osann MICRA User manual

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Manuel d‘utilisation
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
MICRA
www.osann.de

1.1 1.2 1.3
2. 3. 4.
5. 6. 7.
8. 9. 10.
11. 12. 13.

14. 15. 16.
17. 18. 19.
20.

WARNUNG!
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt
• Verwenden Sie den Buggy nicht einzeln für Kinder unter 6 Mo-
naten
• Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
eingerastet sind
• Damit Ihr Kind nicht verletzt wird, sollten Sie darauf achten,
dass Ihr Kind nicht in der Nähe ist, wenn Sie das Produkt auf-
klappen oder zusammenklappen
• Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen
• Nutzen Sie immer das Gurtsystem
• Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Wagen
oder der Sitz oder die Befestigungselemente des Autositzes
korrekt eingerastet sind
• Das Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten oder jeglichen
anderen sportlichen Aktivitäten geeignet
• WICHTIG: BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR
SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF
Jegliche Lasten, die am Schieber, der Rückenlehne oder an den Seitenange-
hängt werden, beeinträchtigen die Stabilität des Sport-/Kinderwagens.
Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller zugelassenes Zubehör. Die Ver-
wendung anderer Zubehörteile könnte sich als gefährlich erweisen.
Stellen Sie immer die Bremse fest, auch wenn Sie nur kurz anhalten!
Transportieren Sie nie mehr als 1 Kind gleichzeitig im Wagen.
Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von 6 Monaten und mit einem
Gewicht bis zu 15 kg bestimmt. Bitte halten Sie bei Wagen mit Zubehör (je nach
Modell) die folgenden Angaben für das maximale Gewicht ein: Maximalzugelas-
senes Gewicht für den Korb 4.5 kg.
Renigung und Wartung
Als Nutzer dieses Produkts müssen Sie diesen Sportwagen in regelmäßigen
Abständen reinigen und warten. Das Reinigen und Warten des Sportwagens ist
eine Aufgabe, die nur von Erwachsenen ausgeführt werden darf. Der Bezug
ist nicht abziehbar. Reinigen Sie die Stoffteile mit einem feuchten Schwamm und
einem Neutralreiniger. Bitte beachten Sie die Angaben auf dem Pegeetikett.
Wischen Sie die Kunststoffteile regelmäßig mit einem feuchten und weichen
Tuch ab. Trocken Sie die Metallteile, nachdem sie mit Wasser in Berührung
gekommen sind; so vermeiden Sie, dass sich Rost bilden kann. Informationen
zu Stoffteilen, die so hergestellt sind, dass man sie abziehen und waschen
kann, nden Sie auf dem entsprechenden Pegeetikett. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel. Verwenden Sie stattdessen milde
Seifenlauge oder ein spezielles Reinigungsmittel für Textilien Die Kunststoffteile
und der Rahmen können ebenfalls mit Seifenlauge gereinigt werden.
DE

Zusammenbau und Funktionen
Legen Sie den zusammengefalteten Buggy auf eine gerade Fläche, wie in Abb. 1-1 dargestellt, und
lösen Sie die Aufbewahrungssicherung. Greifen Sie nach den Griffen und ziehen Sie am Buggy, bis
er beginnt, auseinanderzuklappen wie in Abb. 1-2. Wenn die Vorderräder den Boden berühren
(Abb. 1-3), ziehen Sie die Buggy-Griffe nach oben, sodass der Buggy sich entfaltet. Halten Sie die
Griffe fest und drücken Sie das Kunststoffpedal an der Rückseite mit dem Fuß nach unten, während
Sie an den Griffen ziehen, bis der Buggy auseinandergeklappt ist. Sie hören ein Klicken, wenn der
Buggy vollständig auseinandergeklappt ist.
Achtung! Überprüfen Sie immer, ob der Buggy vollständig auseinandergeklappt ist und die Ver-
schlussmechanik eingerastet ist, bevor Sie ihn verwenden.
Anbringen der Vorderräder
Um die Vorderräder anzubringen, müssen Sie diese zuerst, wie in der Abbildung dargestellt,
ausrichten und festdrücken (Abb. 2). Sie hören ein Klicken, wenn die Räder fest angebracht sind.
Überprüfen Sie, ob die Räder befestigt sind, indem Sie versuchen, sie herauszuziehen.
Anbringen der Hinterräder
Falls die Hinterräder nicht bereits vormontiert sind, setzen Sie diese auf die hinteren Stangen und
drücken Sie diese an (Abb. 3). Sie hören ein Klicken, wenn die Räder fest angebracht sind. Überprü-
fen Sie, ob die Räder befestigt sind, indem Sie versuchen, sie herauszuziehen.
Schwenkfunktion und Vorwärtsbewegung der Vorderräder
Die Vorderräder können auf Vorwärtsbewegung (geradeaus) und Schwenkbewegung (360°) einge-
stellt werden.
Vorwärtsbewegung: Ziehen Sie den Schalter (Abb. 4) an beiden Rädern nach oben, sodass sie nur
noch geradeaus rollen können.
Achtung! Wenn Sie den Schalter für die Vorwärtsbewegung der Räder xieren, müssen die Räder
gut ausgerichtet sein, sodass der Schalter in die Kerbe gelangt und richtig einrastet.
Schwenkbewegung: Drücken Sie die Schalter nach unten (Abb. 5), sodass die Räder um 360°
schwenkbar sind
Achtung! Ein guter Zustand der Schwenkschalter der Vorderräder ist für die sichere Verwendung
des Buggys wichtig.
Achtung! Es wird empfohlen, die Vorderräder so festzustellen, dass sie nicht schwenkbar sind,
wenn man über unebene Wege fährt! Wenn der Buggy auf ebenen Wegen verwendet wird, nutzen
Sie die Schwenkfunktion der Vorderräder. Die Schwenkfunktion ermöglicht ein sanfteres und einfa-
cheres Fahren und kann die Lebensdauer Ihrer Räder verlängern.
DE

