcez pas faire fonctionner l’appareil avec une pression excessive.
• Si les bourrages de l’unité, éteignez immédiatement et nettoyer l’appareil. (Voir «Jamming», la page 12)
• Toujours connecter votre appareil à une prise de terre.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise et non le cordon.
• L’appareil doit être utilisé en stricte conformité avec ces instructions aucune responsabilité ne peut être
acceptée pour les dommages causés par le non-respect de ces instructions, ou de toute autre mauvaise
ou de la manipulation.
1 AN PIÈCES ET TRAVAIL BANC GARANTIE
Dans la période de garantie, contacter Omcan Inc. au 1-800-465-0234 pour planier une chute hors
soit un dépôt Omcan de service autorisé dans la zone ou à un entrepôt Omcan service pour réparer
l’équipement.

10
French Instructions
Entretien non autorisée annulera la garantie. La garantie couvre les pannes électriques et une partie
pas une mauvaise utilisation.
AVERTISSEMENT:
Les matériaux d’emballage (carton, de polyéthylène et autres) sont classés comme déchets solides urbains
normale et peuvent donc être éliminés sans difculté.
En tout cas, pour le recyclage approprié, nous suggérons tranchent des produits séparément
(différenciée des déchets) selon les normes actuelles.
NE PAS JETER LES EMBALLAGES DANS L’ENVIRONNEMENT!
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

11
French Instructions
IDENTIFICATION DES PIÈCES
(a) Switch.
(b) Bouton de verrouillage.
(c) le logement du moteur.
(d) Ouverture.
(e) pousseur alimentaire.
(f) plaque de Hopper.
(g) chef.
(h) vis d’alimentation.
(i) la lame de coupe.
(j) de coupe plaque (grossière).
(k) la plaque de coupe (moyen).
(l) Vis.
(m) disjoncteur.
(n) de tubes Stuffer.
AVANT UTILISATION
Assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque nominale sont les mêmes que votre
approvisionnement local, et que les conduites sont correctement broyées. Lavez toutes les pièces (sauf ceux
qui ne touchent pas la viande) dans l’eau chaude savonneuse. Avant de brancher l’appareil, il est éteint et
l’unité est complètement sec.
ASSEMBLÉE ET FONCTIONNEMENT
POUR HACHER / GRIND VIANDE
Montage
1. Placez tube de la vis à fond sur l’ouverture du carter du moteur.
2. Tenir tube avec une main, serrez bouton de verrouillage dans le sens horaire.
3. Placer la vis sans n dans le tube, se termine longtemps premier, en tournant légèrement la vis sans n
jusqu’à ce qu’il se situe dans le carter du moteur et le couvercle de l’arbre de transmission.
4. Placez la lame de coupe sur la vis sans n avec la lame vers l’avant comme illustré.
• Se il ne est pas monté correctement, la viande ne sera pas la masse.
5. Placer la plaque de coupe souhaitée en regard de la lame de coupe, et aligner la broche avec la plaque.
6. Vissez la bague de verrouillage sur le tube de la vis.
7. Ne pas trop serrer. Placez plaque de trémie sur la tête et le xer en position.
8. Placez l’unité sur une surface ferme.
• Le passage de l’air dans le bas et le côté du boîtier du moteur doit être libre et non bloquée, maintenir un
minimum de 4 «/ 10cm d’espace libre autour de la meuleuse.
Hachage / broyage viande
Couper toutes les viandes désossées en morceaux an qu’ils se intègrent facilement dans l’ouverture de la
trémie. Branchez, puis allumer la machine.

