
9909839-7C
2013-2014
E2E-C/S
取扱説明書
使用说明书
INSTRUCTION SHEET
GEBRAUCHSANLEITUNG
NOTICE D’INSTRUCTIONS
HOJA DE INSTRUCCIONES
INSTRUZIONI PER L’USO
近接センサ
DÉTECTOR DE PROXIMITÉ
接近传感器
NÄHERUNGSINITIATOR
PROXIMITY SENSOR
SENSORE DI PROSSIMITA
NTERRUPTOR DE PROXIMIDAD
●オムロン製品をお買い上げいただきありがとうござい
ます。この製品を安全に正しく使用していただくために、
お使いになる前にこの取扱説明書をお読みになり、十
分にご理解してください。
お読みになった後も、いつもお手元においてご使用く
ださい。
●非常感谢您选择欧姆龙的产品。
为了安全使用本产品,请在使用前阅读本说明书,
充分理解其中内容。阅读完毕后,进行使用时请
将本书置于身边。
●Thank you for selecting OMRON sensors.
Please carefully read the following instructions
and precautions before installing and using
the sensor. Please keep this instruction sheet
for future reference.
●Vielen Dank, daß Sie sich für einen OMRON
Sensor entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Anweisungen und Vorsichtmaßnahmen vor der
Installation bzw. vor dem Gebrauch des Sen-
sors sorgältig durch. Bitte bewahren Sie die
Betriebsanleitung zur weiteren Verwendung
gut auf.
●Merci d’avoir choisi les capteurs OMRON.
Veuillez lire avec attention les instructions et
précautions suivantes, avant d’installer et
d’utiliser le capteur. Garder ces instructions
en tant que référence.
●Muchas gracias por la compra de este pro-
ducto OMRON. Antes de utilizar este produc-
to, lea detenidamente hasta comprender esta
hoja de instrucciones, a fin de poder emplear-
to correctamente. Guarde esta hoja de in-
strucciones en un lugar seguro y a mano para
futuras referencias.
●
La ringraziamo per la preterenza accordataci con
l”acquisto di questo prodotto OMRON. Le ricordiamo
che una buona conoscenza degli argomenti trattati,
raggiunta attraverso un-’attenta lettura del foglio di
instruzioni, è re-quisito essenziale per un corretto
uso del pro-dotto da Lei acquistato. ll presente foglio
di instruzioni deve essere conservato per even-tuali
consultazioni future.
安全上の要点
●電源電圧について
定格電圧範囲を超えて使用しないでください。定格電圧範
囲以上の電圧を印加したり、または直流電源タイプのセン
サに交流電源 (AC100V) を印加すると、破裂したり、焼損
したりする恐れがあります。
●誤接続について
負荷を短絡させたり
、
負荷なしで電源に直接接続しないで
ください
、
破裂したり焼損したりする恐れがあります。
●誤配線について
電源の極性など、誤配線をしないでください。破裂したり
焼損したりする恐れがあります。
正しい 使い方/使用上的注意/PrecautionsforCorrectUse
■取り
つ
け/安装/Fixing(Table2)
表2/Table 2
■周囲金属の影響/周围金属的影响/Influence of Surrounding Metal(Table1)
表1/Table 1 (mm)
■相互干渉/相互干涉/Mutual Interference(Table3)
■取りつけ穴加工寸法/安装孔加工尺寸(Table4)
/Dimensions of Fixing Hole
表4/Table 4
E2E-□□-C□(NPN)
E2E-□□-B□(PNP)
出力段回路図と接続
/输出回路图和接线
/Output circuit diagram and connection
ピン配置/连接针排列/Pin Arrangment
ご承諾事項
Suitability for Use
OMRON ist nicht für Übereinstimmung mit Normen, vorschriften
oder Regularien verantwortlich, die für die Kombination von
Produkten in der Kundenanwendung oder Verwendung des
Produkts gelten.
