manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ORTHOSERVICE RO+TEN
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. ORTHOSERVICE RO+TEN castop 750 User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN castop 750 User manual

REF.750
Tibial component for the
functional shin brace
REF.752
Shoe insert for the
functional shin brace
castop
CERTIFIED
MANAGEMENT
SYSTEM
Organismo accreditato da
ACCREDIA
Body accredided by ACCREDIA
UNI
EN ISO 9001:2015
UNI EN ISO 13485:2016
i
REF.750 Orteza sztywna podudzia
REF.752 Strzemię do sztywnej ortezy podudzia
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Jako producent, rma ORTHOSERVICE AG oświadcza, na swoją wyłączną odpowiedzialność, że
niniejszy wyrób medyczny należy do klasy I i został wyprodukowany zgodnie z wymogami
Rozporządzenia UE 2017/745 (MDR). Instrukcje te zostały sporządzone w zastosowaniu wyżej
wymienionego rozporządzenia. Mają one na celu zapewnienie prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania wyrobu medycznego.
ZNAKI HANDLOWE MATERIAŁÓW
Velcro® jest zastrzeżonym znakiem towarowym Velcro Industries B.V.
ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Zaleca się, aby nacisk wywierany przez produkt nie działał na części ciała, które są zranione,
opuchnięte lub obrzęknięte. Wskazane jest, aby nie dociskać nadmiernie produktu, by nie
powodować miejscowego nadmiernego ciśnienia lub ucisku leżących w tym obszarze nerwów
i/lub naczyń krwionośnych. Zaleca się noszenie bielizny, unikając bezpośredniego kontaktu
ze skórą. W razie wątpliwości odnośnie sposobu zastosowania, należy skonsultować się z
lekarzem, zjoterapeutą lub technikiem ortopedą. Należy uważnie przeczytać skład produktu
na wewnętrznej etykiecie. Nie zaleca się noszenia produktu w pobliżu otwartych płomieni. Nie
stosować w bezpośrednim kontakcie z otwartymi ranami.
OSTRZEŻENIA
Zaleca się, aby produkt, przeznaczony do wymienionych poniżej wskazań, został przepisany
przez lekarza lub zjoterapeutę i dopasowany przez technika ortopedę, zgodnie z indywidualnymi
potrzebami. Aby zapewnić skuteczność produktu, tolerancję i prawidłowe działanie, aplikacja
musi być przeprowadzona z najwyższą starannością. Nigdy nie należy zmieniać ustawień
dokonanych przez lekarza / zjoterapeutę / technika ortopedę. Odpowiedzialność producenta
nie ma zastosowania w przypadku niewłaściwego użytkowania lub dostosowania. Orteza
jest przeznaczona do użytku tylko przez jednego pacjenta; w przeciwnym razie producent zrzeka się
wszelkiej odpowiedzialności, opierając się na przepisach rozporządzenia o wyrobach medycznych. U
osób nadwrażliwych, bezpośredni kontakt produktu ze skórą może powodować zaczerwienienie
lub podrażnienie. W przypadku pojawienia się bólu, obrzęku, opuchlizny lub jakiejkolwiek
innej nietypowej reakcji, należy niezwłocznie skonsultować się z lekarzem, a w przypadku problemu
szczególnej wagi, należy zgłosić ten fakt producentowi i właściwemu organowi w swoim kraju.
Skuteczność ortopedyczna produktu jest gwarantowana tylko przy użyciu wszystkich jego elementów.
NUMER KATALOGOWY / WYMIARY
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Nie chlorować Nie prać chemicznie
Nie prasować Nie suszyć mechanicznie
Instrukcja prania: przecierać miękką gąbką nasączoną ciepłą wodą z neutralnym
mydłem; ( osuszyć ściereczką). Skontaktuj się z technikiem ortopedą w celu wymiany
zużytych elementów.
Produktu, ani żadnych jego części, nie wolno utylizować w kanalizacji oraz w pojemnikach
domowego użytku
WSKAZANIA
• Złożone złamania kości piszczelowej
• W procesie nauki chodu i obciążania kończyny w wyniku złamań kości piszczelowej lub
opóźnionego zrostu koścu piszczelowej
• Wsparcie pooperacyjne po operacji złamań kości piszczelowej
