Optimum CJ-3001 User manual

Czajnik bezprzewodowy
CJ-3001
PL Instrukcjaobsługi ............................................................... 6
UK Operatinginstructions .......................................................... 9
HU Használatiutasítás.............................................................. 12

2
Czajnik bezprzewodowy CJ-3001
KARTA GWARANCYJNA
NR ..............
Ważna wraz z dowodem zakupu
Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego
Nazwa sprzętu: ..................................................................................
Typ, model: ........................................................................................
Data sprzedaży: .................................................................................
.................................................
pieczątka i podpis sprzedawcy
CJ3001_IM_202_23.10.2019
Expo-service Sp. z o. o.
00-710 Warszawa, Al. Witosa 31/22, Polska
tel. +48 25 759 1881, fax +48 25 759 1885
www.optimum.hoho.pl
Adres do korespondencji:
Expo-service Sp. z o.o.
05-300 Mińsk Mazowiecki
ul. Grobelnego 4
SERWIS ARCONET
ul. Grobelnego 4
05-300 MIŃSK MAZOWIECKI
tel. +48 22 100-59-65, INFOLINIA: 0 801-44-33-22
LISTA PUNKTÓW SERWISOWYCH: www.arconet.pl

3
WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI
1. Sprzedawca ponosi odpowiedzialność za wady zyczne przedmiotu w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży.
Gwarancja dotyczy wyrobów zakupionych w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez wymienione w karcie gwarancyjnej zakła-
dy serwisowe w terminach nie dłuższych niż 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do zakładu serwisowego
(na podstawie prawidłowo wypełnionej przez punkt sprzedaży niniejszej karty gwarancyjnej). W wyjątko-
wych przypadkach termin ten może być wydłużony do 21 dni - jeżeli naprawa wymaga sprowadzenia czę-
ści od producenta.
2. Reklamujący powinien dostarczyć sprzęt do punktu przyjęć najlepiej w orginalnym opakowaniu fabrycznym
lub innym odpowiednim do zabezpieczenia przed uszkodzeniami. Dotyczy to również wysyłki sprzętu. Jeżeli
w pobliżu miejsca zamieszkania nie ma punktu przyjęć, reklamujący może wysłać pocztą sprzęt do naprawy
w centralnym punkcie serwisowym w Mińsku Mazowieckim, na koszt gwaranta.
3. Zgłoszenie wady lub uszkodzenia sprzętu przyjmowane są przez punkty serwisowe.
4. Nabywcy przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy lub zwrot gotówki tylko w przypadku gdy:
• w serwisie stwierdzono wadę fabryczną niemożliwą do usunięcia
• w okresie gwarancji wystąpi konieczność dokonania 3 napraw, a sprzęt nadal wykazuje wady uniemożliwia-
jące eksploatację zgodną z przeznaczeniem.
5. W przypadku wymiany sprzętu, okres gwarancji dla sprzętu liczy się od daty jego wymiany.
6. Pojęcie ”naprawa” nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji obsługi (np. bieżąca konserwacja, od-
kamienianie), do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik we własnym zakresie.
7. Gwarancją nie są objęte:
a) elementy szkalne (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe do sieci, wtyki, gniazda, żarówki, noże, ele-
menty eksploatacyjne (np. ltry, worki, misy, blendery, noże, tarki, wirówki, pokrywy, uchwyty noża),
b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne i wszystkie inne spowodowane działaniem bądź zanie-
chaniem działania przez Użytkownika albo działaniem siły zewnętrznej (przepięcia w sieci, wyładowania
atmosferyczne, przedmioty obce, które dostały się do wnętrza sprzętu, korozja, pył, etc.),
c) uszkodzenia wynikłe wskutek:
• samodzielnych napraw
• przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonywanych przez użytkownika lub osoby trzecie
• okoliczności, za które nie odpowiada ani wytwórca ani sprzedawca, a w szczególności na skutek niewła-
ściwej lub niezgodnej z instrukcją instalacji, użytkowania, braku dbałości o sprzęt albo innych przyczyn
leżących po stronie użytkownika lub osób trzecich
d) celowe uszkodzenia sprzętu,
e) czynności konserwacyjne, wymiana części posiadających określoną żywotność (bezpieczniki, żarówki, etc.),
f) czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik we
własnym zakresie i na własny koszt np. zainstalowanie, sprawdzenie działania, etc.
8. Towar o wadze do 10 kg Użytkownik dostarcza własnym staraniem do zakładu serwisowego lub punktu przyjęć.
9. Samowolne zmiany wpisów w karcie gwarancyjnej powodują utratę gwarancji. Karta gwarancyjna bez wpisa-
nej nazwy urządzenia, typu, nr fabrycznego, dołączonego dowodu zakupu, wpisania daty sprzedaży oraz czy-
telnej pieczątki sklepu jest nieważna.
10. W przypadku nieuzasadnionego wezwania serwisu lub wysłania przesyłki, Użytkownik pokrywa koszt dojaz-
du serwisu wg cennika warsztatu serwisowego lub koszt przesyłki.
11. Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, w przypadku innego użytkowania traci gwarancję.
12. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupują-
cego wynikających z niezgodności towaru z umową.