Führen Sie alle erforderlichen Schritte aus, um die Eignung des
Produkts für die Anlagen, Geräte und Ausrüstungen, in denen es
verwendet werden soll, sicherzustellen.
Beachten und befolgen Sie alle zutreffenden
Verwendungseinschränkungen für dieses Produkt.
NIEMALS DIE PRODUKTE FÜR EINE ANWENDUNG
EINSETZEN, DIE ERNSTHAFTE RISIKEN FÜR LEBEN ODER
SACHWERTE BEINHALTET,OHNE SICHERZUSTELLEN,
DASS DIE ANLAGE ALS GANZE UNTER
BERÜCKSICHTIGUNG SOLCHER RISIKEN KONZIPIERT IST
UND DASS DAS OMRON-PRODUKT RICHTIG BEWERTET
UND INSTALLIERT IST, UM DIE VORGESEHENE FUNKTION
INNERHALB DER ANLAGE RICHTIG AUSZUFÜHREN.
Siehe auch Produktkatalog für Garantie und
Haftpflichtbegrenzung.
Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch des Gerätes
OMRON ne sera pas responsable de la conformité avec toutes
normes, codes ou règlements qui s'appliquent à I'association
des produits dans I'application du client ou à I'utilisation du
produit.Prendre toutes les mesures nécessaires pour déterminer
I'adéquation du produit vis-à-vis des systèmes, machines et
équipements avec qui il sera utilisé.
Connaître et respecter toutes les interdictions d'usage
applicables à ce produit.
NE JAMAIS UTILISER LES PRODUITS POUR UNE
APPLICATION PRESENTANT UN RISQUE SERIEUX POUR LA
VIE OU LES BIENS SANS S'ASSURER QUE LE SYSTEME
ENTIER A ETE CONÇU POUR FAIRE FACE AUX RISQUES ET
QUE LE PRODUIT OMRON EST EVALUE ET INSTALLE
CONVENABLEMENT POUR L'USAGE ENVISAGE DANS
L'ENSEMBLE DE L'EQUIPEMENT OU DU SYSTEME.
Voir également le catalogue des produits pour la garantie et les
limites de la responsabilité.
Conditions d’utilisation
OMRON non è responsabile della conformità con alcuno
standard, codice o regolamento da applicare all'utilizzo
dell'alimentatore con altri prodotti.
Acquisire tutte le informazioni necessarie per determinare
l'idoneità del prodotto all'impiego con sistemi, apparecchiature
o equipaggiamenti con cui sarà, utilizzato.
Acquisire e rispettare tutti i divieti di utilizzo applicabili al
prgsente prodotto.
NON UTILIZZARE MAI I PRODOTTI PER UN'APPLICAZIONE
CHE IMPLICHI SEVERI RISCHI PER LA VITA O PER LA
PROPRIETA' SENZA ASSICURARSI CHE L'INTERO SISTEMA
SIA STATO PROGETTATO PER GESTIRE TALI RISCHI,E CHE
IL PRODOTTO OMRON SIA CORRETTAMENTE
CLASSIFICATO E INSTALLATO PER L'UTILIZZO DESIDERATO
NEL SISTEMA O EQUIPAGGIAMENTO COMPLESSIVO.
Consultare anche il catalogo dei Prodotti per la Garanzia e le
Limitazioni di Responsabilità.
Precauzioni nell’uso del prodotto
OMRON no se hace responsable de la conformidad con las
normas, códigos o regulaciones aplicables a la combinación de
los productos en la aplicación del cliente o a la utilización del
producto.Realizar todas las gestiones necesarias para
determinar la aptitud del producto para los sistemas,aparatos y
equipos con los que vaya a ser utilizado.Conocer y respetar
todas las prohibiciones de uso aplicables a este producto.