PRZECIWWSKAZANIA
Na chwilę obecną brak znanych przeciwwskazań
WŁAŚCIWOŚCI I MATERIAŁY REF.750
• Strukturę polietylenu można modyfikować termicznie
• Nietoksyczna wewnętrzna wyściółka Evazote
• Wloty powietrza
• Pasek z przodu z zapięciem na rzep
• Uchwyty na zawiasach wykorzystują rzepy Velcro® do mocowania do buta (REF. 752)
• Wyjątkowo lekki
WŁAŚCIWOŚCI I MATERIAŁY REF.752
• Konstrukcję z polietylenu można modyfikować termicznie
• Otwory wentylacyjne
• Przedni pasek zapinany na Velcro®
• Uchwyty na zawiasach z Velcro® mocują wkładkę do buta do funkcjonalnej ortezy
goleniowej (REF. 750)
SPOSÓB APLIKACJI REF.750
1 W razie potrzeby wytnij nożyczkami i / lub uformuj za pomocą opalarki.
2 Załóż owalną skarpetę ochronną.
3 Umieść przednią część ortezy na kończynie.
4 Zmień położenie urządzenia na kończynie.
5 Przymocuj tylną część łydki pasami.
6 Zaciśnij paski na rzepy wokół ortezy i zapnij je.
SPOSÓB APLIKACJI REF.752
1 Fissare le aste montanti con attacco a velcro all’ortesi tibiale (M.750).
2 Inlare il tallone e stringere il cinturino con chiusura a velcro sul collo del piede.
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ PONIŻSZĄ INSTRUKCJĘ
9DCFG00181INT01.0522
DE – Die Beschreibungen und Bilder in diesem Dokument dienen beispielsweise nur zur kommerziellen
Zwecke. Orthoservice behält sich das Recht vor, diese entsprechend seinen Anforderungen zu ändern.
EN – The descriptions and images in this document are for example and commercial purposes only.
Orthoservice reserves the right to modify them according to its needs.
FR – Les descriptions et les images de ce document sont à titre d’exemple uniquement et à des ns
commerciales. Orthoservice se réserve le droit de les modier en fonction de ses besoins.
RU – Описания и изображения, представленные в этом документе имеют примерный
и коммерческий характер. Компания Orthoservice оставляет за собой право вносить
изменения при необходимости.
IT – Le descrizioni e le immagini presenti in questo documento sono a mero scopo esemplicativo e
commerciale. L’azienda Orthoservice si riserva il diritto di modicarle in base alle proprie necessità.
PL – Opisy oraz zdjęcia wykorzystane w niniejszym dokumencie mają wyłącznie charakter przykładowy
i służą celom związanym z dystrybucja produktu. Orthoservice zastrzega sobie prawo do ich
modykacji zgodnie z własnym zapotrzebowaniem.
Distributed by
Headquarter: ORTHOSERVICE AG
Via Milano 7 · CH-6830 Chiasso (TI) · Switzerland
Tel. 0041 (0) 91 822 00 88 · Fax 0041 (0) 91 822 00 89
[email protected] · www.orthoservice.com
Niederlassung Deutschland: Orthoservice Deutschland GmbH
Flugstraße 8 · D-76532 Baden-Baden · Deutschland
Tel. 0049 (0) 7221 991 39 11 · Fax 0049 (0) 7221 991 39 13
[email protected] · www.orthoservice.de
Siedziba w Polsce: ORTHOSERVICE POLSKA Sp. z o.o.
ul. Warszawska 416a · 42-209 Częstochowa Polska
Tel.: +48 (0) 34 340 13 10 · (NIP): 9492246785
www.orthoservice.pl · info@orthoservice.pl
Sede italiana: RO+TEN S.r.l.
Sede legale: Via Marco De Marchi, 7 · I-20121 Milano (MI) · Italia
Sede operativa e amministrativa:
Via Comasina, 111 · I-20843 Verano Brianza (MB) · Italia
Tel. 0039 039 601 40 94 · Fax 0039 039 601 42 34
[email protected] · www.roplusten.com
Società soggetta a Direzione e Coordinamento
(art. 2497bis CC): Orthoservice AG (CH)
6830 Chiasso (TI) · Switzerland
SINGLE PATIENT
MULTIPLE USE
1
REF.752
REF.750
Artikl REF.750
Rozmiar SM ML L
Obwód łydki cm
28/33 33/38 35/40 38/43
Obwód kostki cm 20/25
23/28 23/28 25/30
Długość wierzchołka
rzepka-grunt cm 42/47
44/49 52/57 49/54
Kolor biały
Artikl REF.752
Rozmiar SML XL
Rozmiar buta 36/39
40/43 44/46 > 46
Kolor biały
Prawy lub lewy
REF.750 Componente tibiale per ortesi funzionale di tibia