12
French Instructions
1. Utilisez le poussoir pour nourrir la viande dans le broyeur.
• Après utilisation, éteignez et débranchez..
DÉPANNAGE:
Si la viande hachée est pas déchargée en douceur ou sous forme de pâte, les causes et les remèdes
pourraient être:
• Bouchon à vis est trop serré donc, la lame de coupe ne touche pas correctement avec la plaque de coupe.
Réajuster.
• La plaque de coupe est bloqué. Nettoyez-le.
• Tranchants de lame est émoussée. Aiguisez ou le remplacer.
JAMMING
Lorsque le disjoncteur se arrête automatiquement le moteur, ou lorsque le moteur continue à fonctionner, mais
pas de viande sort couper des tôles, en raison de brouillage, éteignez.
• Ne allumez pas. Appuyez sur DISJONCTEUR pour réinitialiser. Tourner le commutateur sur REVERSE
pour éliminer le bourrage.
• La marche arrière se poursuivra aussi longtemps que REVERSE est maintenu. Nettoyez l’unité.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA MACHINE DE LA PRISE ÉLECTRIQUE AVANT D’EFFECTUER TOUT
ENTRETIEN OU NETTOYAGE!
POUR NETTOYER
Démontage
Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté. Débranchez la che de la prise de courant.
Bague de verrouillage a trois côtés plats, pratique pour dévissant. Si la bague de verrouillage est trop serré,
se il vous plaît frapper à faces planes avec un toucher doux, puis sonnerie de verrouillage sera dévissé
facilement.
Dévissez le bouton de verrouillage, et sortir le tube de la vis (avec plaque de coupe, la lame et la vis
d’alimentation coupe), puis pointer vers le bas la bouche de tube de la vis an de prendre sur plaque de
coupe, la lame et la vis d’alimentation coupe.
Nettoyage
Retirer la viande, etc. laver chaque partie dans l’eau chaude savonneuse.
• Un contenant du chlore de la solution de blanchiment se décolorer les surfaces en aluminium.
• Ne pas immerger le moteur dans l’eau, mais seulement l’essuyer avec un chiffon humide.
Un peu d’huile de salade sur la plaque et couteau après lavage et séchage sera garder lubrié.

13
Spanish Instructions
SEGURIDAD Y GARANTÍA
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, las precauciones básicas de seguridad siempre se deben seguir incluyendo los
siguientes:
• Lea todas las instrucciones.
• Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no ponga picadora de carne en agua u otro líquido.
• Se requiere supervisión cuando el aparato sea utilizado cerca de niños.
• Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de poner o quitar piezas y antes de limpiarlo.
• Evite el contacto con partes móviles. Nunca alimente a la carne con la mano. Siempre use el empujador.
• No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado, después de un mal funcionamiento o si se
ha caído o dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al centro de servicio Omcan para revisión,
reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
• El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Omcan puede provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
• No utilice al aire libre.
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador.
• No deje contacto con supercies calientes espinal, incluyendo la estufa.
• No utilice los dedos para raspar la comida lejos de disco de descarga mientras el aparato está en
funcionamiento.
• GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN
• Al llevar a la unidad, asegúrese de sujetar la cubierta del motor con las dos manos, no les tomes sólo Plate
Hopper. Tenga cuidado al llevar a la unidad, ya que es muy pesada.
• No triture alimentos duros como los huesos, la carne congelada, nueces o verduras.
• No muela jengibre y otros materiales con bra dura.
• Para evitar atascos, no lo fuerce para operar la unidad con una presión excesiva.
• Si los atascos en la unidad, apague inmediatamente y limpiar la unidad. (Consulte “Jamming”, página 16)
• Siempre conecte el dispositivo a una toma de corriente eléctrica con conexión a tierra.
• No desconecte el aparato tirando del cable. Para desenchufar, tome el enchufe y no el cable.
• El aparato debe ser utilizado estrictamente de acuerdo con estas instrucciones no se acepta
responsabilidad por cualquier daño causado por el incumplimiento de estas instrucciones, o cualquier otro
o manejo inadecuado.
1 AÑO EN PIEZAS Y TRABAJO BENCH GARANTÍA
Dentro del período de garantía, póngase en contacto Omcan Inc. al 1-800-465-0234 para programar
una caída ya sea a un depósito autorizado Omcan servicio en la zona, o para un almacén de servicio
Omcan para reparar el equipo.
Mantenimiento no autorizada anulará la garantía. La garantía cubre no fallas eléctricas y piezas de uso

14
Spanish Instructions
indebido.
ADVERTENCIA:
Las piezas de embalaje (cartón, polietileno, etc.) se clasican como residuos sólidos urbanos y por lo tanto se
pueden eliminar sin dicultades.
En cualquier caso, para el reciclaje adecuado, le sugerimos comercialización de esos productos por
separado (residuos diferenciada) de acuerdo con las normas vigentes.
NO TIRAR LOS PRODUCTOS ENVASADO EN EL MEDIO AMBIENTE!
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