NO UTILICE NUNCA LOS PRODUCTOS PARA UNA
APLICACIÓN
QUE IMPLIQUE UN GRAVE RIESGO PARA LAS PERSONAS
O COSAS, SI NO TIENE LA GARANTÍA DE QUE EL SISTEMA
HA SIDO DISEÑADO PARA HACER FRENTE A LOS RIESGOS
Y QUE EL PRODUCTO OMRON TIENE LA POTENCIA
ADECUADA Y HAYA SIDO INSTALADO PARA LA UTILIZACIÓN
PREVISTA DENTRO DEL EQUIPO O SISTEMA COMPLETO.
Véase también el catálogo de Productos para conocer la
Garantía y la Limitación de Responsabilidad.
Precauciones de empleo
PrecautionsforSafeUse
Pleasenotethattheproximitysensormaybedamagedifusedasfollows:
(1)Iftheappliedvoltageexceedstheratedspecification.
(2)
Ifthereisashortcircuitoftheoutputloadorifdirectlyconnectedtothepowersupplywithoutaload.
(3)Ifthepolarityofthepowersupplyisreversedorotherincorrectwiring.
Whenmountingtheproximitysensorinametalpanel,maintaintheclearancesgivenintable1.
Iftheclearancesarenotobserved,adeteriorationinsensorperformancemayoccur.
Donottightenthesensormountingnutswithexcessiveforce.Securethemountingnutstothe
correspondingtorquevaluesforpartAandpartBintable2.
Wheninstallingtwoormoreproximitysensorsclosetogether,ensuretheminimumseparation
distancesgivenintable3.
Whenmountingtheproximitysensorinamountinghole,maintainthedimensionsgivenintable4.
Sicherheitsmaß-nahmen
MaßnahmenfürkorrektenAnwendung
BittebeachtenSie,dassderNäherungsschalterbeschädigtwerdenkann,wennerwiefolgt
verwandtwird:
(1)WenndieangelegteSpannungdenNennwertüberschreitet,
(2)WenneinKurzschlussderAusgangslastodereinedirekteVerbindungmitderStromver-
sorgungohneLastvorliegt.
(3)
WenndiePolaritätderStromversorgungumgekehrtwirdbzw.beieineranderenfehler-
haftenVerdrahtung.
WennSiedenNäherungsschalterineineMetallschalttafeleinbauen,haltenSiesichbittean
dieinTabelle1angegebenenAbstände.
WenndieAbständenichteingehaltenwerden,kannsichdieSensorleistungverschlechtern.
DrehenSiedieMontagemutterndesSensorsnichtmitzugroßerGewaltfest.BefestigenSie
dieMontagemutternentsprechendderjeweiligenDrehmomentwertefürTeilAundTeilBin
Tabelle2.
WennSiezweiodermehrNäherungsschalternahbeieinanderinstallieren,stellenSiesicher,
dassdieinTabelle3angegebenenMinimalabstandezwischenihneneingehaltenwerden.
WennSiedenNäherungsschalterineinerBefestigungsbohrunganbringen,haltenSiebittedie
inTabelle4angegebenenAusmaßeein.
Precautiondʼusagepourlasécurité
Veuilleznoterquevouspouvezendommagerlinterrupteurdeproximitésivouslutilisezdela
manièresuivante:
(1)Silatensionappliquéedépasselaspécificationfixée;
(2)
Silyauncourt-circuitdelachargedesortieousilestdirectementconnectéàlalimenta-
tionsanscharge;
(3)Silapolaritédelalimentationestinverséeoulecâblageestincorrect.
Precautiondʼusagepouruneutilisationcorrecte
Lorsquevousmontezlinterrupteurdeproximitésurunpanneaumétallique,respectezles
espacesfigurantautableau1.
Silesespacesnesontpasrespectés,celapeutprovoquerunedétériorationdusenseur.
Neserrezpaslesécrousdemontagedusenseuravecuneforceexcessive.Fixezlesécrousde
montageauxvaleursdecouplecorrespondantespourlapartieAetlapartieBautableau2.
Lorsquevousinstallezdeuxouplusieursinterrupteursdeproximitétrèsprèslesunsdes
autres,respectezlesdistancesminimumdeséparationmentionnéesautalbieau3.