REF.752 Componente a scarpetta per ortesi funzionale di tibia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Quale fabbricante, la ORTHOSERVICE AG dichiara, sotto la propria unica responsabilità,
che il presente dispositivo medico è di classe I ed è stato fabbricato secondo i requisiti
richiesti dal Regolamento UE 2017/745 (MDR). Le presenti istruzioni sono state redatte
in applicazione del Regolamento sopra menzionato. Esse hanno lo scopo di garantire un
utilizzo adeguato e sicuro del dispositivo medico.
MARCHI COMMERCIALI DEI MATERIALI
Velcro® è un marchio di fabbrica registrato di Velcro Industries B.V.
PRECAUZIONI D’USO
Si raccomanda che le pressioni esercitate dal dispositivo non agiscano su parti del corpo
che presentano ferite, gonori o tumefazioni. È consigliabile non stringere eccessivamente
il prodotto per non generare zone di pressione locale eccessiva o la compressione di
nervi e/o vasi sanguigni sottostanti. In caso di dubbio sulle modalità di applicazione,
rivolgersi ad un medico, un sioterapista o un tecnico ortopedico. Leggere attentamente la
composizione del prodotto sull’etichetta interna. È consigliabile indossare un indumento,
evitando il contatto diretto con la pelle. È consigliabile non indossare il dispositivo in
vicinanza di amme libere. Non applicare a contatto diretto con ferite aperte.
AVVERTENZE
E’ consigliabile che il prodotto, studiato per le speciche indicazioni sotto riportate, venga
prescritto da un medico o da un sioterapista e applicato da un tecnico ortopedico, in
conformità alle esigenze individuali. Per garantirne l’ecacia, la tollerabilità e il corretto
funzionamento è necessario che l’applicazione venga effettuata con la massima cura.
Non alterare assolutamente la regolazione effettuata dal medico/sioterapista/tecnico
ortopedico. La responsabilità del fabbricante decade in caso di utilizzo o adattamento
inappropriato. L’ortesi è fatta per l’utilizzo da parte di un solo paziente; in caso contrario
il fabbricante declina ogni responsabilità, in base a quanto previsto dal regolamento per i
dispositivi medici. In soggetti ipersensibili il contatto diretto con la pelle potrebbe causare
rossori o irritazioni. In caso di comparsa di dolori, gonori, tumefazioni o qualsiasi altra
reazione anomala, rivolgersi immediatamente al proprio medico e, in caso di particolare
gravità, segnalare il fatto al fabbricante e all’autorità competente del proprio Stato.
L’ecacia ortopedica del prodotto è garantita solo con l’utilizzo di tutte le sue componenti.
SCELTA/DIMENSIONI
MANUTENZIONE
Non candeggiare Pulizia chimica non consentita
Non stirare Non asciugare in asciugatrice
Istruzioni per il lavaggio: stronare con una spugna imbevuta di acqua tiepida con
sapone neutro; asciugare con un panno. Rivolgersi ad un tecnico ortopedico per la
sostituzione delle componenti usurate.
Non disperdere il prodotto o i suoi componenti nell’ambiente.
INDICAZIONI
• Fratture composte di tibia
• Nelle fasi di ripresa della deambulazione in carico nelle fratture di tibia normo-
consolidate o nei ritardi di consolidazione
• Tutore post-operatorio nella chirurgia delle fratture di tibia
CONTROINDICAZIONI
Attualmente non note
CARATTERISTICHE E MATERIALI REF.750
• Struttura in polietilene modellabile a caldo e ritagliabile
• Imbottitura interna in evazote atossico
• Fori per la traspirazione
• Cinturini con chiusura a Velcro®
• Bande laterali a Velcro® per l’attacco della scarpetta (REF.752)
• Estremamente leggera
CARATTERISTICHE E MATERIALI REF.752
• Struttura in polipropilene modellabile a caldo
• Fori per la traspirazione
• Aste articolate montanti con Velcro® per l’attacco all’ortesi di tibia (REF.750)
• Cinturino anteriore con chiusura a Velcro®
MODALITÀ DI APPLICAZIONE REF.750
