Optimum CJ-2020 User manual

Czajnik elektryczny z regulacją
temperatury CJ-2020
PL Instrukcjaobsługi ............................................................... 6
UK Operatinginstructions ......................................................... 10

2
Czajnik elektryczny z regulacją temperatury CJ-2020
KARTA GWARANCYJNA
NR ..............
Ważna wraz z dowodem zakupu
Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego
Nazwa sprzętu: ..................................................................................
Typ, model: ........................................................................................
Data sprzedaży: .................................................................................
.................................................
pieczątka i podpis sprzedawcy
CJ2020_IM_200_13.03.2020
Expo-service Sp. z o.o.
00-710 Warszawa, Al. Witosa 31/22, Polska
tel. +48 25 759 1881, fax +48 25 759 1885
www.optimum.hoho.pl
Adres do korespondencji:
Expo-service Sp. z o.o.
05-300 Mińsk Mazowiecki
ul. Grobelnego 4
SERWIS ARCONET
ul. Grobelnego 4
05-300 MIŃSK MAZOWIECKI
tel. +48 22 100-59-65, INFOLINIA: 0 801-44-33-22
LISTA PUNKTÓW SERWISOWYCH: www.arconet.pl

3
WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI
1. Sprzedawca ponosi odpowiedzialność za wady zyczne przedmiotu w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży.
Gwarancja dotyczy wyrobów zakupionych w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez wymienione w karcie gwarancyjnej zakła-
dy serwisowe w terminach nie dłuższych niż 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do zakładu serwisowego
(na podstawie prawidłowo wypełnionej przez punkt sprzedaży niniejszej karty gwarancyjnej). W wyjątko-
wych przypadkach termin ten może być wydłużony do 21 dni - jeżeli naprawa wymaga sprowadzenia czę-
ści od producenta.
2. Reklamujący powinien dostarczyć sprzęt do punktu przyjęć najlepiej w orginalnym opakowaniu fabrycznym
lub innym odpowiednim do zabezpieczenia przed uszkodzeniami. Dotyczy to również wysyłki sprzętu. Jeżeli
w pobliżu miejsca zamieszkania nie ma punktu przyjęć, reklamujący może wysłać pocztą sprzęt do naprawy
w centralnym punkcie serwisowym w Mińsku Mazowieckim, na koszt gwaranta.
3. Zgłoszenie wady lub uszkodzenia sprzętu przyjmowane są przez punkty serwisowe.
4. Nabywcy przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy lub zwrot gotówki tylko w przypadku gdy:
• w serwisie stwierdzono wadę fabryczną niemożliwą do usunięcia
• w okresie gwarancji wystąpi konieczność dokonania 3 napraw, a sprzęt nadal wykazuje wady uniemożliwia-
jące eksploatację zgodną z przeznaczeniem.
5. W przypadku wymiany sprzętu, okres gwarancji dla sprzętu liczy się od daty jego wymiany.
6. Pojęcie „naprawa” nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji obsługi (np. bieżąca konserwacja,
odkamienianie), do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik we własnym zakresie.
7. Gwarancją nie są objęte:
a) elementy szkalne (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe do sieci, wtyki, gniazda, żarówki, noże,
elementy eksploatacyjne (np. ltry, worki, misy, blendery, noże, tarki, wirówki, pokrywy, uchwyty noża),
b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne i wszystkie inne spowodowane działaniem bądź zanie-
chaniem działania przez Użytkownika albo działaniem siły zewnętrznej (przepięcia w sieci, wyładowania
atmosferyczne, przedmioty obce, które dostały się do wnętrza sprzętu, korozja, pył, etc.),
c) uszkodzenia wynikłe wskutek:
• samodzielnych napraw
• przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonywanych przez użytkownika lub osoby trzecie
• okoliczności, za które nie odpowiada ani wytwórca ani sprzedawca, a w szczególności na skutek niewła-
ściwej lub niezgodnej z instrukcją instalacji, użytkowania, braku dbałości o sprzęt albo innych przyczyn
leżących po stronie użytkownika lub osób trzecich
d) celowe uszkodzenia sprzętu,
e) czynności konserwacyjne, wymiana części posiadających określoną żywotność (bezpieczniki, żarówki, etc.),
f) czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik we
własnym zakresie i na własny koszt np. zainstalowanie, sprawdzenie działania, etc.
8. Towar o wadze do 10 kg Użytkownik dostarcza własnym staraniem do zakładu serwisowego lub punktu przyjęć.
9. Samowolne zmiany wpisów w karcie gwarancyjnej powodują utratę gwarancji. Karta gwarancyjna bez wpisa-
nej nazwy urządzenia, typu, nr fabrycznego, dołączonego dowodu zakupu, wpisania daty sprzedaży oraz czy-
telnej pieczątki sklepu jest nieważna.
10. W przypadku nieuzasadnionego wezwania serwisu lub wysłania przesyłki, Użytkownik pokrywa koszt dojaz-
du serwisu wg cennika warsztatu serwisowego lub koszt przesyłki.
11. Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, w przypadku innego użytkowania traci gwarancję.
12. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupują-
cego wynikających z niezgodności towaru z umową.