Lorsquevousmontezlinterrupteurdeproximitédansuntroudemontage,respectezles
dimensionsfigurantautableau4.
Precauzioniperlʼutilizzoincondizionidisicurezza
Sipregadiconsiderarechelinterrutorediprossimit
à
puòdanneggiarsiconilseguenteuso:
1)Seilvoltaggioapplicatosuperalanormanominale.
2)Incasodicortocircuitodelcaricodiuscitaoseèdirettamenteconnessoallalimentazione
senzauncarico.
3)Selapolarit
à
dellalimentazioneèinvertitaoilcablaggionon
è
corretto.
Precauzioniperlʼutilizzocorretto
Durantelinstallazionedellinterruttorediprossimit
à
inunpannellometallico,manteneregli
spaziindicatinellatavola1.
Incasodimancataosservanzadeglispazipuòverificarsiundeterioramentodellaprestazione
delsensore.
Nonserrareidadidimontaggiodelsensoreconeccessivaforza.Fissareidadidimontaggio
secondoicorrispondentivaloridiserraggioperlaparteAelaparteBnellatavola2.
Duranteilmontaggioravvicinatodidueopiùinterruttoridiprossimit
à
,assicurareladistanza
minimaindicatanellatavola3.
Durantelinstallazionedell
interruttorediprossimit
àinunforodimontaggio,rispettarele
dimensioniindicatenellatavola4.
Precaucionesparausoseguro
Recuerdequeelconmutadordeproximidadpuederesultardañadoenlassituacionessiguientes:
(1)Sielvoltajeaplicadoexcededelvoltajenominalespecificado.
(2)Siseproduceuncortocircuitoenlacargadesalidaosiseconectadirectamentealafuente
dealimentaciónsinutilizarunacarga.
(3)Siseinviertelapolaridaddelafuentedealimentaciónosilasconexionesdeloscablesson
incorrectas.
Precaucionesparausocorrecto
Sideseamontarelconmutadordeproximidadenunpanelmetálico,mantengalasdistancias
queseindicanenlaTabla1.
Sinoserespetanestasdistancias,elrendimientodelsensorpuedeverseaceptado.
Noapliqueunafuerzaexcesivaalapretarlastuercasdefijacióndelsensor.Aprietelastuercas
defijaciónconlosvaloresdeaprietequecorrespondenalaparteAyalaparteBenlaTabla2.
Sideseainstalardosomásconmutadoresdeproximidadapocadistancia,asegúresede
mantenerlasseparacionesmínimasindicadasenlaTabla3.
Sideseamontarelconmutadordeproximidadenunorificiodemontaje,mantengalas
dimensionesqueseindicanenlaTabla4.
Tr
M4 M5
0.8N・m
1N・m
c
Proximity
sensor.
Main
Circuit
LOAD
Black/黒/黑④
Blue/青/蓝③
DC10~30V
Proximity
sensor.
Main
Circuit
Brown/茶/褐①
LOAD
Brown/茶/褐①
Black/黒/黑④
Blue/青/蓝③
Proximity
sensor.