4

5

6
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia
lub jakiemukolwiek niebezpieczeństwu wynikającemu z nieprawidłowego użycia. Zawsze należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
Należy zachować instrukcję obsługi, certykat gwarancji, dowód zakupu i jeśli to możliwe, karton z opakowania wewnętrznego.
WAŻNE ZASADY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenieprzeznaczonejestwyłączniedoużytkudomowego,niedowykorzystywaniawcelachko��
mercyjnych.Producentnieponosiodpowiedzialnościzauszkodzeniawynikająceznieprawidłowego
użycialubnieprzestrzeganianiniejszejinstrukcji.
• OSTRZEŻENIE: Niewłaściweużycieurządzeniagroziobrażeniami.
• Urządzenieprzeznaczonejestdostosowaniawgospodarstwiedomowymorazdopodobnychzasto�
sowań,takichjak:
–wsekcjachkuchennychwsklepach,biurachiinnychśrodowiskachpracy,
–wgospodarstwachagroturystycznych,
–przezklientówwhotelach,motelachiinnychobiektachmieszkalnych,
–wobiektachtypubedandbreakfast.
• Zawszewyjmowaćwtyczkęzgniazdka:
–poużyciuurządzenia,
–wprzypadkuwystąpieniaawarii,
–przedprzystąpieniemdoczyszczenia.
• Wyjmującwtyczkęzgniazdka,niewolnociągnąćzaprzewódzasilający.
• Dzieciniesąświadomezagrożeń,jakiemogąwystąpićpodczaskorzystaniazurządzeńelektrycz�
nych.Urządzeniatakiepowinnywięcbyćprzechowywanewmiejscuniedostępnymdladzieci.To
urządzeniemożebyćużywaneprzezdzieciwwiekuod8latipowyżej,jeżelizostałyonenadzorowa�
nelubzostanąpoinstruowanenatematkorzystaniazurządzeniawsposóbbezpiecznyirozumieza�
grożeniazwiązanezużytkowaniem.Czyszczenieikonserwacjaniemożebyćwykonanaprzezdzieci,
chybażesąonestarszeniż8latinadzorowane.Chronićurządzenieijegoprzewódwmiejscuniedo�
stępnymdladzieciwwiekuponiżej8lat.
• Urządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuprzezosoby(wtymdzieci)oograniczonejsprawności�
zycznej,zdolnościsensorycznychlubumysłowych,lubbrakudoświadczeniaiwiedzy,chybażebędą
onenadzorowanelubzostanąpoinstruowanenatematkorzystaniaztegourządzeniaprzezosobę
odpowiedzialnązaichbezpieczeństwo,
• Dziecipowinnybyćnadzorowane,abyniebawiłysięurządzeniem.
• OSTRZEŻENIE! Niepozwalajdzieciombawićsięfolią.Niebezpieczeństwouduszenia!
• Regularniekontrolowaćczajnikiprzewód/kabelpodkątemuszkodzeń.Sprawdzić,czyczajnikpra�
cujeprawidłowo.Jeśliistniejejakiekolwiekuszkodzenielubjeśliczajnikniedziałaprawidłowo,za�
przestaćużywaniaczajnikaiodłączyćgoodrazuodzasilania.
• Celem postępowania zgodnie z przepisami BHP i uniknięcia jakiegokolwiek niebezpieczeństwa,
wszelkienaprawyurządzeńelektrycznych–wtymwymianyprzewoduzasilającego–powinnybyć
wykonywaneprzezwykwalikowanychserwisantów.Jeśliurządzeniewymaganaprawy,przekazać
jedoserwisuproducenta.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Czajnik bezprzewodowy CJ-3001 PL