4

5

6
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby zapobiec uszkodzeniu urzą--
dzenia lub jakiemukolwiek niebezpieczeństwu wynikającemu z nieprawidłowego użycia. Zawsze należy przestrzegać zasad
bezpieczeństwa.
Należy zachować instrukcję obsługi, certykat gwarancji, dowód zakupu i jeśli to możliwe, karton z opakowania wewnętrznego.
WAŻNE ZASADY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użycie urządzenia grozi obrażeniami.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego, nie do wykorzystywania w celach ko-
mercyjnych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z nieprawidłowego
użycia lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
• Urządzenie przeznaczone jest do stosowania w gospodarstwie domowym oraz do podobnych zasto-
sowań, takich jak:
– w sekcjach kuchennych w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy,
– w gospodarstwach agroturystycznych,
– przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych,
– w obiektach typu bed and breakfast.
• Przed podłączeniem czajnika sprawdź, czy napięcie wskazane na urządzeniu (spód czajnika i podsta-
wy) odpowiada napięciu sieciowemu w twoim domu. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się ze sprzedawcą
i nie używaj czajnika.
• Zawsze wyjmować wtyczkę z gniazdka:
– po użyciu urządzenia,
– w przypadku wystąpienia awarii,
– przed przystąpieniem do czyszczenia.
• Wyjmując wtyczkę z gniazdka, nie wolno ciągnąć za przewód zasilający.
• Dzieci nie są świadome zagrożeń, jakie mogą wystąpić podczas korzystania z urządzeń elektrycznych.
Urządzenia takie powinny więc być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci. To urządze-
nie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej, jeżeli zostały one nadzorowane lub zo-
staną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i rozumie zagrożenia
związane z użytkowaniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być wykonana przez dzieci, chyba że
są one starsze niż 8 lat i nadzorowane. Chronić urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym
dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności -
zycznej, zdolności sensorycznych lub umysłowych, lub braku doświadczenia i wiedzy, chyba że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę od-
powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
• OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Czajnik elektryczny z regulacją temperatury CJ-2020 PL