Main
Circuit
7.0
F 3.3 4.2 4.5 5.5
Φ3Φ4
シールド
Shileded
屏蔽
非シールド
Non-Shielded
非屏蔽
0 6 0 6 0 6
m3 6 5 9 3 6
Φd 3 9 4 12 4 9
D 0 6 0 6 0 6
n8 16 10 20 8 16
c0 0 0 0 0 0
0 6 0 12
5 9 6 8
5 12 6.5 24
0 6 0 12
10 20 12 24
0 0 2 0
Φ6.5
Φ3Φ4 M4 M5
安全上的要点
(1)请不要超过额定电压范围使用。施加额定电压以上的电压,或给直流电源型的传感器接上交流电
源(AV220V),可能导致产品烧毁、破裂。
(2)请不要将负载短路,没有负载不要直接接电源,可能导致产品破裂或烧毁。
(3)请不要颠倒电源的极性接线,可能导致产品破裂或烧毁。
使用上的注意
当在金属板上安装传感器时,请确保空隙值大于表1给定值,否则会影响传感器性能。
不要用过大的力紧固螺丝,按表2中对应的力矩紧固螺丝。
当两个或多个接近传感器安装的很近时,确保表3对应型号的最小空间距离。
当接近传感器安装在孔里时,安装尺寸如表4所示。
+0.5
0
+0.5
0
+0.5
0
+0.5
0
+0.5
0
L
※
Tr
Φ6.5
9~21mm
≦0.2N
・m
Φ3Φ4
DC10~30V
M8
①
③④
M4 M5 Φ6.5
シールド
Shileded
屏蔽
非シールド
Non-Shielded
非屏蔽
シールド
Shileded
屏蔽
非シールド
Non-Shielded
非屏蔽
シールド
Shileded
屏蔽
非シールド
Non-Shielded
非屏蔽
シールド
Shileded
屏蔽
非シールド
Non-Shielded
非屏蔽
シールド
Shileded
屏蔽
非シールド
Non-Shielded
非屏蔽
シールド
Shileded
屏蔽
非シールド
Non-Shielded
非屏蔽
シールド
Shileded
屏蔽
非シールド
Non-Shielded
非屏蔽
シールド
Shileded
屏蔽
非シールド
Non-Shielded
非屏蔽
15~21mm 8~21mm 14~21mm
シールド
Shileded
屏蔽
非シールド
Non-Shielded
非屏蔽
≦0.4N・m
12~26mm
表3/Table 3 (mm)
A 20 80 20 80 20 80 20 80 20 80
B 15 60 15 60 15 60 15 60 15 60
Φ6.5Φ3Φ4 M4 M5
シールド
Shileded
屏蔽
非シールド
Non-Shielded
非屏蔽
シールド
Shileded
屏蔽
非シールド
Non-Shielded
非屏蔽
シールド
Shileded
屏蔽
非シールド
Non-Shielded
非屏蔽
シールド
Shileded
屏蔽
非シールド
Non-Shielded
非屏蔽
シールド
Shileded
屏蔽
非シールド
Non-Shielded
非屏蔽
承诺事项
Tr
■コード引き出し部の曲げR
导线露出部的弯曲R角
Tr
R
Φ3,M4 7mm
Φ4,M5,Φ5.4 9mm
Φ6.5 12mm
■取り付けについて/关于安装/About Fixing
■認証規格/规格认证/Regulation
Angle R of the Bending Wire
●M4、M5タイプは必ず付属ナットを使ってください。
●M4、M5必须使用附属螺母
。
●Must Use the Accessory Nut When Using M4 or M5
Products
●
ノー マ ル クロ ー ズ
/常闭/Normal Close
タ イミン グ チ ャ ート
/时序图/Timing Chart
●
ノーマ ル オープ ン
/常开/Normal Open
PrecautionsforCorrectUse
※表示灯穴を除く
指示灯孔除外
PleaseexcludeLEDhole
LSet screw(M3)
(Screw not provided)
セットねじ(M3)くぼみ先
(付属していませんので別途ご準備ください)
固定螺栓(M3)
(产品中不附带,请自行准备)
Φ5.4
シールド
Shileded
屏蔽
0
3
5.4
0
0
8
シールド
Shileded
屏蔽
Φ5.4
8~21mm
Φ5.4
シールド
Shileded
屏蔽
20
15
Φ5.4
5.7+0.5
0
当社商品は、一般工業製品向けの汎用品として設計製造されています。従いまして、次に
掲げる用途での使用を意図しておらず、お客様が当社商品をこれらの用途に使用される際
には、当社は当社商品に対して一切保証をいたしません。ただし、次に掲げる用途であって
も当社の意図した商品用途の場合や特別の合意がある場合は除きます。
(a)高い安全性が必要とされる用途(例:原子力制御設備、燃焼設備、航空・宇宙設備、鉄
道設備、昇降設備、娯楽設備、医用機器、安全装置、その他生命・身体に危険が及び
うる用途)
(b)高い信頼性が必要な用途(例:ガス・水道・電気等の供給システム、24時間連続運転
システム、決済システムほか権利・財産を取扱う用途など)
(c)厳しい条件または環境での用途(例:屋外に設置する設備、化学的汚染を被る設備、
電磁的妨害を被る設備、振動・衝撃を受ける設備など)
(d)カタログ等に記載のない条件や環境での用途