7
• Nieumieszczaćurządzeniaaniprzewoduzasilającegona/lubwpobliżugorącychpowierzchni(np.
płytgrzejnych)lubotwartegoognia.
• Niewystawiaćurządzenianadziałaniedeszczulubwilgociinieobsługiwaćurządzenianawolnym
powietrzubądźmokrymirękoma.
• Używajtylkooryginalnychakcesoriów,niepodłączajniekompatybilnychproduktów.Czajnikjest
przeznaczonywyłączniedoużytkuzpodstawąznajdującąsięwzestawie.
• Niewolnodopuszczaćdokontaktupodstawylubkorpusuczajnikazwodąanidoichzanurzenia.
Wprzypadkuwystąpieniatakiejsytuacjiurządzeniepowinnozostaćsprawdzonewodpowiednim
serwisieprzedponownymużyciem.
• Powierzchniaurządzeniapodczaspracyosiągabardzowysokątemperaturę.
• Używaćczajnikatylkozgodniezjegoprzeznaczeniem.
• Urządzeniezawszeustawiaćnastabilnejirównejpowierzchni.
• Niewolnowłączaćurządzenia,jeśliwczajnikuniemawody.
• Jeśliuszkodzonyzostałprzewódzasilający,powinienzostaćwymienionyprzezproducenta,pracow�
nikaserwisulubinnąwykwalikowanąosobę,abyuniknąćjakiegokolwiekniebezpieczeństwa.
• Używajtylkozimnejwodypodczasnapełnianiaurządzenia.
• Podczaskorzystaniazurządzenianależyzawszesprawdzaćpoziomwodywskazywanyprzezozna�
czenianakorpusieczajnika.Niedopuszczać,abypoziomwodyspadłponiżejwartościminimalnejlub
przekroczyłwartośćmaksymalną.
• Jeżeliczajnikjestprzepełniony,możezniegopryskaćwoda
• Uwaga: wydostającasięzurządzeniawodalubparagrozipoparzeniem.
• Ostrzeżenie:Nieotwieraćpokrywypodczasgotowaniawody.
• Ostrzeżenie:Poużyciupowierzchniaelementugrzewczegopozostajeprzezpewienczasgorąca.
PRZYGOTOWANIE CZAJNIKA DO UŻYTKOWANIA
Uwaga:Przedpierwszymużyciemczajnikwymagaoczyszczeniapo�przezkilkakrotnezagotowanie
wody–zakażdymrazemwodapowinnabyćwymienionaaczajniknapełnionydomaksymalnegopo�
ziomu(poziomwodywidocznyjestnawskaźniku).
Uwaga: Czajnikwyposazonyjestwwyjmowanyltrosadówwapiennych–przedpierwszymuzy�
ciemsprawdźczyznajdujesięnaswoimmiejscu(wewnątrzdziobkaczajnika).
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Czajnik bezprzewodowy CJ-3001 PL
1. Umieść podstawę czajnika na stabilnej i równej powierzchni.
2. Rozwiń kabel zasilający umieszczony w podstawie zasilają-
cej, tak żeby swobodnie dosięgał do gniazdka.
3. Zdejmij czajnik z podstawy, otwórz pokrywkę czajnika i na-
pełnij go potrzebną ilością zimnej wody (poziom widoczny
jest na wskaźniku).
4. Uwaga: poziom wody nie może spaść poniżej poziomu mi-
nimalnego ani wynosić więcej niż poziom maksymalny
wskazany na wskaźniku.
5. Zamknij pokrywę i umieść czajnik na podstawce zasilającej.
6. Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka za-
silającego.
Uwaga: Przedwłożeniemwtyczkidogniazdka
upewnijsię,żenapięciesiecioweiprądznamio�
nowyodpowiadająwartościompodanymnata�
bliczceznamionowejczajnika
7. Włącz czajnik na pozycję „1”. Lampka kontrolna pokazuje,
że woda się gotuje. Praca urządzenia sygnalizowana jest
podświetleniem zbiornika .