7
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Czajnik elektryczny z regulacją temperatury CJ-2020 PL
• Regularnie kontrolować czajnik i przewód / kabel pod kątem uszkodzeń. Sprawdzić, czy czajnik pracu-
je prawidłowo. Jeśli istnieje jakiekolwiek uszkodzenie lub jeśli czajnik nie działa prawidłowo, zaprze-
stać używania czajnika i odłączyć go od razu od zasilania.
• Celem postępowania zgodnie z przepisami BHP i uniknięcia jakiegokolwiek niebezpieczeństwa,
wszelkie naprawy urządzeń elektrycznych – w tym wymiany przewodu zasilającego – powinny być
wykonywane przez wykwalikowanych serwisantów. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, przekazać
je do serwisu producenta.
• Nie umieszczać urządzenia ani przewodu zasilającego na /lub w pobliżu gorących powierzchni (np.
płyt grzejnych) lub otwartego ognia.
• Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi stołu lub blatu.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci i nie obsługiwać urządzenia na wolnym
powietrzu bądź mokrymi rękoma.
• Używaj tylko oryginalnych akcesoriów, nie podłączaj niekompatybilnych produktów. Czajnik jest
przeznaczony wyłącznie do użytku z podstawą znajdującą się w zestawie.
• Nie wolno dopuszczać do kontaktu podstawy lub korpusu czajnika z wodą ani do ich zanurzenia.
W przypadku wystąpienia takiej sytuacji urządzenie powinno zostać sprawdzone w odpowiednim
serwisie przed ponownym użyciem.
• Powierzchnia urządzenia podczas pracy osiąga bardzo wysoką temperaturę. Unikaj dotykania
powierzchni gorącego czajnika, użyj uchwytu i pokręteł.
• Używać czajnika tylko zgodnie z jego przeznaczeniem do gotowania wody. Nigdy nie stosuj go to
ogrzewania innych cieczy albo żywności.
• Urządzenie zawsze ustawiać na stabilnej i równej powierzchni.
• Nie wolno włączać urządzenia, jeśli w czajniku nie ma wody.
• Jeśli uszkodzony został przewód zasilający, powinien zostać wymieniony przez producenta, pracowni-
ka serwisu lub inną wykwalikowaną osobę, aby uniknąć jakiegokolwiek niebezpieczeństwa.
• Używaj tylko zimnej wody podczas napełniania urządzenia.
• Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze sprawdzać poziom wody wskazywany przez ozna-
czenia na korpusie czajnika. Nie dopuszczać, aby poziom wody spadł poniżej wartości minimalnej lub
przekroczył wartość maksymalną.
• Jeżeli czajnik jest przepełniony, może z niego pryskać woda.
• Uwaga: wydostająca się z urządzenia woda lub para grozi poparzeniem.
• Ostrzeżenie: Nie otwierać pokrywy podczas gotowania wody lub w krótkim czasie po
zagotowaniu wody, aby uniknąć poparzenia dłoni przez parę.
• Ostrzeżenie: Po użyciu powierzchnia elementu grzewczego pozostaje przez pewien
czas gorąca.