Bremse
Um die Bewegung des Buggys zu blockieren, reicht es aus, auf eines der Pedalen an den Hinterrä-
dern zu treten (Abb. 6). Überprüfen Sie, ob die Bremse richtig eingerastet ist, indem Sie versuchen,
den Buggy zu schieben. Der Buggy lässt sich wieder scheiben, wenn Sie die Bremse lösen, indem Sie
eines der Pedale anheben.
Vorsicht: Überprüfen Sie vor Verwendung des Buggys stets die Bremsen.
Vorsicht! Betätigen Sie die Bremsen immer, wenn der Buggy nicht bewegt wird, vor allem bei Gefälle
und wenn Sie das Kind aus dem Buggy nehmen oder hineinsetzen.
Punktsicherheitsgurt
Achtung! Schließen Sie immer, wenn ein Kind im Buggy ist, auch wenn es nur für kurze Zeit ist, den
Sicherheitsgurt. Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt. Verwenden Sie stets die Sicherheitsgur-
te, um Verletzungen zu verhindern. Bringen Sie die Enden der Schulter und Hüftgurte zusammen.
Stecken Sie diese in die zentrale Schnalle. Sie müssen ein Klicken hören (Abb. 7).
Stellen Sie die Länge der Sicherheitsgurte entsprechend der Größe Ihres Kindes ein und überprü-
fen Sie, ob der Gurt geschlossen ist. Um den Gurt zu öffnen, drücken Sie auf die Unterseite der
Schnalle (Abb. 7).
Verdeck
Bringen Sie alle Klettbänder des Verdecks von beiden Seiten an den Stangen an (Abb. 8).
Befestigen Sie beide Kunststoffclips des Verdecks mit leichtem Druck an den Stangen des Bug-
gy-Rahmens
(Abb. 9). Um das Verdeck zu entfernen, lösen Sie sowohl Klettbänder als auch Clips.
Das Verdeck lässt sich verstellen – es wird durch die Kunststoffmechanik auf beiden Seiten zusam-
men- und auseinandergefaltet. Um das Verdeck zu öffnen, ziehen Sie es nach vorne und drücken
Sie die Mechanik nach unten (Abb. 10), wie in Abb. 10 dargestellt. Um das Verdeck zusammenzufalten,
heben Sie die Mechanik an und drücken Sie sie nach hinten.
Vorderer Schutzbügel
Bringen Sie den Schutzbügel an den vorderen Stangen an und drücken Sie ihn fest (Abb. 12). Drü-
cken Sie den Entriegelungsknopf auf einer Seite des Bügels (Abb. 13) und öffnen Sie diesen. Auf
diese Weise ist es einfacher, das Kind in den Buggy zu setzen und herauszunehmen. Der Schutz-
bügel sitzt fest, wenn Sie ein Klicken hören. Versuchen Sie den Schutzbügel wegzuziehen, um zu
überprüfen, ob er gut befestigt ist. Um den Bügel zu entfernen, drücken Sie auf beiden Seiten auf
die Knöpfe und ziehen Sie ihn nach unten.
Achtung! Verwenden Sie immer die Sicherheitsgurte in Kombination mit dem Bügel, wenn das Kind
im Buggy sitzt.
DE