*(a)から(d)に記載されている他、本カタログ等記載の商品は自動車(二輪車含む。以下同
じ)向けではありません。自動車に搭載する用途には利用しないで下さい。自動車搭載
用商品については当社営業担当者にご相談ください。
*上記は適合用途の条件の一部です。当社のベスト、総合カタログ、データシート等最新版
のカタログ、マニュアルに記載の保証・免責事項の内容をよく読んでご使用ください。
インダストリアルオートメーションビジネスカンパニー
u
2013年9月
A
●その他のお問い合わせ
納期・価格・サンプル・仕様書は貴社のお取引先、または貴社
担当オムロン販売員にご相談ください。
オムロン制御機器販売店やオムロン販売拠点は、Webページで
ご案内しています。
●製品に関するお問い合わせ先
クイック オムロン
0120-919-066
■営業時間:8:00〜21:00 ■営業日:365日
●FAXやWebページでもお問い合わせいただけます。
携帯電話・PHS・IP電話などではご利用いただけませんので、下記の電話番号へおかけください。
電話055-982-5015
(通話料がかかります)
お客様相談室
FAX055-982-5051/www.fa.omron.co.jp
Omron Companies shall not be responsible for conformity with any standards,
codes or regulations which apply to the combination of the Product in the
Buyer’s application or use of the Product. At Buyer’s request, Omron will
provide applicable third party certification documents identifying ratings and
limitations of use which apply to the Product. This information by itself is not
sufficient for a complete determination of the suitability of the Product in
combination with the end product, machine, system, or other application or
use. Buyer shall be solely responsible for determining appropriateness of the
particular Product with respect to Buyer’s application, product or system.
Buyer shall take application responsibility in all cases.
NEVER USE THE PRODUCT FOR AN APPLICATION INVOLVING SERIOUS
RISK TO LIFE OR PROPERTY WITHOUT ENSURING THAT THE SYSTEM
AS A WHOLE HAS BEEN DESIGNED TO ADDRESS THE RISKS, AND
THAT THE OMRON PRODUCT(S) IS PROPERLY RATED AND INSTALLED
FOR THE INTENDED USE WITHIN THE OVERALL EQUIPMENT OR
SYSTEM.
See also Product catalog for Warranty and Limitation of Liability.
r
Sep, 2013
D
OMRON Corporation Industrial Automation Company
Contact: www.ia.omron.com
Tokyo, JAPAN
OMRON ELECTRONICS LLC
One Commerce Drive Schaumburg,
IL 60173-5302 U.S.A.
Tel: (1) 847-843-7900/Fax: (1) 847-843-7787
OMRON ASIA PACIFIC PTE. LTD.
No. 438A Alexandra Road # 05-05/08 (Lobby 2),
Alexandra Technopark,
Singapore 119967
Tel: (65) 6835-3011/Fax: (65) 6835-2711
OMRON (CHINA) CO., LTD.
Room 2211, Bank of China Tower,
200 Yin Cheng Zhong Road,
PuDong New Area, Shanghai, 200120, China
Tel: (86) 21-5037-2222/Fax: (86) 21-5037-2200
OMRON EUROPE B.V.
Sensor Business Unit
Carl-Benz-Str. 4, D-71154 Nufringen, Germany
Tel: (49) 7032-811-0/Fax: (49) 7032-811-199
Regional Headquarters