8
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Rozpakować, odkleić taśmy i wyjąć opakowania znajdujące się
wewnątrz i na zewnątrz czajnika
• Wyregulować długość przewodu, owijając go pod podstawą.
Zablokować przewód w wycięciu.
• UWAGA: Przed pierwszym użyciem czajnik wy-
maga oczyszczenia poprzez kilkakrotne zagoto-
wanie wody – za każdym razem woda powinna
być wymieniona a czajnik napełniony do mak-
symalnego poziomu (poziom wody widoczny
jest na wskaźniku). Wypłukać oddzielnie czaj-
nik i ltr.
OBSŁUGA
1. Umieść podstawę czajnika na stabilnej i równej powierzchni.
2. Rozwiń kabel zasilający umieszczony w podstawie zasilają-
cej, tak żeby swobodnie dosięgał do gniazdka.
3. Zdejmij czajnik z podstawy, otwórz pokrywkę czajnika i na-
pełnij go potrzebną ilością zimnej wody (poziom widoczny
jest na wskaźniku).
• OSTRZEŻENIE: Nigdy nie napełniaj czajnika
wodą, jeśli znajduje się on na podstawce.
• Uwaga: poziom wody nie może spaść poni-
żej poziomu minimalnego (0,5 l) ani wynosić
więcej niż poziom maksymalny wskazany na
wskaźniku (1,7 l).
• W celu ochrony przed przegrzaniem zastosowano automa-
tyczny wyłącznik bezpieczeństwa, który zadziała, jeśli czaj-
nik zostanie włączony, gdy zawiera niewystarczającą ilość
wody . Zawsze upewnij się, że woda w czajniku pokrywa mi-
nimalny znak na wskaźniku poziomu wody.
• Jeśli zadziałało automatyczne wyłączanie bezpieczeństwa,
wyłącz czajnik, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego
i poczekaj, aż czajnik ostygnie przez 5–10 minut.
4. Zamknij pokrywę i umieść czajnik na podstawce zasilającej.
• Upewnij się, że pokrywa jest szczelnie zamknięta, w prze-
ciwnym wypadku czajnik nie wyłączy się automatycznie.
5. Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka za-
silającego.
6. Po podłączeniu kabla sieciowego do gniazda elektrycznego
zabrzmi sygnał dźwiękowy „DI-DI” i na zielono zapali się
przycisk “ ”.
OBSŁUGA
1. Naciśnij krótko przycisk “ ”, który zapali się na czerwono.
Zabrzmi sygnał dźwiękowy „Di”, na wyświetlaczu pojawi się
temperatura 100°C, po czym rozpocznie się gotowanie wody.
• Podczas podgrzewania wody, bieżąca temperatura wody
w czajniku wyświetla się na wyświetlaczu elektronicznym.
2. Gdy woda się zagotuje przycisk “ ”zmieni kolor na zielo-
ny, zabrzmi sygnał dźwiękowy „DI-DI”. (Światło wyłączy się
5 minut po zagotowaniu wody).
• UWAGA: – W każdej chwili można przerwać
proces gotowania poprzez naciśnięcie przyci-
sku “ ” lub zdejmując czajnik z podstawy.
REGULACJA TEMPERATURY WODY
Czajnik pozwala podgrzać wodę do żądanej temperatury.
• Obróć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby wy-
brać temperaturę spośród dostępnych wartości (40°C, 50°C,
60°C, 70°C, 80°C, 90°C,). Gdy wyświetla się żądana tempera-
tura, przerwać przekręcanie
• Naciśnij krótko przycisk “ ”, pojawi się sygnał dźwiękowy
„Di”.
• Cykl podgrzewania zostaje uruchomiony.
• Czajnik przestaje gotować, gdy woda osiągnie zadaną tempe-
raturę.
• Działanie jest takie same, jeśli działałeś w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara.
GOTOWANIE + PODTRZYMYWANIE
TEMPERATURY
1. Naciśnij przycisk “ ” przez 2 sekundy, pojawi się sygnał
dźwiękowy „di”, pojawi się czerwony kolor i zacznie migać.
Po standardowym cyklu gotowania, automatycznie włączy się
cykl podtrzymywania temperatury wody. Światło będzie mi-
gotać po zagotowaniu wody, czajnik będzie utrzymywał tem-
peraturę wody przez 2 godziny. W ciągu 2 godzin zacznie się
nagrzewać, gdy temperatura osiągnie około 90°C.
2. Naciśnij “ ” przez 2 sekundy, pojawi się sygnał dźwięko-
wy „di”, “ ” zapali się na czerwony kolor i zacznie migać.
• Włącza się cykl podtrzymywania temperatury.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Czajnik elektryczny z regulacją temperatury CJ-2020
• Powierzchnie, które są przeznaczone do kontaktu z artykułami spożywczymi należy wycierać miękką
gąbką zwilżoną w ciepłej wodzie.
• W przypadku pojawienia się osadu wapiennego wewnątrz czajnika, należy usunąć kamień, ponieważ
może to mieć wpływ na normalne użytkowanie produktu.