Einstellen der Rückenlehne
Die Rückenlehne kann in zwei Positionen eingestellt werden. Um die Rückenlehne aufrecht zu stel-
len, befestigen Sie die beiden Schnallen des Gurts auf der Rückseite der Rückenlehne (Abb. 14 und
15) in der unteren Position (Abb. 16).
Achtung! Verstellen Sie die Rückenlehne nicht, während das Kind im Buggy sitzt! Sollte sich das Kind
im Buggy benden, muss es aufrecht sitzen und darf sich dabei nicht an die Rückenlehne lehnen,
um zu verhindern, dass das Gewicht des Kindes Spannung auf die Rückenlehne ausübt.
Zusammenklappen des Buggys
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass sich das Kind in sicherem Abstand bendet, während Sie den
Buggy zusammenfalten!
Mit folgenden Schritten können Sie den Buggy zusammenklappen:
1. Betätigen Sie die Bremse
2. Schließen Sie das Verdeck
3. Bringen Sie die Rückenlehne in die aufrechte Position
4. Stellen Sie die Räder auf Vorwärtsbewegung
5. Bleiben Sie auf der Seite der Griffe
6. Heben Sie das Kunststoffpedal an (Abb. 17)
7. Drücken Sie die Verschlussmechanik nach unten (Abb. 17), bis diese sich löst
8. Drücken Sie die Griffe nach vorne und nach unten, dann klappt der Buggy zusammen (Abb. 18)
9. Betätigen Sie den seitlichen Haken (Abb. 19) und stellen Sie sicher, dass der Buggy verriegelt ist
10. In Abb. 20 sehen Sie den zusammengefalteten Buggy
VORSICHT: KLAPPEN SIE DEN BUGGY NICHT ZUSAMMEN ODER AUSEINANDER, WENN EIN KIND DARIN
SITZT
DE

WARNING!
• Never leave your child unattended
• This seat unit is not suitable for children under 6 months
• Ensure that all the locking devices are engaged before use
• To avoid injury ensure that your child is kept away when unfol-
ding and folding this product
• Do not let your child play with this product
• Always use the restraint system
• Check that the pram body or seat unit or car seat attachment
devices are correctly engaged before use
• This product is not suitable for running or skating or any other
sport activities
• IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
Any load attached to the handle, backrest or sides affects the stability of the
pram/pushchair.
Only use accessories sold or approved by the manufacturer.
Only use spare parts sold or approved by the manufacturer.
The brake must always be on when putting the child in or taking him out.
Never carry more than 1 child per place in the pushchair at a time.
This pushchair is intended for children from 6 months, up to 15 kg.
For buggies with accessories (depending on the version), please respect the
maximum weight loads indicated below: basket 4.5kg.
Cleaning and Maintenance
The cleaning and maintenance of this product must be carried out on a regu-
lar basis by the user. The cleaning and maintenance of the stroller must only
be carried out by an adult. The cover is not removable. Clean the fabric parts
with a damp sponge and neutral detergent. Please refer to the product’s care
label. Routinely wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the
metal parts to prevent the formation of rust if the stroller has come into cont-
act with water. For the textile parts intended by the manufacture to be remo-
vable and washable, please read the attached care label. Never use sharp or
abrasive cleaning products, instead use a mild soap solution or a special textile
cleaning products.The plastic parts and the frame can also be cleaned with a
soap solution.
EN

Assembly and functions
Place the folded stroller on even surface, as shown in g. 1-1 and release the storage latch. Grasp
the handles and pull the stroller until it begins to unfold, as shown in g.1-2. When the front wheels
touch the ground ( g.1-3) , pull the stroller handles up, so the stroller unfolds. Grab the handles and
press the plastic pedal at the rear with your foot while pulling the handles until the stroller is fully
unfolded. You must hear a click sound when the stroller is fully unfolded.
Attention! Always check if the stroller s fully unfolded and locking mechanism are engaged before
each use.
Assembly of front wheels
In order to install the front wheels you must rst align them as shown gure and press them rmly
(g.2) When the wheels are xed you will hear a click. Check if the wheels are xed by trying to pull
them out.
Assembly of rear wheels
In case the rear wheels are not pre-installed, put them on the rear tubes and press ( g.3) When
the wheels are xed you hear a click sound. Check if the wheels are xed by trying to pull them
out.
Swiveling function and straight forward movement of the front wheels
The front wheels can be xed for forward( straight) motion and swivel motion (360 °)
Straight Motion: lift up the switch (g. 4) on both wheels so they can move only straight.
Attention! When you x the switch up for straight movement of the wheels, the wheels must be well
aligned, so the switch can go into the groove and engage correctly.
Swivel motion: Press down the switches ‘(g.5), so the wheels can swivel at 360°
Attention! The good condition of the front wheels swivel switches is important for the safe use of
the stroller.
Attention! Its recommended to lock the front wheels not to swivel when moving on uneven sur-
faces! When using the stroller on even surfaces, use the swivel function of the front wheels. The
swivel function allows the smoother and easier ride and may proalong your wheels life.
Parking device
To block the movement of the stroller it is enough to step on one of the pedals of the rear wheels
(g. 6) Check if the device is well engaged by trying to. The stroller will move, when you release the
parking devices by lifting up one of the pedal.
Caution: Always check the parking devices before using the stroller.
Caution! Always engage the parking device when the stroller is not in motion, especially on slopes
and when you take out or put the baby in the stroller.
EN