1 Se necessario, ritagliare con l’uso delle forbici e/o modellare con l’uso di una pistola a calore.
2 Inlare la calza tubolare di protezione.
3 Appoggiare all’arto la parte anteriore dell’ortesi.
4 Riposizionare sull’arto l’apparecchio.
5 Applicare sul polpaccio la parte superiore con i cinturini.
6 Stringere i cinturini a velcro attorno all’ortesi e chiuderli.
MODALITÀ DI APPLICAZIONE REF.752
1 Fissare le aste montanti con attacco a velcro all’ortesi tibiale (M.750).
2 Inlare il tallone e stringere il cinturino con chiusura a velcro sul collo del piede.
LEGGERE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSERVARLE
Codice REF.750
Taglia SM ML L
Circonf. polpaccio cm
28/33 33/38 35/40 38/43
Circonf. caviglia cm 20/25
23/28 23/28 25/30
Lunghezza apice
rotula-terra cm 42/47
44/49 52/57 49/54
Colore bianco
Codice REF.752
Taglia SML XL
Misura scarpa 36/39
40/43 44/46 > 46
Colore bianco
Indicare destro o sinistro
REF.750 Funktionelle scheinbein-orthese
REF.752 Einsatz für schienbein-orthese
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die ORTHOSERVICE AG erklärt, in seiner Funktion als Hersteller, in alleiniger Verantwortung,
dass dieses vorliegende Medizinprodukt der Klasse I angehört und gemäß den Anforderungen
der EU-Verordnung 2017/745 (MDR) hergestellt wurde. Die vorliegende Anleitung wurde unter
Anwendung der vorgenannten Verordnung erstellt. Sie dient dazu, den ordnungsgemäßen und
sicheren Gebrauch des Medizinprodukts zu gewährleisten.
WARENMARKEN DER MATERIALIEN
Velcro® ist eine eingetragene Warenmarke von Velcro Industries B.V.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Es wird empfohlen, dass der vom Produkt ausgeübte Druck nicht auf die Teile des Körpers einwirkt,
die Verletzungen, Schwellungen oder Tumeszenzen aufweisen. Es ist ratsam, das Produkt nicht zu
fest anzuziehen, um keine übermäßigen, lokalen Druckstellen zu erzeugen und keine Kompression
der darunterliegenden Nerven und/oder Blutgefäße auszulösen. Bei Bedenken zur Anwendung des
Produkts bitte an einen Arzt, Physiotherapeuten oder Orthopädietechniker wenden. Es ist ratsam,
ein Kleidungsstück zu tragen, das den direkten Kontakt mit der Haut vermeidet. Bitte sorgfältig das
Innenetikett mit der Material-Zusammensetzung des Produkts lesen. Es ist ratsam, das Produkt nicht
in der Nähe von offenen Flammen. Nicht bei direktem Kontakt mit offenen Wunden auftragen.
HINWEISE
Es ist ratsam, dass das Produkt, das für die unten aufgeführten spezischen Indikationen bestimmt
ist, von einem Arzt oder Physiotherapeuten verschrieben und von einem Orthopädietechniker
entsprechend den individuellen Bedürfnissen angepasst wird. Um die Wirksamkeit, Verträglichkeit
und korrekte Funktionalität zu gewährleisten, muss die Applikation mit größter Sorgfalt durchgeführt
werden. Keinesfalls darf die vom Arzt/Physiotherapeuten/Orthopädietechniker vorgenommene
Einstellung verändert werden. Bei nicht bestimmungsgemäßer Anwendung oder Einstellung
erlischt die Haftung des Herstellers. Die Orthese ist nur für den Gebrauch durch einen einzigen
Patienten bestimmt, andernfalls übernimmt der Hersteller keine Haftung gemäß der Verordnung
für Medizinprodukte. Bei überempndlichen Personen kann es bei direktem Hautkontakt zu
Rötungen oder Reizungen kommen. Bei Auftreten von Schmerzen, Schwellungen, Tumeszenzen
oder anderen anormalen Reaktionen bitte sofort an den eigenen Arzt wenden und, in besonders
schwerwiegenden Fällen, die Tatsache dem Hersteller und der zuständige Behörde in eigenen Land
melden. Die orthopädische Wirksamkeit des Produktes ist nur dann gewährleistet, wenn alle seine
Komponenten verwendet werden.
AUSWAHL/GRÖSSEN
PFLEGE
Nicht bleichen Keine chemische Reinigung