9
• Obróć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a wy-
świetlacz pokaże 40°C i trzykrotnie mignie, na wyświetla-
czu pojawi się aktualna temperatura wody, czajnik automa-
tycznie przejdzie w tryb utrzymywania ciepła, gdy woda osią-
gnie 40°C. czajnik utrzyma temperaturę wody przez 2 godzi-
ny. W ciągu 2 godzin będzie się nagrzewać, gdy temperatu-
ra osiągnie 35°C.
• Obróć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a wy-
świetlacz pokaże 50°C i trzykrotnie mignie, na wyświetla-
czu pojawi się aktualna temperatura wody, czajnik automa-
tycznie przejdzie w tryb utrzymywania ciepła, gdy woda osią-
gnie 50°C. czajnik utrzyma temperaturę wody przez 2 godzi-
ny. W ciągu 2 godzin będzie się nagrzewać, gdy temperatu-
ra osiągnie 45°C.
• Obróć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a wy-
świetlacz pokaże 60°C i trzykrotnie mignie, na wyświetla-
czu pojawi się aktualna temperatura wody, czajnik automa-
tycznie przejdzie w tryb utrzymywania ciepła, gdy woda osią-
gnie 60°C. czajnik utrzyma temperaturę wody przez 2 godzi-
ny. W ciągu 2 godzin będzie się nagrzewać, gdy temperatu-
ra osiągnie 55°C.
• Obróć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a wy-
świetlacz pokaże 70°C i trzykrotnie mignie, na wyświetla-
czu pojawi się aktualna temperatura wody, czajnik automa-
tycznie przejdzie w tryb utrzymywania ciepła, gdy woda osią-
gnie 70°C. czajnik utrzyma temperaturę wody przez 2 godzi-
ny. W ciągu 2 godzin będzie się nagrzewać, gdy temperatu-
ra osiągnie 65°C.
• Obróć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a wy-
świetlacz pokaże 80°C i trzykrotnie mignie, na wyświetla-
czu pojawi się aktualna temperatura wody, czajnik automa-
tycznie przejdzie w tryb utrzymywania ciepła, gdy woda osią-
gnie 80°C. czajnik utrzyma temperaturę wody przez 2 godzi-
ny. W ciągu 2 godzin będzie się nagrzewać, gdy temperatu-
ra osiągnie 75°C.
• Obróć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a wy-
świetlacz pokaże 90°C i trzykrotnie mignie, na wyświetla-
czu pojawi się aktualna temperatura wody, czajnik automa-
tycznie przejdzie w tryb utrzymywania ciepła, gdy woda osią-
gnie 90°C. czajnik utrzyma temperaturę wody przez 2 godzi-
ny. W ciągu 2 godzin będzie się nagrzewać, gdy temperatu-
ra osiągnie 85°C.
Uwaga: czajnik nie jest urządzeniem pomiaro-
wym. Może występować różnica między tempe-
raturą na wyświetlaczu, a rzeczywistą tempera-
turą wody. Niemniej, im więcej wody jest w czaj-
niku, tym pomiar temperatury jest dokładniejszy.
3. Po zakończeniu użytkowania należy odłączyć wtyczkę od
gniazdka elektrycznego.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia pamiętaj o odłączeniu
urządzenia od zasilania.
Uwaga: Czyść tylko zimny czajnik
2. Nie zanurzaj korpusu ani podstawy czajnika w jakiejkolwiek
cieczy.
3. Nie używaj ostrych lub żrących środków czyszczących.
4. Otwórz pokrywkę czajnika a następnie delikatnie wyjmij ltr.
Umyj go ciepłą wodą, możesz też użyć miękkiej szczoteczki
do usunięcia uporczywych osadów wapiennych. Po zakończe-
niu czyszczenia zamocuj ltr ponownie w czajniku.
5. Do czyszczenia zewnętrznych partii czajnika używaj miękkiej
ściereczki zwilżonej płynem do mycia naczyń.
USUWANIE KAMIENIA
W przypadku pojawienia się osadu wapiennego wewnątrz czaj-
nika, należy usunąć kamień.
UWAGA: Częstotliwość usuwania kamienia zale-
ży od jakości i rodzaju stosowanej wody.
Regularnie odkamieniaj czajnik . Przy normalnym użytkowaniu:
co najmniej dwa razy w roku
1. Napełnij czajnik do „maksimum” mieszanką jednej części
zwykłego octu i dwóch części wody. Włącz i poczekaj, aż
urządzenie wyłączy się automatycznie.
2. Pozostaw mieszankę na noc w czajniku.
3. Wylej miksturę następnego ranka.
4. Napełnij czajnik czystą wodą do oznaczenia „max” i ponow-
nie zagotuj.
5. Wylej przegotowaną wodę, aby usunąć resztki kamienia
i octu.
6. Opłucz wnętrze czajnika czystą wodą.
SPECYFIKACJA:
Napięcie zasilania: 220-240 V~ 50/60 Hz
Pobór mocy: 1850-2200 W
Pojemność: 1,7 l
EKOLOGIA – OCHRONA ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usu-
wać niniejszego produktu poprzez normalne od-
pady komunalne lecz należy go oddać do punktu
zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji
obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa
nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub in-
nym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Pań-
stwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informa-
cji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzie-
li Państwu administracja gminna.
UWAGA: Producent zastrzega sobie możliwość
dokonywania zmian niewpływających na dzia
łanie urządzenia bez wcześniejszego powiada-
miania.
Waga: 0,887 kg ℮