Point safety harness
Attention! Always when a child is in the stroller, even for a short period of time , always use the sa-
fety harness. Don’t leave the child unattended. Always use the safety belts for in order to prevent
injuries. Join the ends of the shoulder and waist belts. Insert them in the central buckle. You must
hear a click (g. 7)
Adjust the length of the safety belts according to child´s size and check if the buckle is locked. To
unlock the belt, press the buckle bottom (g. 7)
Canopy
Paste all canopy´s Velcro straps to the tubes from both sides (g. 8)
Mount both plastic clips on the canopy to the tubes of the strollerßs frame with light pressure
(g. 9) To remove the canopy, release both Velcro straps and clips.
The canopy may be adjusted – folded and unfolded by the plastic mechanism at both sides. To
open the canopy , pull it forwards and press the mechanism down (g.10A) as shown in g. 10. To
fold the canopy, lift the mechanism and push backwardsl.
Front Bumper
Place the front bumper on the front tibes and press (g.12) Press the release button at one side of
the bumper ( g.13) and open it. This way it is easier to put the child in and out of the stroller. The
bumper will be xed when you hear the click sound. Try to pull out the bumper in order to check if
its well attached. To detach the bumper, press the buttons at its two sides and pull it down.
Attention! Always use the safety belts in combination with the bumber when the child is in the
sroller.
Adjust the back rest
The backrest may be adjusted in 2 positions. To adjust the backrest in straight position, fasten the
two buckles of the belt on rear (g. 14 & 15) of backrest in lower position (g. 16)
Attention! Do not adjust the back rest while the child is in the stroller! In case the child is in the
stroller, he must be in sitting position and not leaning on the backrest, in order to prevent the
tension of child`s weight on the backrest.
Folding the stroller
CAUTION: Make sure the child is at safe distance during foling the stroller!
To fold the stroller, you must follow the below given steps:
1. Apply the parking device
2. Close the canopy
3. Put the backrest in upright position
4. Fix the wheels for straigt motion
5. Stay at the side of the handles
6. Lift up plastic pedal (g. 17)
7. Press own locking mechanism (g. 17) until it is released
8. Press forward and down the handles and the stroller will fold (g. 18)
EN

9. Apply the side hook (g. 19), and make sure the stroller is locked
10. On g. 20 you can see the folded stroller
CAUTION: DO NOT FOLD OR UNFOLD THE STROLLER WHEN THERE IS A CHILD IN IT
EN

AVERTISSEMENT!
• Ne jemais laisser votre enfant sans surveillance
• Ce siege ne convient pas à des enfants de moins de 6 mois
• S´assurer que tous les dispostifs de verrouillage sont enclen-
chés avant utilization
• Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l´écart lors
du dépliage et du pliage du produit
• Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit
• Toujours utilizer le système de retenue
• Vérier que les dispositifs de xation de la nacelle, du siege ou
du siège-auto sant correctement enclenchés avant utilization
• Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des pro-
menades en rollers
• IMPORTANT: CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTERIERE
Le fait d‘accrocher une charge au poussoir (guidon) et/ou à l‘arrière du dos-
sier et/ou sur les côtés du véhicule peut inuer sur sa stabilité.
Ne pas utiliser de pièces de rechange et/ou d‘accessoires autres que ceux
approuvés par le fabricant ou le distributeur.
Toujours actionner le frein lorsque vous placez ou sortez votre enfant du véhi-
cule. Cette poussette ne doit être utilisée que pour un seul enfant.
Cette poussette est conçue pour des enfants âgés de 6 mois et jusqu’à 15 kg.
Le panier de la poussette peut recevoir une charge maximale de 4.5 kg.
Nettoyage et entretien
Ce produit doit être nettoyé et entretenu régulièrement par l’utilisateur. Le
nettoyage et l’entretien de la poussette ne peuvent être effectués que par
un adulte. La house n’est pas amovible. Nettoyez le châssis avec une éponge
humide et un detergent neutre. Pour nettoyer les parties en plastique, es-
suyez-les régulièrement avec un linge doux et humide. Séchez toujours les
parties métalliques an d’éviter la formation de rouille si la poussette a été en
contact avec de l’eau. Pour les parties textiles amovibles et lavables, lisez les
instructions de nettoyage fournies sur l’étiquette du produit. N’utilisez jamais
de produits de nettoyage coupants ou abrasifs. Préférez une solution savon-
neuse douce ou un produit de nettoyage prévu pour les textiles. Les parties
en plastique et le châssis peuvent également être nettoyés avec une solution
savonneuse.
FR