8
8. Po zagotowaniu, czajnik wyłącza się automatycznie.
9. Odłącz czajnik z sieci zasilającej.
UWAGA: Proszęupewnićsię,żeczajnikjestwyłą�
czonyprzedwyjęciemgozpodstawki.
Nienależyotwieraćpokrywypodczasnalewania.
Uwaga: Nigdy nie otwieraj pokrywy czajnika
podczas gotowania, wydostającą się para grozi
poparzeniem.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia pamiętaj o odłącze-
niu urządzenia od zasilania.
Uwaga: Czyść tylko zimny czajnik
2. Nie zanurzaj korpusu ani podstawy czajnika w jakiejkol-
wiek cieczy.
3. Nie używaj ostrych lub żrących środków czyszczących.
4. Otwórz pokrywkę czajnika a następnie delikatnie wyjmij
ltr. Umyj go ciepłą wodą, możesz też użyć miękkiej szczo-
teczki do usunięcia uporczywych osadów wapiennych. Po
zakończeniu czyszczenia zamocuj ltr ponownie w pokry-
wie czajnika.
5. Do czyszczenia zewnętrznych partii czajnika używaj mięk-
kiej ściereczki zwilżonej płynem do mycia naczyń.
USUWANIE KAMIENIA
W przypadku pojawienia się osadu wapiennego wewnątrz czaj-
nika, należy usunąc kamień.
Uwaga: Częstotliwośćusuwaniakamieniaza�
leżyodjakościirodzajustosowanejwody.Usuwa�
niekamieniapowinnowykonywaćsięwmomen�
ciezauważenia,żeponad1/4powierzchnigrzałki
pokrytajestkamieniem.
Do odkamieniania czajnika zaleca się stosowanie dostępnych
na rynku odkamieniaczy, przeznaczonych do usuwania kamie-
nia w czajnikach elektrycznych (należy wówczas przestrzegać
wskazówek podanych na opakowaniu).
SPECYFIKACJA:
Napięcie zasilania: 220-240 V~ 50/60 Hz
Pobór mocy: 1850-2200 W
Pojemność: 1,7 l
EKOLOGIA – OCHRONA ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniej-
szego produktu poprzez normalne odpady komunalne lecz na-
leży go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elek-
trycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umiesz-
czony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowa-
niu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się
do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub in-
nym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Pań-
stwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informa-
cji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzie-
li Państwu administracja gminna.
UWAGA: Producentzastrzegasobiemożliwość
dokonywaniazmianniewpływającychnadzia�
łanieurządzeniabezwcześniejszegopowiada�
miania.
Waga: 1,115 kg ℮
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Czajnik bezprzewodowy CJ-3001 PL
rys. 1 rys. 2 rys. 3
rys. 4 rys. 5
naciśnij
naciśnij
lampka wyłączony
opuść