10
Electric Kettle with Temperature Control CJ-2020
INSTRUCTION MANUAL
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
When using your kettle, basic safety precautions should always be fol-
lowed, including the followings:
1. Read all instruction carefully and thoroughly, before any operation of the kettle.
2. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
3. Before connecting the kettle, check whether the voltage indicated on the appliance(underside
of kettle and base unit) corresponds with the mains voltage in your home. If this is not the case,
contact your dealer and not use the kettle.
4. Switch o and unplug from the outlet before lling, emptying or cleaning, or when not in use.
5. Do not overll as boiling water may be ejected, the maximum level indicator. Fill with cold water
only.
6. To avoid against re, do not operated in the presence of explosive and/or ammable fumes. Such as
do not operate or place any party of this appliance on or near gas and electric burner or in a heated
oven.
7. Do not let the cord hang over the edge of a table or a counter. Do not let the cord touch hot surface.
8. Never yank on the cord as this may damage the cord and eventually cause a risk of electric shock.
9. If the cord or plug is damaged, or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in
any way, return the appliance completely to your nearest authorized service agent for examination,
repair or adjustment.
10. Avoid touching the surface of the hot kettle, use the handle and knobs.
11. To avoid possible steam damage, not face the spout when operating the kettle.
12. If operated on wood furniture, use a protective pad to prevent damage to delicate nishes.
13. To avoid scalding, always ensure the lid is correctly positioned before operation.
14. Scalding may occur if the lid is removed while heating.
15. Remove and replace the lid carefully when hot.
16. Extreme caution must be used when moving the kettle containing hot water. Never lift the kettle by
its lid. Always use the body handle.
17. Do not switch your kettle on if it is empty.
18. To protect from electrical hazard, do not immerse this kettle, power base or cord set in any liquid.
19. Use the kettle only with the supplied base unit. Do not use the base unit for other purposes.
20. To protect against re, do not operated in the presence of explosive and/or ammable fumes.
UK

