Pahlen P01 User manual

Pump
Manual
Pump
User manual
Pumpe
Gebrauchsanleitung
Насоc
Инструкция
Pompa
Podręcznik użytkownika
Bomba
Manuiale d’usa
Pompa
Manual de instrucciones
Copyright © 2017 Pahlén AB, Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
MA25-01 rev.2
2017
Swedish design
and manufacture
since 1967
1967
1967

SVENSKA 3
ENGLISH 6
DEUTCH 9
РУССКИЙ 12
POLSKI 15
ESPAÑOL 18
ITALIANO 21
ARABIC 25

3
MA25-01S
B
AB
AB
AB
A
B
AB
AB
AB
A
Pahlén Made in Italy 05-13
Type AM71ZBA2 IEC60034 3~Mot No943138
Ins.Cl.(rT) = F(B) IP55 S1 TEFC T.amb. 40°C
P.N.12082200
Hz kW V A min-1 cos f
50 0.55 r230 2.8 2830 0.77
400 1.6
60 0.63 r265 2.8 3450 0.77
460 1.6
Y
Y
Pump SVENSKA
Produktbeskrivning
Pumpen är avsedd för drift i pooler med klordesinfektion (organiskt, oorganiskt klor). Pahlén kan ej garantera pumpens livslängd i
drift med andra typer av desinfektionsmedel.
Produkten är avsedd för följande vattenvärden:
Klorhalt: max 3 mg/l (ppm)
Klorid(salt)halt: max 250 mg /l
pH-värde: 7.2–7.6
Alkalinitet: 60 –120 mg/l (ppm)
Kalciumhårdhet: 100 – 300 mg/l (ppm)
Utanför dessa värden gäller ej produktgarantin. Pahléns standardpumpar är ej avsedda för aggressivt poolvatten.
Pahlén har även specialpumpar framtagna för att klara aggresivt vatten. För dessa pumpar gäller andra värden än ovanstående.
Kontakta PahlénsTekniksupport för mer information.
Tekniska data
Max.temperatur poolvatten/omgivning +45°C
Täthetsklass IP55
Se pumpmodellens typskylt för info om maximal uppfordringshöjd (Hmax).
Exempel:
Placeringen av pumpmodellens typskylt (A) och pumpmotorns märkskylt (B):
Pumpmodeller med förlter
P01: 0,37-1,5kW P2000:1,5-4,0kW P85: 5,5kW 7,5: 7,5kW
Pumpmodeller utan förlter
0,37-1,1kW 1,5-4,0kW 5,5kW 7,5kW
Säkerhet
Kontrollera alltid att strömmen är bruten innan arbete med pumpen påbörjas.
Obs!
Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller som har brist på erfarenhet eller kunskap, om de har fått handledning eller information om hur man
använder apparaten på ett säkert sätt och förstår de risker som kan förekomma. Barn skall inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll skall inte utföras av barn utan handledning.
A. Typskylt för en pumpmodell B. Märkskylt för en pumpmotor.
EXEMPEL
EXEMPEL

4
MA25-01S
Drawing no: M12164-2
2017-07-12 ASA
Min 8xØA Min 2,5xØB
ØA
ØB
Pump SVENSKA
Installation
Placering
Pumpen bör placeras lägre än poolens vattenyta och nära poolen för att få så kort sugledning som möjligt.
Fritt avstånd bakom pumpmotorn bör var minst 2,5×äktdiametern.
Fixera pumpen med lämplig bult i ett stadigt underlag i ett torrt utrymme.
Se till att utrymmet har god ventilation och inte riskerar att drabbas av översvämning.
Pumpar med förlter ska placeras så att silkorgen i förltret ska kunna lyftas ur för rengöring/tömning.
Installation rör
Sugledning
För att optimera pumpen skall följande regler efterföljas vid planering och dimensionering av sugledningen: stor rördimension,
kort sugledning, få ventiler, få skarpa rörböjar, lågt placerad pump samt väl tätade rörskarvar för att undvika luftläckage. Om
någon av dessa regler inte efterföljs så kan pumpens livslängd förkortas.
Sträva efter en helt rak sugledning närmast pumpen i en längd som motsvarar minst 8×rördiametern. Dimensionera sugled-
ningen enligt tabell nedan. Självfall från pool till pump rekommenderas. Sugledningen bör utrustas med en avstängningsventil
som alltid skall vara helt öppen när pumpen är i drift.
Om pumpen placerats högre än poolens vattenyta skall en backventil monteras på sugledningen. Denna bidrar dock till ödes-
förluster och pumpen bör strypas något med hjälp av en ventil på trycksidan. Om inte detta görs nns risk att pumpen kaviterar,
vilket kan leda till axeltätningsläckage och skador på pumphjulet.
Kontrollera att alla kopplingar är helt täta. (Använd gängtape vid gängtätning).
Tryckledning
Dimensionera tryckledningen enligt tabellen på nästa sida. Anslut pumpens tryckledning till reningsltret. Undvik skarpa böjar.
Kontrollera att alla kopplingar är helt täta. (Använd gängtape vid gängtätning).
Rekommenderade rördimensioner
Pumpmodell: kW Utvändig rördiameter
Sugsida
(max 10 m)
Trycksida
(max 20 m)
P01: 0,37–0,55kW 50 mm 50 mm
P01: 0,75–1,5kW 50–63 mm 50 mm
P2000: 1,5kW 90 mm 75 mm
P2000: 2,2kW 110 mm 90 mm
P2000: 4,0kW 125 mm 110 mm
P85: 5,5kW 140 mm 125 mm
7,5: 7,5kW 200 mm 160 mm