Montage et fonctions
Placez la poussette pliable sur une surface plane comme indiqué dans la g. 1-1 et libérez le
verrouillage pour le stockage. Saisissez les poignées et tirez sur la poussette jusqu'à ce qu'elle
commence à se déplier, comme indiqué dans la g. 1-2. Lorsque les roues avant touchent le sol
(g. 1-3), remontez les poignées de la poussette jusqu'à ce que la poussette se déplie. Attrapez
les poignées et appuyez sur la pédale en plastique à l'arrière avec votre pied, tout en tirant sur
les poignées jusqu'à ce que la poussette soit complètement dépliée. Vous devez entendre un clic
lorsque la poussette est complètement dépliée.
Attention ! Vériez toujours que la poussette est dépliée complètement et que le mécanisme de
verrouillage est enclenché avant chaque utilisation.
Assemblage des roues avant
An d'installer les roues avant, vous devez d'abord les aligner comme montré sur la gure et les
presser fermement (g. 2). Vous entendrez un clic lorsque les roues seront xées. Vériez que les
roues sont bien xées en essayant de les retirer.
Assemblage des roues arrière
Au cas où les roues arrière ne seraient pas préinstallées, posez-les sur les tubes arrière et
appuyez (g. 3). Vous entendrez un clic lorsque les roues seront xées. Vériez que les roues sont
bien xées en essayant de les retirer.
Fonction pivotement et avancement en ligne des roues avant
Les roues avant peuvent être bloquées pour un déplacement vers l'avant (tout droit) ou un mou-
vement de pivotement (360°)
Mouvement en ligne droite : relevez le bouton (g. 4) sur les deux roues pour qu'elles ne puissent
être dirigées qu'en ligne droite.
Attention ! Lorsque vous bloquez le bouton vers le haut pour obtenir un mouvement des roues en
ligne, les roues doivent être bien alignées, an que le bouton puisse être inséré dans la rainure et
encliqueté correctement.
Mouvement de pivotement : Poussez les boutons vers le bas (g. 5) pour que les roues puissent
pivoter à 360°
Attention ! Le bon état des boutons de pivotement des roues avant est important pour l'utilisation
en toute sécurité de la poussette.
Attention ! Il est recommandé de ne pas bloquer les roues avant en fonction pivotement en cas de
déplacement sur des surfaces irrégulières ! Lorsque vous utilisez la poussette sur des surfaces
régulières, utilisez la fonction pivotement des roues avant. La fonction pivotement permet une
conduite plus facile et plus souple et peut prolonger la durée de vie des roues.
FR