Nicht bügeln Nicht im Trockner trocknen
Waschanleitung: Orthese mit einem mit lauwarmem Wasser und neutraler Seife
getränkten Schwamm abreiben ; mit einem Tuch abtrocken. Wenden Sie sich an einen
Orthopädietechniker, um abgenutzte Teile auszuwechseln.
Das Produkt und seine Bestandteile nach dem Gebrauch sachgerecht entsorgen.
INDIKATIONEN
• Komplizierte Frakturen des Schienbeins
• In den Erholungsphasen des Gehens unter Belastung bei normal konsolidierten
Tibiafrakturen oder bei Konsolidierungsverzögerungen
• Postoperatives Korsett in der Tibiafrakturchirurgie
KONTRAINDIKATIONEN
Zur Zeit keine bekannt
EIGENSCHAFTEN REF.750
• Struktur aus wärmeformbarem und ausgeschnittenem Polyethylen
• Innenpolsterung aus ungiftigem Evazote
• Löcher für Atmungsaktivität
• Riemen mit Klettverschluss®
• Velcro® Seitenbänder zur Befestigung des Schuhs (REF. 752)
• Extrem leicht
EIGENSCHAFTEN REF.752
• Struktur aus wärmeformbarem Polypropylen
• Löcher für Atmungsaktivität
• Aufrechte Stangen mit Klettverschluss® zur Befestigung an der Tibia-Orthese (REF. 750)
• Frontriemen mit Klettverschluss
ANLEGEN REF.750
1 Wenn nötig, mit Hilfe eine Schere zuschneiden und/oder mit der Heißluftpistole erhitzen
und modellieren.
2 Schutzstrumpf anziehen.
3 Vorderen Teil der Orthese am Bein anlegen.
4 Orthese richtig positionieren.
5 Den oberen Teil mit den Gurten an der Wade anlegen.
6 Klettgurte um die Orthese ziehen und xieren.
ANLEGEN REF.752
1. Stützstäbe mit dem Klettband an der Schienbein-Orthese befestigen (M.750).
2. Fersenteil einsetzen und mit dem Klettband am Fußspann befestigen.
REF.750 Tibial component for the functional shin brace
REF.752 Shoe insert for the functional shin brace
DECLARATION OF CONFORMITY
As the manufacturer, ORTHOSERVICE AG declares, under its sole responsibility, that this
is a class I medical device that has been manufactured and assessed, according to the EU
Regulation 2017/745 (MDR). These instructions have been drawn up in application of the
aforementioned Regulation. They are intended to ensure an adequate and safe use of the
medcal device.
TRADEMARKS OF MATERIALS
Velcro® is a registered trademark of Velcro Industries B.V.
SAFETY PRECAUTIONS
We recommend that the pressure exerted by the device does not act on parts of the body with
wounds, swelling, or welts. It is advisable to not over tighten the device so as to avoid generating
areas of excessive local pressure or the compression of underlying nerves and/or blood vessels.
Furthermore, we recommend wearing a garment to avoid direct contact with the skin. If in doubt
on how to apply the device, contact a doctor, physiotherapist, or an orthopedic technician. Read
the product composition on the internal label carefully. We recommend to not wear the device in
the proximity of free ames. Do not apply in direct contact with open wounds.
WARNINGS
It is advisable that the device, designed for the specic indications as set out below,
be prescribed by a doctor or a physiotherapist and applied by an orthopedic technician,
according to the specic needs of the patient. To ensure effectiveness, tolerability,
and proper functioning, the application must be carried out with the utmost care. Never
alter the adjustment made by the doctor/physiotherapist/ or orthopedic technician.
The responsibilities of the manufacturer shall lapse in case of inappropriate use or
adaptation. The orthosis is made and to be used by only one patient. Should the orthosis
be inappropriately used, the manufacturer declines all responsibility, as provided by the
regulation for medical devices. In hypersensitive individuals, direct contact with the skin
may cause redness and irritation. In case of pain, swelling, welts, or any other adverse