11
21. While the water boiling or in the short time after the water boils, please be sure that don’t attempt
to open the cover for avoid the steam scalding your hand.
22. Please avoid the liquid sprinkling in the LCD board and the pressed key place in the operating pro-
cess. Because the water possibly can plunge in the product, causes the function to be unusual.
23. Please do not have to add surpasses the maximum water volume the water, because this has the
possibility to damage the product, causes the product movement to appear exceptionally.
24. Please regular clean descale or pot bottom residuum, because this possibly can aect the normal
use of the product.
25. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
26. This appliance should not be used by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have are supervised by the
person who is responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
Save the instruction
INSTRUCTION FOR USE
1. BEFORE USE PREPARATORY WORK:
a. Before rst use, ll the kettle with clean water to
maximum capacity and boil. Discard the water and repeat
the process.
b. The kettle should always be unplugged when lling or
adding water.
c. Fill the kettle with water to desired level. Do not overll or
there will be a risk of spillage or spitting. The water level
indicator will assist you to measure the correct amount.
You can ll the kettle via the spout or after opening the
lid. Do not forget to close the lid after lling, otherwise
the kettle will not automatically switch off after use.
d. Do not ll with less than 0.5 liters of water (to “min”
indication) to prevent the kettle running dry while
operating.
e. Do not ll with more than 1.7 liters of water (to “max”
indication).
f. An automatic safety cut-out has been tted for protection
against overheating, it will operate if the kettle is switched
on when containing insufcient water. Always ensure the
water inside the kettle covers the minimum mark on the
water level indicator gauge. If the automatic safety cut-
out has operated, switch the kettle off, disconnect from
the power outlet and allow the kettle to cool down for 5 to
10 minutes. The rell with and switch on, the kettle will
work as normal.
g. After boiling, the kettle switches off automatically.
Disconnect the kettle from the mains electricity supply.
Do not open the lid when pouring.
If the kettle is overlled ,boiling water may be ejected.
The kettle is only to be used with the stand provided.
h. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, ofces and other working
– environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments.
2. BASAL OPERATION:
• Put the base on the dry , smooth and horizontal plane, insert
the plug to the socket. When the kettle was inserted into
the base, the power puts through automatically. “ ” key
indicate green color with the two sound “DI-DI”.
• Press the “ ” key shortly, with one sound “DI”, it starts
running. “ ” key indicate red color.
• After the water boils, “ ” indicate turns to green color with
the “ ” two sound “DI-DI” (the light will be off 5 minutes
after water boiled).
3. SELF-DEFINED OPERATION:
1. Press “ ” for 2 seconds, with the buzzer sends out
“di”sound, “ ” indicate red color and twinkle, it starts
running with the function of keep warm. The light will be
twinkle after water boiled,the kettle will keep the water
temperature for 2 hours .During the 2 hours ,it will go on
heating when the temperature arrives at 90°C with such
recycles until 2 hours.

12
2. Press “ ” for 2 seconds, with the buzzer sends out
“dI”sound, “ ” indicate red color and twinkle ,it starts
running with the function of keep warm .
• Turn the knob in clockwise and the display show 40°C and
ash for three times,the display will start show the current
temperature of the water,the kettle will be in keep warm
function automatically when water reach 40°C the kettle will
keep the water temperature for 2 hours. During the 2 hours, it
will go on heating when the temperature arrives at 35°C with
such recycles until 2 hours.
• Turn the knob in clockwise and the display show 50°C and
ash for three times,the display will start show the current
temperature of the water,the kettle will be in keep warm
function automatically when water reach 50°C the kettle will
keep the water temperature for 2 hours. During the 2 hours ,it
will go on heating when the temperature arrives at 45°C with
such recycles until 2 hours .
• Turn the knob in clockwise and the display show 60°C and
ash for three times,the display will start show the current
temperature of the water,the kettle will be in keep warm
function automatically when water reach 60°C the kettle will
keep the water temperature for 2 hours. During the 2 hours ,it
will go on heating when the temperature arrives at 55°C with
such recycles until 2 hours.
• Turn the knob in clockwise and the display show 70°C and
ash for three times,the display will start show the current
temperature of the water,the kettle will be in keep warm
function automatically when water reach 70°C.the kettle will
keep the water temperature for 2 hours. During the 2 hours, it
will go on heating when the temperature arrives at 65°C with
such recycles until 2 hours.
• Turn the knob in clockwise and the display show 80°C and
ash for three times,the display will start show the current
temperature of the water,the kettle will be in keep warm
function automatically when water reach 80°C the kettle will
keep the water temperature for 2 hours. During the 2 hours, it
will go on heating when the temperature arrives at 75°C with
such recycles until 2 hours.
• Turn the knob in clockwise and the display show 90°C and
ash for three times,the display will start show the current
temperature of the water,the kettle will be in keep warm
function automatically when water reach 90°C the kettle will
keep the water temperature for 2 hours. During the 2 hours ,it
will go on heating when the temperature arrives at 85°C with
such recycles until 2 hours (same operation if you operated
in anti-clockwise).
(Note: The kettle can have keep warm function
only under above operation way and when the
body left base ,the function will be lost and need
reset).
• Press the “ ” key shortly, with one sound “DI”,it starts
running.Turn the knob in clockwise and the display show
40°C with three times ash,the display show the current
temperature of the water and the kettle will stopped boiling
when water reach 40°C.The display show 50°C with three
times ash,the display show the current temperature of the
water and the kettle will stopped boiling when water reach
50°C. The display show 60°C with three times ash,the
display show the current temperature of the water and the
kettle will stopped boiling when water reach 60°C. The
display show 70°C with three times ash,the display show the
current temperature of the water and the kettle will stopped
boiling when water reach 70°C.The display show 80°C with
three times ash,the display show the current temperature
of the water and the kettle will stopped boiling when water
reach 80°C.The display show 90°C with three times ash,the
display show the current temperature of the water and the
kettle will stopped boiling when water reach 90°C (same
operation if you operated in anti-clockwise).
3. After the use nished, please put plug off the power socket.
HOW TO CARE FOR YOUR KETTLE
Wipe the exterior of the kettle with a soft, damp cloth or sponge.
Remove stubborn spots with a cloth moistened with mild liquid
detergent. Do not use abrasive scouring pads or powers.
Never immerse the kettle in water or other liquids.
From time to time, depended on the nature of your water
supply, a boiled scale deposit is naturally formed and can be
found mostly adhered to the heating element, thus reducing the
heating efciency.
The amount of boiled scale deposited (and subsequently the
need to clean or rescale) largely depends on the water hardness
in your area the frequency with which the kettle is used.
Boiled scale is not harmful to your health. But if poured into
your beverage, it can give a powdery taste to your drink.
Therefore, the kettle should be descaled periodically as
indicated below.
DESCALING
Descale kettle regularly. With normal use: at least twice a
year.
1. Fill the kettle up to “max” with a mixture of one part
ordinary vinegar and two parts water. Switch on and wait
for the appliance to switch off automatically.
2. Let the mixture remain inside the kettle overnight.
3. Discard the mixture the next morning.
4. Fill the kettle with clean water up to “max” mark and boil
again.
5. Discard the boiled water to remove any remaining scale
and vinegar.
6. Rinse the inside of the kettle with clean water.
Electric Kettle with Temperature Control CJ-2020
INSTRUCTION MANUAL UK