9
Electric Glass Kettle CJ-3001
INSTRUCTION MANUAL
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before commissioning this kettle, please read the instruction manual carefully.
•Pleasekeeptheinstructionmanual,guaranteecerticate,thesalesreceiptandifpossible,thecarton
withtheinnerpackaging.
•Thiskettleisintendedexclusivelyforprivateandnotforcommercialuse.
•Switchothekettleandremovetheplugfromthesocketwhenthekettleisnotinuse.Whenyou
disconnectthepowercordofthekettle,graspandpulltheplug,notthecord/cable.
•Switchothekettlebeforecleaningthekettle.
•Keepthekettleoutofthereachofchildren.Donotleavechildrenunsupervisedwiththekettle.This
appliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsandaboveiftheyhavebeengivensupervision
orinstructionconcerningtheuseoftheapplianceinasafewayandunderstandthehazardsinvolved.
Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadebychildrenunlesstheyareolderthan8yearsand
supervised.Keeptheapplianceanditscordoutofreachofchildrenagedlessthan8years.
•Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreducedphysical,sensoryor
mentalcapabilities,orlackofexperienceandknowledge,unlesstheyhavebeengivensupervisionor
instructionconcerninguseoftheappliancebyapersonresponsiblefortheirsafety.Childrenshouldbe
supervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.
•Testthekettleandthecord/cableregularlyfordamage.Checkthatthekettleisoperatingproperly.
Ifthereisdamageofanykindorifthekettleisnotoperatingproperly,stopusingthekettleandunplug
itimmediately.
•Donotattempttorepairthekettleyourself,onlyauthorisedandqualiedpersonnelmayrepairthis
kettle.
•Keepthekettleandcord/cableawayfromheat,directsun�light,water,moisture,sharpedgesandsoon.
•Useonlyoriginalaccessories,donotconnectincompatibleproducts.
•Donotusethekettleoutdoors.
•Thebaseandexteriorofthekettlearenotwater�resistant,keepitdryatalltimes.
•Undernocircumstancesmustthekettlebeplacedinwateroranyliquidorcomeincontactwithliquid.
Donothandlethekettlewithwetormoisthands.Ifthekettlebecomewetormoist,removethemain
plugfromthesocketimmediately.
•DONOTtouchthecontentsofthekettle.
•Usethekettleonlyforitsintendedpurpose.
•Thekettleisonlytobeusedwiththestandprovided.
•Ifthesupplycordisdamaged,pleasereplacebytheservicecenterorthepersonwhodesignatedbythe
manufactureroraqualiedpersontoavoidelectricshock.
•Astatementthattheheatingelementsurfaceissubjecttoresidualheatafteruse
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FORTHE KETTLE
•Useonlycoldwaterwhenllingthedevice.
•ThewaterlevelmustbebetweentheMAX.andMIN.marks.
•Switchthekettleobeforeremovingitfromthebase.
•Alwaysensurethatthelidistightlyclosed.
•Thebaseandexteriorofthekettlemustnotbecomewet.
•Kettlebodyusedmustmatchwiththekettlebase.
UK

10
FIRST USE OF THE KETTLE
• Before using the kettle for the rst time, ll the kettle with
cold water and boil it twice without any additives.
1. Fill the kettle with water. Do not overll. Use the water level
indicator.
2. Place the kettle on the base.
3. Electrical connection
• Check whether the electrical voltage which you intend to
use is the same as that of the kettle’s. Details can be found
on the label on the base of the kettle.
• Only connect the kettle to a properly installed 220-240 V
50/60 Hz socket.
4. Switch the kettle to position ‘1’. The control lamp on the
water indicator shows that the water is boiling.
5. After boiling, the kettle switches off automatically.
Disconnect the kettle from the mains electricity supply.
Do not open the lid when pouring.
If the kettle is overlled,boiling water may be ejected.
The kettle is only to be used with the stand provided.
CAUTION –Ensurethatthekettleisswitched
obeforeremovingitfromitsstand»
6. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
• staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments;
• farm houses;
• by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
• bed and breakfast type environments.
CLEANING
Always remove the plug from the mains supply before cleaning
the kettle.
The exterior of the kettle should be cleaned, if necessary, with
a slightly damp cloth without additives.
The lter can be removed for cleaning.
Technical Parameters:
Supply voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz
Power consumption: 1850-2200 W
Capacity: 1.7 l
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
The “crossed-out trash bin” symbol on electrical
equipment or packaging indicates that the device
cannot be treated as general household waste and
should not be disposed of into containers for such waste.
Obsolete or broken-down electrical device should be
delivered to special designated collection points, organized by
local public administration, whose purpose is to collect recy-
clable electrical equipment.
This way, each household helps reduce possible negative
effects inuencing natural environment and allows the
reclaiming of materials which the product is made of. You can
help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the
non-working electrical equipments to an appropriate waste
disposal center.
Weight: 1.115 kg ℮
Electric Glass Kettle CJ-3001
INSTRUCTION MANUAL UK