reaction, contact your doctor immediately, and in case of a particularly severe adverse event,
report the incident to the manufacturer and the competent authority of your country. The
effectiveness of the orthopedic product is only guaranteed when all the components are
properly in use.
SELECTION/SIZE
MAINTENANCE
Do not bleach No chemical cleaning
Do not iron Do not tumble-dry
Instructions for washing: wipe with a sponge dipped in lukewarm water and mild soap.
Dry with a cloth. Consult an orthopaedic technician for the replacement of worn parts.
Do not dispose of the product or any of its components into the environment.
INDICATIONS
• Compound tibia fractures
• When starting to walk and bear weight during the normal or delayed mending of tibia
fractures
• Post-surgical support following surgery of tibia fractures
CONTRAINDICATIONS
Currently no known
CHARACTERISTICS AND MATERIALS REF.750
• The polyethylene design can be modified with heat and cut to size
• Non-toxic Evazote® inner padding
• Holes for ventilation
• Fastens with Velcro® straps
• Velcro® side straps for attaching the shoe insert (REF. 752)
• Extremely lightweight
CHARACTERISTICS AND MATERIALS REF.752
• The polyethylene design can be modified with heat
• Holes for ventilation
• The front strap fastens with Velcro®
• Hinged stays with Velcro® attach the shoe insert to the functional shin brace (REF. 750)
PUTTING ON THE APPLIANCE REF.750
1 If necessary, trim with scissors and/or mould with the help of a heat gun.
2 Insert the tubular protective sock.
3 Place the anterior part of the orthosis on the limb.
4 Reposition the device on the limb.
5 Fasten the posterior part on the calf with the straps.
6 Tighten the Velcro straps around the orthosis and fasten.
PUTTING ON THE APPLIANCE REF.752
1 Attach the uprights to the tibial orthosis with the Velcro® attachment (M.750).
2 Insert the heel and then tighten and fasten the Velcro® strap across the bridge of the foot.
REF.750 Orthèse fonctionnelle du tibia
REF.752 Petite chaussure pour orthese fonctionnelle du tibia
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
En qualité de fabricant, ORTHOSERVICE AG déclare sous sa responsabilité exclusive que ce
produit est un dispositif médical de Classe I et qu’il a été réalisé conformément aux conditions
requises par le Règlement UE 2017/745 (MDR). Ces instructions ont été rédigées en accord avec
ledit règlement et ont pour but de garantir l’utilisation correcte et sûre du dispositif médical.
MARQUES COMMERCIALES DES MATÉRIAUX
Velcro® est une marque enregistrée de Velcro Industries B.V.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Veiller à ce que la pression exercée par le dispositif n’agisse pas sur les parties du corps présentant
des lésions, enures ou tuméfactions. Il est conseillé de ne pas trop serrer le produit, an de ne
générer aucune zone de pression locale excessive et d’éviter la compression des nerfs et/ou
des vaisseaux sanguins. En cas de doute sur les modes d’application, contacter un médecin,
un kinésithérapeute ou un technicien orthopédiste. Il est préférable de porter l’orthèse sur un
vêtement, en évitant le contact direct avec la peau. Lire attentivement la composition du produit
sur l’étiquette située à l’intérieur. Il est recommandé de ne pas porter le dispositif à proximité de
ammes nues. Ne pas appliquer en contact direct avec des plaies ouvertes.
AVERTISSEMENTS
Le produit étant spéciquement conçu pour les indications reportées ci-dessous, il est conseillé
de l’utiliser sur prescription d’un médecin ou d’un kinésithérapeute et de le faire appliquer par
un technicien orthopédiste, conformément aux exigences individuelles. An de garantir son
ecacité, sa capacité à être toléré et son bon fonctionnement, le produit doit absolument être