13
TECHNICAL PARAMETERS:
Supply voltage: 220-240V~ 50/60 Hz
Power consumption: 1850-2200 W
Capacity: 1.7 l
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
The “crossed-out trash bin” symbol on electrical
equipment or packaging indicates that the device
cannot be treated as general household waste and
should not be disposed of into containers for such waste.
Obsolete or broken-down electrical device should be
delivered to special designated collection points, organized by
local public administration, whose purpose is to collect recy-
clable electrical equipment.
This way, each household helps reduce possible negative
effects inuencing natural environment and allows the
reclaiming of materials which the product is made of. You can
help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the
non-working electrical equipments to an appropriate waste
disposal center.
Weight: 0.887 kg ℮

14
Table of contents
Languages:
Other Optimum Kettle manuals

Optimum
Optimum CJ-5001 User manual

Optimum
Optimum CJ-1205 User manual

Optimum
Optimum CJ-1310 User manual

Optimum
Optimum CJ-1806 User manual

Optimum
Optimum CJ-3001 User manual

Optimum
Optimum CJ-2011 User manual

Optimum
Optimum CJ-1807 User manual

Optimum
Optimum CJ-2030 User manual

Optimum
Optimum CJ-1202 User manual

Optimum
Optimum CJS-3500 User manual

Optimum
Optimum CJS-5011 User manual

Optimum
Optimum CJ-1310 User manual

Optimum
Optimum CJS-5501 User manual

Optimum
Optimum CJ-2019 User manual

Optimum
Optimum CJ-0100 ALEX User manual

Optimum
Optimum CJS-4030 User manual

Optimum
Optimum CJ-2015 User manual

Optimum
Optimum CJ-0110 User manual

Optimum
Optimum CJ-3002 User manual

Optimum
Optimum CJ-1775 User manual