11
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Vezeték nélküli vízforraló CJ-3001
Akészülékhasználatánakmegkezdéseelőttolvassaelalaposanajelenhasználatiútmutatót,hogyelkerüljeakészüléknemmegfelelő
használatábóladódómeghibásodástvagybármilyenveszélyt.
Abiztonságiszabályokatmindigbekelltartani.
Megkellőrizniahasználatiútmutatót,agaranciajegyet,avásárlásibizonylatotéslehetőségszerintabelsőcsomagoláskartonját.
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS SZABÁLYOK
•Akészülékkizárólagotthonihasználatraalkalmas,üzleticélokranemhasználható.Agyártónemvállal
felelősségetanemmegfelelőhasználatbólvagyajelenhasználatiutasításbenemtartásábóladódó
meghibásodásokért.
•Akészülékháztartásiéshasonlóalkalmazásokrahasználható,mintpl.:
–azüzletekkonyhairészeiben,irodákbanésmásmunkakörnyezetekben,
–agroturisztikaigazdaságokban,
–vendégekáltalszállodákban,motelekbenésmáslakóhelyiségekben,
–bedandbreakfasttípusúlétesítményekben.
•Mindigvegyekiadugótakonnektorból:
–akészülékhasználataután,
–hibaesetén,
–tisztításmegkezdéseelőtt.
•Amikorkivesziadugótakonnektorból,nemszabadatápvezetéknélhúzni.
•Agyerekeknincsenektisztábanazelektromosberendezésekhasználatasoránelőfordulhatóveszé�
lyekkel.Emiattazilyenberendezéseketagyerekekszámárahozzáférhetetlenhelyenkalltartani.A
jelenkészüléket8évesésezenfelüligyerekekhasználhatják,haazfelügyeletmelletttörténikvagy
kioktattákőketakészülékbiztonságoshasználatára,ésértikahasználathozkapcsolódóveszélyeket.
Atisztítástésakarbantartástgyerekeknemvégezhetik,kivéveha8évnélidősebbekéseztfelügyelet
alattteszik.Akészüléketéstápvezetékéta8évenaluligyerekekszámárahozzáférhetetlenhelyenkell
tartani.
•Akészüléknemalkalmasarra,hogycsökkentzikai,érzékivagylelkiképességű,illetvetapasztalat�
talésszükségesismeretekkelnemrendelkezőszemélyek(beleértveagyerekeket)használják,kivéve
haazfelügyeletmelletttörténikvagymegfelelőkioktatástkaptakabiztonságukértfelelősszemély
részéről.
•Ügyelnikellarra,hogyagyerekekakészülékkelnejátsszanak.
•Avízforralótésatápvezetéketrendszeresenellenőriznikellsérülésekszempontjából.Nézzemeg,hogy
avízforralójólműködik�e.Habármilyenmeghibásodástörténtvagyavízforralónemműködikhely�
esen,hagyjaabbaahasználatátésazonnalkapcsoljaleatápellátásról.
•Amunkavédelmiszabályokbetartásaésbármilyenveszélyelkerüléseérdekébenazelektromosberen�
dezésekjavítását–ideértveatápvezetékcseréjétis–aszakképzettszervizmunkatársakvégezhetik.
Haakészüléketjavítanikell,adjaátagyártóiszervizbejavításcéljából.
HU