15
Spanish Instructions
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
(a) Switch.
(b) El bloqueo de mando.
(c) Carcasa del motor.
(d) Apertura.
(e) empujador de alimentos.
(f) la placa de Hopper.
(g) Jefe.
(h) tornillo de alimentación.
(i) la cuchilla de corte.
(j) de corte de placa (grueso).
(k) la placa de corte (medio).
(l) Screw Cap.
(m) El disyuntor.
(n) los tubos de la embutidora.
ANTES DE USAR
Asegúrese de que la tensión y frecuencia indicadas en la placa de clasicación son los mismos que su
oferta local, y que la red eléctrica se muelen correctamente. Lave todas las partes (excepto las que no
toque la carne) en agua tibia y jabón. Antes de conectar, asegúrese de apagar el interruptor y la unidad esté
completamente seco.
MONTAJE Y OPERACIÓN
PICAR / GRIND CARNE
Montaje
1. Coloque el tubo del sinfín rmemente en la apertura de la caja del motor.
2. Sosteniendo el tubo con una mano, apriete la perilla de bloqueo hacia la derecha.
3. Lugar de la barrena en el tubo, el extremo largo hacia primero, girando ligeramente la barrena hasta que
se pone en la carcasa del motor y la cubierta del eje de transmisión.
4. Coloque la cuchilla de corte en barrena con la hoja hacia el frente, como se ilustra.
• Si no se instala correctamente, no se puede moler carne.
5. Coloque la placa de corte deseada junto a la cuchilla de corte, y alinear el pin con la placa.
6. Enrosque el anillo de bloqueo en el tubo de la barrena.
7. No apriete en exceso. Coloque la placa de la tolva en la cabeza y jar en su posición.
8. Coloque la unidad sobre una supercie rme.
• El paso de aire en la parte inferior y el lado de la carcasa del motor deben mantenerse libres y no
obstruidas, mantener un mínimo de 4 “/ 10 cm de espacio libre alrededor de la amoladora.
Picado / carne de molienda
Cortar toda la carne sin hueso en trozos para que quepan fácilmente en la abertura de la tolva. Enchufar, a
continuación, encienda la máquina.

16
Spanish Instructions
1. Utilice el empujador para alimentar a la carne en el molino.
• Después del uso, apagar y desconectar.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Si la carne picada no se descarga sin problemas o en forma de pasta, las causas y los remedios pueden ser:
• Tapón de rosca se aprieta demasiado por lo tanto, la cuchilla de corte no está en contacto correctamente
con la placa de corte. Reajustarlo.
• La placa de corte está bloqueado. Limpiarlo.
• Los bordes cortantes de hoja es aburrida. Alar o sustituirla.
JAMMING
Cuando el interruptor de circuito se detiene automáticamente el motor, o cuando el motor sigue funcionando
pero no la carne sale de la placa de corte, debido a la interferencia, apague.
• No encienda. Presione CORTACIRCUITOS para reiniciar. Gire el interruptor a RETROCESO para eliminar
el atasco.
• Operación inversa continuará durante el tiempo que se lleva a cabo INVERSA. Limpie la unidad.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
SIEMPRE DESENCHUFE EL EQUIPO DE LA TOMA DE CORRIENTE ANTES DE DAR MANTENIMIENTO
O LIMPIEZA!
PARA LIMPIAR
Desmontaje
Asegúrese de que el motor se haya detenido por completo. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
El anillo de bloqueo tiene 3 lados planos, convenientes para desenroscar. Si el anillo de bloqueo está muy
apretado, por favor llamad a los lados planos con un tacto suave, el anillo de bloqueo luego se desenrosca
fácilmente.
Aojar el botón de bloqueo, y sacar el tubo del sinfín (con placa de corte, la cuchilla de corte y tornillo de
alimentación), a continuación, apuntar hacia abajo de la boca del tubo de la barrena con el n de sacar la
placa de corte, la cuchilla de corte y tornillo de alimentación.
Limpieza
Retire la carne, etc. lavar cada parte en agua tibia y jabón.
• A que contiene cloro solución blanqueadora se decoloran supercies de aluminio.
• No sumerja la carcasa del motor en el agua, pero sólo limpie con un paño húmedo.
Un poco de aceite de ensalada en el plato y cuchillo después del lavado y secado los mantendrá lubricada.