Dispositif parking
An de bloquer le mouvement de la poussette, il suft d’appuyer avec le pied sur une des pédales
des roues arrière (g. 6). Vérier que le dispositif est bien engagé en le testant. La poussette
pourra de nouveau se déplacer lorsque vous desserrerez les dispositifs de parking en relevant
une des pédales.
Prudence ! Vériez toujours les dispositifs de parking avant d’utiliser la poussette.
Prudence ! Serrez toujours le dispositif de parking lorsque la poussette n’est pas en mouvement,
en particulier dans les pentes et lorsque vous sortez le bébé ou que vous l’installez dans la pous-
sette.
Harnais de sécurité à plusieurs points
Attention ! Lorsqu'un enfant est installé dans la poussette, même pour un court moment, utilisez
toujours le harnais de sécurité. Ne laissez jamais l'enfant sans surveillance. Utilisez toujours les
ceintures de sécurité pour éviter des blessures. Joignez les extrémités des ceintures aux épaules
et à la taille. Insérez-les dans la boucle centrale. Vous devez entendre un clic (g. 7)
Ajustez la longueur des ceintures de sécurité en fonction de la taille de l'enfant et vériez que la
boucle est bien verrouillée. Pour déverrouiller la ceinture, appuyez sur le bouton de la boucle (g.
7)
Capote
Refermez toutes les bandes Velcro de la capote sur les tubes des deux côtés (g. 8)
Fixez les deux clips en plastique de la capote sur les tubes du cadre de la poussette en exerçant
une légère pression
(g. 9). Pour retirer la capote, relâchez les deux bandes Velcro et les clips.
La capote peut être ajustée, pliée et dépliée à l'aide du mécanisme en plastique sur les deux côtés.
Pour ouvrir la capote, tirez-la vers l'avant et poussez le mécanisme vers le bas (g. 10A) comme
montré en g. 10. Pour replier la capote, relevez le mécanisme et repoussez-la en arrière.
Pare-chocs avant
Placez le pare-chocs avant sur les tubes avant et appuyez (g. 12). Appuyez sur le bouton de
déverrouillage d'un côté du pare-chocs (g. 13) et ouvrez-le. De cette manière, il est plus facile
d'installer l'enfant dans la poussette et de l'en sortir. Le pare-chocs sera bien xé lorsque vous
entendrez un clic. Essayez de tirez sur le pare-chocs pour vérier qu'il est bien xé. Pour retirer le
pare-chocs, appuyez sur les boutons des deux côtés et abaissez-le.
Attention ! Utilisez toujours les ceintures de sécurité en combinaison avec le pare-chocs lorsque
l'enfant est dans la poussette.
FR

Ajustez le dossier
Le dossier peut être ajusté dans 2 positions. Pour ajuster le dossier en position droite, attachez les
deux boucles de la ceinture sur l’arrière (g. 14 & 15) du dossier en position basse (g. 16)
Attention ! N’ajustez pas le dossier quand l’enfant est dans la poussette ! Si l’enfant est dans la
poussette, il doit être en position assise et il ne doit pas s’appuyer sur le dossier, an d’éviter la
tension du poids de l’enfant sur le dossier.
Pliage de la poussette
PRUDENCE ! Assurez-vous que l’enfant est à une certaine distance de sécurité pendant le pliage
de la poussette !
Pour plier la poussette, vous devez suivre les étapes indiquées ci-dessous :
1. Actionner le dispositif de stationnement
2. Fermer la capote
3. Mettre le dossier en position verticale
4. Bloquer les roues pour un déplacement en ligne
5. Rester du côté des poignées
6. Relever la pédale en plastique (g. 17)
7. Appuyer sur le mécanisme de verrouillage (g. 17) jusqu’à ce qu’il soit débloqué
8. Appuyer vers l’avant et vers le bas sur les poignées et la poussette se pliera (g. 18)
9. Actionner le crochet latéral (g. 19) et s'assurer que la poussette est bien verrouillée
10. Sur la g. 20, vous pouvez voir la poussette pliée
PRUDENCE ! NE PLIEZ PAS OU NE DEPLIEZ PAS LA POUSSETTE LORSQU'IL Y A UN ENFANT A L'INTE-
RIEUR !
FR

ADVERTENCIA!
• No dejar nunca un bebé sin la vigilancia de un adulto
• No utilizer el cochecito solo si el niño tiene menos de 6 meses
• Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están en-
granados antes del uso
• Para evitar lesions procure que el bebé no esté cerca al ple-
gar y desplegar el coche
• No deje que el niño juegue con el product
• Compruebe que los dispositivos de acoplamiento al chasis del
coche, el asiento o al asiento de coche estén bien acoplados
antes de usarlos
• Este product no es apto para corer, patina ni para ninguna
otra actividad deportiva
• IMPORTANTE: GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA
POSTERIOR
Cualquier carga atada al manillar, el respaldo o los laterales perjudicará la
estabilidad del coche o carrito.
Utilice únicamente accesorios vendidos o aprobados por el fabricante.
El uso de otros accesorios puede resultar peligroso.
También debe accionar el freno siempre que siente o levante al bebé.
No transporte nunca a la vez más de 1 niño en el cochecito.
Este cochecito es para niños desde 6 meses y hasta peso máximo. 15 kg.
Para los coches equipados con accesorios (dependiendo de la versión),
procure respetar las cargas máximas indicadas a continuación : Carga
máxima admitida para la cesta 4.5 kg.
Limpieza y Mantenimiento
La limpieza y el mantenimiento de este producto se deben llevar a cabo de
manera regular. La limpieza y el mantenimiento del cochecito solo debe rea-
lizarlos un adulto. La cubierta no se puede extraer. Limpie las partes de tela
con una esponja húmeda y un detergente neutro. Consulte la etiqueta de
cuidado del producto. Limpie periódicamente las piezas de plástico con un
paño suave húmedo. Seque siempre las partes de metal para evitar la forma-
ción de óxido si el cochecito ha entrado en contacto con el agua. Las partes de
tela han sido diseñadas para desmontarse y poderse lavar. Lea la etiqueta de
cuidado del producto que se adjunta. No utilice nunca productos de limpieza
abrasivos o fuertes. En su lugar, utilice una solución de jabón suave o produc-
tos de limpieza especiales para tejidos Las partes de plástico y el armazón se
pueden limpiar con una solución de jabón.
ES