appliqué avec le plus grand soin. Ne modier en aucun cas le réglage effectué par le médecin/
kinésithérapeute/technicien orthopédiste. En cas d’utilisation ou d’adaptation inappropriée, le
fabricant ne sera pas tenu responsable. L’utilisation de l’orthèse est prévue pour un seul patient
à la fois; dans le cas contraire, le fabricant décline toute responsabilité, conformément aux
dispositions du règlement relatif aux dispositifs médicaux. Pour les sujets hypersensibles, le
contact direct avec la peau pourrait causer des rougeurs ou des irritations. En cas d’apparition
de douleurs, enures, tuméfactions ou en cas de toute autre réaction anormale, s’adresser
immédiatement à son médecin et, en cas de problème particulièrement grave, signaler le fait
au fabricant et à l’autorité compétente de son pays. L’ecacité orthopédique du produit n’est
garantie que lorsqu’il est utilisé avec tous ses composants.
SÉLECTION/TAILLES
ENTRETIEN
Ne pas blanchir Pas de nettoyage chimique
Ne pas repasser Ne pas sécher en séchoir
Instructions de lavage: frotter les bords avec une éponge imbibée d’eau tiède et du
savon au pH neutre. Sécher avec un chiffon. S’adresser à un technicien en orthopédie
pour le changement des pièces usées.
L’orthèse et ses composants doivent ètre èliminés en respectant les normes environnementales.
INDICATIONS
• Fractures composées du tibia
• Dans les phases de récupération de la marche sous charge dans les fractures du tibia
normales consolidées ou dans les retards de consolidation
• Attelle post-opératoire dans la chirurgie des fractures du tibia
CONTRE-INDICATIONS
Actuellement non connues
CARACTÉRISTIQUES ET MATÉRIAUX
REF.750
• Structure en polyéthylène thermoformable et découpé
• Rembourrage interne en evazote non toxique
• Trous pour la respirabilité
• Sangles avec fermeture Velcro®
• Bandes latérales Velcro® pour la fixation de la chaussure (REF. 752)
• Extrêmement léger
CARACTÉRISTIQUES ET MATÉRIAUX
REF.752
•
Structure en polypropylène thermoformable
•
Trous pour la respirabilité
•
Tiges verticales articulées avec Velcro® pour fixation à l‘orthèse tibiale (REF. 750)
•
Sangle avant avec fermeture velcro
ENFILAGE REF.750
1 Si nécessaire, couper avec des ciseaux et/ou modeler en utilisant le pistolet à chaleur.
2 Placer la chaussette tubulaire de protection.
3 Déposer sur le membre la partie antérieure de l’orthèse.
4 Repositionner sur le membre l’appareil.
5 Appliquer sur le mollet la partie postérieure avec les sangles.
6 Serrer les sangles en velcro autour de l’orthèse et les fermer.
ENFILAGE REF.752
1 Fixer les barres montantes avec attaches en Velcro® à l’orthèse du tibia (M.750).
2 Insérer le talon et serrer la sangle avec fermeture en Velcro® sur le cou-de-pied.
BITTE DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER
Code REF.750
Taille SM ML L
Tour de mollet cm
28/33 33/38 35/40 38/43
Tour de cheville cm 20/25
23/28 23/28 25/30
Longueur de l‘apex rotulien cm 42/47
44/49 52/57 49/54
Couleur blanc
Code REF.752
Taille SML XL
Mesure soulier 36/39
40/43 44/46 > 46
Couleur blanc
Préciser droit et gauche
Code REF.750
Size SM ML L
Calf circumference cm
28/33 33/38 35/40 38/43
Ankle circumference cm 20/25
23/28 23/28 25/30
Length patellar apex to ground
cm 42/47
44/49 52/57 49/54
Colour white
Code REF.752
Size SML XL
Shoe size 36/39
40/43 44/46 > 46
Colour white
Specify right or left
Artikelnummer REF.750
Größe SM ML L
Wadenumfang cm
28/33 33/38 35/40 38/43
Knöchelumfang cm 20/25
23/28 23/28 25/30
Patellagrund-Scheitellänge cm 42/47
44/49 52/57 49/54
Farbe weiß
Artikelnummer REF.752
Größe SML XL
Schuhgröße 36/39
40/43 44/46 > 46
Farbe weiß
Rechts oder links angeben
SINGLE PATIENT
MULTIPLE USE
1
REF.752
REF.750