17
Parts Breakdown
Model MG-CN-0012-E 21720

18
Parts Breakdown
Model MG-CN-0012-E 21720
Item
No. Description Position Item
No. Description Position Item
No. Description Position
14663 Locking Hand Screw 1 Pin 3*16 19 Clip 37
Fine Grinding Plate 2 14672 Gear 20 Washer 38
Coarse Grinding Plate 3 Washer 21 Washer 39
Blade 4 High Temperature-Proof 22 Bolt M4*10 40
14664 Auger 5 Stainless Steel Washer 14*0.2 23 Washer 8*1 41
14665 Auger Tube 6 14673 Gear 24 Washer 42
Bolt M5*25 7 39060 Motor 25 Bolt M8*24 43
Washer 8 Frame 26 14676 Capacitor (16uf,450VAC) 44
14666 Locking Bolt 9 23764 Disc 27 14677 Capacitor ( 75uf, 250VAC) 45
Grinder Head 10 Screw M4*8 28 Screw M4*10 46
23763 Meat Tray11 Electrical Cord 29 Binder 47
14667 Meat Pusher 12 Cable Clip 30 Bottom Cover 48
14668 Pin 13 Base 31 Nut M4 49
14669 O-Ring B24*40*7 14 14674 Switch 32 Rubber Feet 50
14670 Gear 15 Switch Board 33 Bolt M4*12 51
O-Ring 16 Bolt M4*12 34 14678 Grinder Head and Gear Box
Assembly 52
Pin 3*12 17 Bolt M4*10 35 Overloading Circuit Breaker 53
14671 Gear 18 14675 Switch Knob 36

19
Parts Breakdown
Model MG-CN-0022-E 21634

20
Parts Breakdown
Model MG-CN-0022-E 21634
Item
No. Description Position Item
No. Description Position Item
No. Description Position
31592 Screw Cap 1 31613 Sunk Self Tapping Screw PT4x8 23 31634 Bolt M4x12 45
31593 Cutting Plate 5 2 31614 Bolt M4x16 24 31635 Feed Screw Assembly 100
31594 Cutting Plate 8 3 31615 Switch Key Sets 25 31636 Feed Screw Terminal 101
31595 Cutting Blade 4 31616 Switch 26 31637 Feed Screw 102
31596 Hopper Plate 5 31617 Base Seat 27 31638 Anti Friction and Air Proof
Washer 103
31597 Food Pusher 6 31618 Washer 8 28 31639 Transmission Case Cover
Assembly 200
31598 Socket Head Cap Screw M5x25 7 31619 Spring Washer 8 29 31640 Transmission Case Cover 201
31599 Spring Washer 5 8 31620 Socket Head Cap Screw M8x25 30 31641 Square Hole Shaft 202
31600 Washer 5 9 31621 Supply Cord Holder 31 31642 Seal Ring B30x40x7 203
31559 Locking Knob 10 31622 Washer 4x0.8 32 31643 Both Sides Sealed Bearing
6203-2RZ 204
31601 Stainless Steel Washer 22x14.2x0.8 11 31623 Spring Washer 4 33 31644 Antiextrusion Ring 205
31602 Twofoldgang Bevel Wheel 12 31624 Bolt M4x10 34 31645 Pin 3x11 206
31603 Stainless Steel Plate 13 31625 Socket Head Cap Screw M4x8 35 31646 Big Bevel Wheel 207
31604 Motor Assembly 14 31626 Bolt M4x8 36 31647 Pin 3x15 208
31605 Back Cover 15 31627 Base Board 37 31648 Small Bevel Wheel 209
31606 Socket Head Cap Screw M4x8 16 31628 Nut 38 31649 Head Assembly 300
31607 Supply Cord 17 31629 Capacitor Holder 39 39 31650 Bross Tube 301
31608 Supply Cord Back Up Ring 18 31630 Capacitor Holder 42 40 31651 Stainless Steel Pin 302
31609 Nickel Plating Screw M4x6 19 31631 Running Capacitor 41 31652 Head 303
31610 Overcurrent Protection Fuse 20 31632 Starting Capacitor 42 31653 Locking Pin 304
31611 Bolt M3x10 21 31633 Washer 4x1.2 43
31612 Switch Knob 22 31560 Rubber Underlay 44
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Omcan Meat Grinder manuals

Omcan
Omcan 11003 User manual

Omcan
Omcan MG-CN-0010 User manual

Omcan
Omcan MG-IT-0012-C User manual

Omcan
Omcan MG-CN-0012-S User manual

Omcan
Omcan MG-CN-0032-E User manual

Omcan
Omcan MG-CN-0008-E User manual

Omcan
Omcan MG-IT-0008 User manual

Omcan
Omcan MG-IT-0012 User manual

Omcan
Omcan MG-IT-0032 User manual

Omcan
Omcan MG-BR-0022 User manual