Montaje y funciones
Coloque el carrito plegado sobre una supercie plana, como se muestra en la g. 1-1, y suelte el
cierre de almacenaje. Sujete las asas y tire del carrito hasta que comience a desplegarse, como
se muestra en la g. 1-2. Cuando las ruedas delanteras toquen el suelo (g. 1-3), tire de las asas del
carrito hacia arriba para que se despliegue. Agarre las asas y presione el pedal de plástico de la
parte trasera con el pie mientras tira de las asas hasta que el carrito esté completamente desple-
gado. Debe escuchar un clic cuando el carrito quede completamente desplegado.
¡Atención! Antes de cada uso, compruebe siempre si el carrito está completamente desplegado y
el mecanismo de bloqueo está activado.
Montaje de las ruedas delanteras
Para instalar las ruedas delanteras, primero debe alinearlas como se muestra en la gura y
presionarlas rmemente (g. 2). Cuando las ruedas estén jas, escuchará un clic. Compruebe si las
ruedas están jas tratando de sacarlas.
Montaje de las ruedas traseras
En caso de que las ruedas traseras no estén previamente montadas, colóquelas en los tubos tra-
seros y presione (g. 3). Si las ruedas están jas, escuchará un clic. Compruebe si las ruedas están
jas tratando de sacarlas.
Función giratoria y movimiento recto de las ruedas delanteras
Las ruedas delanteras se pueden jar para que se muevan hacia delante (en línea recta) y hacien-
do un movimiento giratorio (360 °)
Hacia delante: levante el pulsador (g. 4) en ambas ruedas para que puedan moverse solo en línea
recta.
¡Atención! Cuando je el pulsador para el movimiento recto de las ruedas, estas deben estar bien
alineadas, de modo que el pulsador pueda introducirse en la ranura y engancharse correctamen-
te.
Movimiento giratorio: Presione los pulsadores (g. 5) para que las ruedas puedan girar 360 °
¡Atención! Para un uso seguro del carrito, es importante que los pulsadores giratorios de las rue-
das delanteras estén en buenas condiciones.
¡Atención! ¡Se recomienda bloquear las ruedas delanteras para que no giren al moverse sobre
supercies irregulares! Cuando use el carrito sobre supercies planas, use la función giratoria de
las ruedas delanteras. La función de giro permite una conducción más suave y más fácil y puede
prolongar la vida útil de sus ruedas.
ES

Dispositivo de estacionamiento
Para bloquear el movimiento del carrito, basta con pisar uno de los pedales de las ruedas tra-
seras (g. 6). Inténtelo para vericar si el dispositivo está bien conectado. El carrito se moverá
cuando suelte los dispositivos de estacionamiento levantando uno del pedal.
Precaución: Revise siempre los dispositivos de estacionamiento antes de usar el carrito.
¡Precaución! Siempre enganche el dispositivo de estacionamiento cuando el carrito no esté en
movimiento, especialmente sobre pendientes y cuando saque o coloque al bebé en el carrito.
Arnés de seguridad de punto
¡Atención! Use el arnés de seguridad siempre que haya un niño en el carrito, incluso durante un
corto periodo de tiempo. No deje al niño desatendido. Utilice siempre los cinturones de seguridad
para evitar lesiones. Una los extremos de los cinturones de hombros y cintura. Insértelos en la
hebilla central. Debe escuchar un clic (g. 7).
Ajuste la longitud de los cinturones de seguridad de acuerdo con el tamaño del niño y verique si
la hebilla está bloqueada. Para desbloquear el cinturón, presione la parte inferior de la hebilla (g.
7)
Capota
Pegue todas las tiras de velcro de la capota a los tubos de ambos lados (g. 8)
Monte ambas pinzas de plástico de la capota a los tubos del bastidor del carrito presionando
ligeramente
(g. 9). Para quitar la capota, suelte las pinzas y las tiras de velcro.
La capota puede ajustarse plegándose y desplegándose usando el mecanismo de plástico a
ambos lados. Para abrir la capota, tire de ella hacia delante y presione el mecanismo hacia abajo
(g. 10A), como se muestra en la g. 10. Para plegar la capota, levante el mecanismo y empuje hacia
atrás.
Parachoques delantero
Coloque el parachoques delantero en los tubos delanteros y presione (g.12). Presione el botón de
liberación a un lado del parachoques (g. 13) y ábralo. De esta forma, es más fácil colocar y sacar
al niño del carrito. El parachoques quedará jo cuando escuche el sonido de clic. Intente sacar el
parachoques para comprobar si está bien enganchado. Para separar el parachoques, presione
los botones a ambos lados y tire de él hacia abajo.
¡Atención! Use siempre los cinturones de seguridad en combinación con el parachoques cuando el
niño esté en el carrito.
ES