12
•Nehelyezzeelakészüléketvagyatápvezetéketforrófelületekenill.azokközelébenvagynyíltláng
közelében.
•Netegyekiakészüléketazesővagynedvességhatásának,nekezeljeaztszabadbanvagyvizeskézzel.
•Csak eredeti tartozékokat használjon, ne csatlakoztasson inkompatibilis termékeket. A vízforraló
kizárólagaszettbentalálhatóalaplappalhasználható.
•Nemszabadmegengedni,hogyavízforralóalaplapjavagytestevízzelérintkezzenill.vízbemerüljön.
Ilyenhelyzeteseténújabbhasználatelőttellenőriztesseakészüléketszakszervizben.
•Működéssoránakészülékfelületeerősenfelmelegszik.
Figyelem: akészülékbőlkijutóvízvagygőzégésisérüléseketokozhat.
Akészülékműködésesorántilosavízforralót–kivéveafogantyút–megérinteni,ügyelnikellarra,
hogyafedélmegfelelőenlezártlegyen.
•Avízforralótcsakrendeltetésénekmegfelelőenszabadhasználni.
•Akészüléketmindigstabilésegyenletesfelületénállítsafel.
•Nekapcsoljabeakészüléket,hanincsbennevíz.
•Haatápvezetéksérült,aztaveszélyelkerüléseérdekébenagyártóval,szervizszerelővelvagymás
szakképzettszeméllyelkellcseréltetni.
•Akészülékbecsakhidegvizettöltsön.
•Akészülékhasználatasoránmindiggyeljeavízszintetaforralótesténtalálhatójelzősegítségével.Ne
engedjemeg,hogyavízszintaminimálisértékalácsökkenjen,vagyamaximálisértéketmeghaladja.
A VÍZFORRALÓ ELŐKÉSZÍTÉSE HASZNÁLATRA
Figyelem: Elsőhasználatelőttavízforralótisz�
títástigényelavíztöbbszörifelforrásaútján–a
vizetmindenalkalommalcserélnikell,aforralót
maximálisszintigkellfeltölteni(avízszintetajel�
zőmutatja).
Figyelem:Avízforralómeszesülepedésekelleni
szűrővelrendelkezik.
1. Helyezze el a vízforraló alaplapját egy stabil és egyenletes
felületen.
2. Csévélje le az alaplapban lévő tápvezetéket úgy, hogy szaba-
don érjen a konnektorhoz.
3. Vegye le a vízforralót az alaplapról, nyissa ki a fedelét és
töltse fel szükséges mennyiségű hideg vízzel (a vízszint a
jelzőn látható).
4. Figyelem: a vízszint nem csökkenhet a jelzőn látható mini-
mum szint alá ill. nem haladhatja meg az azon látható ma-
ximális szintet.
5. Csukja be a fedelet és helyezze el a vízforralót az alaplapon.
Győződjön meg arról, hogy a fedél szorosan zárt, ellenkező
esetben a forraló nem kapcsol ki automatikusan.
6. Tegye be a tápvezeték dugóját a hálózati konnektorba.
Figyelmeztetés: Nenyissakiafedelet,amikor
forravíz.
Figyelem: Mielőttbetesziadugótakonnektor�
bagyőződjönmegarról,hogyahálózatinévle�
gesfeszültségésárammegfelelavízforralóadat�
táblájánmegadottértékeknek
7. Kapcsolja be a forralót „1” pozícióba. A kontrollámpa jel-
zi, hogy forr a víz. A készülék működését a tartály háttérvi-
lágítása jelzi.
8. Miután felforrt a víz, a forraló automatikusan kikapcsol.
9. Kapcsolja le a forralót a hálózatról.
FIGYELEM:Mielőttlevesziaforralótazalaplapról
győződjönmegarról,hogyazkivankapcsolva.
Amikoröntiavizet,nenyissakiafedelet.
Figyelem: Sohasenyissakiafedelet,amikorforr
avíz,akijutógőzégésisérüléseketokozhat.