This manual suits for next models

1

Other ORTHOSERVICE RO+TEN Medical Equipment manuals

ORTHOSERVICE RO+TEN minerva User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN

ORTHOSERVICE RO+TEN minerva User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN polfit 17 User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN

ORTHOSERVICE RO+TEN polfit 17 User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN Go up pcl User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN

ORTHOSERVICE RO+TEN Go up pcl User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN malibu User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN

ORTHOSERVICE RO+TEN malibu User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN fixalker User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN

ORTHOSERVICE RO+TEN fixalker User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN litecross 90 User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN

ORTHOSERVICE RO+TEN litecross 90 User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN malleonite User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN

ORTHOSERVICE RO+TEN malleonite User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN Go up User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN

ORTHOSERVICE RO+TEN Go up User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN epi320 User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN

ORTHOSERVICE RO+TEN epi320 User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN E112 10 User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN

ORTHOSERVICE RO+TEN E112 10 User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN 8403 User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN

ORTHOSERVICE RO+TEN 8403 User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN iper35 User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN

ORTHOSERVICE RO+TEN iper35 User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN softab 20 User manual

ORTHOSERVICE RO+TEN

ORTHOSERVICE RO+TEN softab 20 User manual

Popular Medical Equipment manuals by other brands

NonDolens ELECTROACU PEN manual

NonDolens

NonDolens ELECTROACU PEN manual

DENAS PCM operating manual

DENAS

DENAS PCM operating manual

Invacare Platinum IRC5LXO2 Operator's manual

Invacare

Invacare Platinum IRC5LXO2 Operator's manual

BD FACSAria Startup, QC & Shutdown Procedure

BD

BD FACSAria Startup, QC & Shutdown Procedure

Thuasne HipLoc Evo manual

Thuasne

Thuasne HipLoc Evo manual

NuvoMed ECG-6/0153 instruction manual

NuvoMed

NuvoMed ECG-6/0153 instruction manual

Precision Medical Vac Trap PM9000 user manual

Precision Medical

Precision Medical Vac Trap PM9000 user manual

medi CircAid juxtalite quick start guide

medi

medi CircAid juxtalite quick start guide

SOPHION BIOSCIENCE QPatch Compact installation guide

SOPHION BIOSCIENCE

SOPHION BIOSCIENCE QPatch Compact installation guide

Pari O-PEP System Instructions for use

Pari

Pari O-PEP System Instructions for use

MICROPOINT qLabs QSV-1-CL Pro quick start guide

MICROPOINT

MICROPOINT qLabs QSV-1-CL Pro quick start guide

Chattanooga Primera Operation manual

Chattanooga

Chattanooga Primera Operation manual

Bort Stabilo Basic manual

Bort

Bort Stabilo Basic manual

LPG Cellu M6 Endermolab i Operator's manual

LPG

LPG Cellu M6 Endermolab i Operator's manual

Salutron Combo Heart Rate Strap user manual

Salutron

Salutron Combo Heart Rate Strap user manual

DentalEZ NuSimplicity user manual

DentalEZ

DentalEZ NuSimplicity user manual

Bard Button Device Continuous Feeding Tube INFORMATION FOR USE

Bard

Bard Button Device Continuous Feeding Tube INFORMATION FOR USE

Probasics PB5035 manual

Probasics

Probasics PB5035 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.