Ajuste del respaldo
El respaldo se puede ajustar en 2 posiciones. Para ajustar el respaldo en posición recta, sujete las
dos hebillas del cinturón de la parte posterior (g. 14 y 15) del respaldo en la posición inferior (g.
16)
¡Atención! ¡No ajuste el respaldo mientras el niño esté en el carrito! En caso de que el niño esté
en el carrito, debe estar sentado y no apoyado en el respaldo, para evitar la tensión del peso del
niño sobre el respaldo.
Plegar el carrito
PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el niño esté a una distancia segura al plegar el carrito!
Para plegar el carrito, debe seguir los siguientes pasos:
1. Aplicar el dispositivo de estacionamiento
2. Cerrar la capota
3. Colocar el respaldo en posición vertical
4. Fijar las ruedas para el movimiento recto
5. Situarse al costado de las asas
6. Levantar el pedal de plástico (g. 17)
7. Presionar sobre el mecanismo de bloqueo (g. 17) hasta que se suelte
8. Presionar las asas hacia adelante y hacia abajo y el carrito se plegará (g. 18)
9. Acople el gancho lateral (g. 19) y asegúrese de que el carrito esté bloqueado
10. En la g. 20 se muestra el carrito plegado
PRECAUCIÓN: NO PLIEGUE NI DESPLIEGUE EL CARRITO SI HAY UN NIÑO EN ÉL
ES

AVVERTENZA!
• Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza
• Per bambini di età inferior ai 6 mesi, non utilizzare il passeggi-
no da solo
• Prima dell´uso assicurarsi che tutti I dispositive di bloccaggio
siano innestati
• Per evitare rischi di ferrite, tenere lontano il bambino durante
l´apertura e la chiusura del prodotto
• Non lasciare che il bambino giochi con il prodotto
• Utilizzare sempre il Sistema di ritenuta
• Vericare che I dispositive di ssaggio della navicella, del
seggiolino o del seggiolino auto siano correttamente bloccati
prima dell´utilizzo
• Questo prodotto non è adatto all´utilizzo durante la corsa o le
passeggiate con roller e per ogni altra attività sportive
• IMPORTANTE: CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA
Ogni carico attaccato al maniglione, allo schienale o sui lati inuisce sulla stabi-
lità della carrozzina/del passeggino.
Usate esclusivamente gli accessori e i pezzi di ricambio venduti e approvati dal
produttore.
L’utilizzo di altri accessori può risultare pericoloso.
Il freno deve sempre essere azionato per installare o estrarre il bambino.
Non trasportate mai più di 1 bambino alla volta nel vostro passeggino. Questo
veicolo è destinato a bambini da 6 mesi e no a 15 kg.
Per i passeggini dotati di accessori (a seconda della versione), assicuratevi di
rispettare i carichi massimi indicati di seguito: Carico massimo per il cesto 4.5
kg.
Pulizia e Manutenzione
La pulizia e la manutenzione del prodotto devono essere eseguite regolarmen-
te dall‘utente. Tali operazioni possono essere effettuate esclusivamente da un
adulto.Il rivestimento non è rimovibile. Pulire le parti in tessuto con una spugna
asciutta e un detergente neutro. Fare riferimento all‘etichetta per la pulizia
del prodotto. Pulire regolarmente le parti in plastica con un panno morbido e
asciutto. Se il passeggino entra in contatto con l‘acqua, asciugare sempre le
parti metalliche per impedire la formazione della ruggine. Per le parti in tessu-
to rimovibili e lavabili, leggere l‘etichetta per la pulizia presente sul prodotto.
Non utilizzare mai prodotti per la pulizia chimici e abrasivi, utilizzare invece un
sapone neutro o prodotti specici per i tessuti Anche le parti in plastica e il
telaio possono essere puliti con sapone.
IT
Table of contents
Languages:
Other osann Stroller manuals