13
Ábra. 1 Ábra. 2 Ábra. 3
Ábra. 4 Ábra. 5
sajtó
sajtó
lámpa kizárt
lefelé
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Mielőtt elkezdi a tisztítást, ne feledkezzen meg a készülék
áramtalanításáról.
Figyelem: A tisztítást csak hideg vízforralón
végezze
2. Tilos a vízforraló testét ill. alaplapját bármilyen folyadék-
ba meríteni.
3. Ne használjon érdes vagy maró hatású tisztítószereket.
4. A vízforraló külső elemeinek tisztításához mosogatószerrel
nedvesített puha törlőruhát használjon.
VÍZKŐMENTESÍTÉS
Amikor a vízforraló belsejében meszes ülepedés jelenik meg, a
készüléket vízkőmentesíteni kell.
Figyelem: Avízkőmentesítésgyakoriságaazal�
kalmazott víz minőségétől és fajtájától függ. A
vízkőmentesítéstakkorkellelvégezni,haészreve�
hető,hogyafűtőelemtöbbmint1/4�étvízkőfedi.
A vízforraló vízkőmentesítéséhez a piacon kapható, az elektro-
mos vízforralókhoz való vízkőmentesítő szerek használhatók
(a csomagoláson megadott útmutatókat be kell tartani).
MŰSZAKI ADATOK:
Tápfeszültség: 220-240 V~ 50/60 Hz
Teljesítmény felvétel: 1850-2200 W
Térfogat: 1,7 l
ÖKOLÓGIA – KÖRNYEZETVÉDELEM
A terméket használati időszakának lejárta után nem
szabad a háztartási hulladékokkal együtt eltávolíta-
ni, hanem az elektromos és elektronikus készülékek
gyűjtő- és hasznosító helyére kell leadni. Erről tájékoztatást ad
a terméken, a használati útmutatóban vagy a csomagoláson ta-
lálható jel. A készülékben felhasznált műanyagok a jelölésük-
nek megfelelően újra hasznosíthatók. Az újabb felhasználással,
anyagok hasznosításával vagy az elhasznált berendezések más-
fajta felhasználásával Ön jelentősen hozzájárul a környezetünk
védelméhez. Az elhasznált berendezések gyűjtőhelyére vonat-
kozó információk a községi hivatalnál állnak rendelkezésre.
FIGYELEM:Agyártófenntartjaajogátarra,hogy
a készülék működését nem befolyásoló módo�
sításokatelőzetesértesítésnélkülvezessebe.
Súly:1,115 kg ℮

14
Table of contents
Languages:
Other Optimum Kettle manuals

Optimum
Optimum CJ-3000 User manual

Optimum
Optimum CJ-0110 User manual

Optimum
Optimum CJ-1765 User manual

Optimum
Optimum CJS-1310 User manual

Optimum
Optimum CC-3010 User manual

Optimum
Optimum CJS-1206 User manual

Optimum
Optimum CJ-1776 User manual

Optimum
Optimum CJ-5001 User manual

Optimum
Optimum CJ-6230 User manual

Optimum
Optimum CJ-2011 User manual

Optimum
Optimum CJ-2008 Dalia User manual

Optimum
Optimum CJ-1045 User manual

Optimum
Optimum CJS-3500 User manual

Optimum
Optimum CJS-1312 User manual

Optimum
Optimum CJ-3000A User manual

Optimum
Optimum CJ-1202 User manual

Optimum
Optimum CJ-0105 User manual

Optimum
Optimum CJ-2020 User manual

Optimum
Optimum CJ-2015 User manual

Optimum
Optimum CJ-1310 User manual