5
MA25-01S
L N
L1 L2 L3 L1 L2 L3
+
+
230V (230/400V) =
D
400V (230/400V) =
400V (400/690V) =
D
690V (400/690V) =
In In
Pump SVENSKA
Drift
Se till att pumpen är vattenfylld före start. Torrkör aldrig pumpen, då detta skadar axeltätningen.
Kontrollera att alla ventiler till och från pumpen är öppna.
Kör aldrig pumpen mot stängd ventil - detta förorsakar skador.
Stäng alltid av pumpen innan funktionsläget på sandltrets centralventil ändras (eller andra ventiler stängs).
Pumparna får ej arbeta kontinuerligt med för lågt dierentialtryck (risk för kavitation).
Pumpstorlek mvp
0,37– 4,0kW minst 8mvp.
5,5 –7,5kW minst 10mvp
Vid frysrisk
Pumpen och dess in- och utloppsledningar skall dräneras vid frysrisk. Pumpen töms helt genom att man skruvar ur dess
dräneringsplugg/-ar.
Elektrisk installation
OBS! Pumpen får aldrig startas utan att vara vattenfylld.
Pumpens elmotor skall installeras av behörig elinstallatör och installationen skall följa nationella regler.
Elinstallationen skall ske efter rörinstallationen.
Pumpen skall matas via en jordfelsbrytare som har en frånkoppling av drift med högst 30mA. Den skall även förses med en
allpolig brytare samt godkänt motorskydd som skall ställas in enligt motorns strömvärde, se pumpmotorns märkskylt.
Kontrollera att pumpens rotationsriktning stämmer överens med pilen på motorns äktkåpa.
3-fas
Kontrollera på motorns märkskylt vilken
inkoppling som gäller. Koppla enligt nedan.
1-fas

6
MA25-01E
B
AB
AB
AB
A
B
AB
AB
AB
A
Pahlén Made in Italy 05-13
Type AM71ZBA2 IEC60034 3~Mot No943138
Ins.Cl.(rT) = F(B) IP55 S1 TEFC T.amb. 40°C
P.N.12082200
Hz kW V A min-1 cos f
50 0.55 r230 2.8 2830 0.77
400 1.6
60 0.63 r265 2.8 3450 0.77
460 1.6
Y
Y
Pump ENGLISH
Product description
The pump is designed to operate in pools with chlorine disinfection (organic, inorganic chlorine). Pahlén can not guarantee the
life of the pump in operation with other types of disinfectants.
The product is intended for the following water values:
Chlorine content: max 3 mg/l (ppm)
Chloride content: max 250 mg /l
pH-value: 7.2–7.6
Alkalinity: 60 –120 mg/l (ppm)
Calcium hardness: 100 – 300 mg/l (ppm)
Outside these values, the product warranty is void. The water must not be aggressive for Pahlén standard pumps.
Pahlén has developed special pumps for aggressive water. For these pumps other values than above are valid. Please contact
Pahlén techical support for more information.
Technical data
Max temperature, pool water/ambient +45°C
Protective class IP55
See the pump rating plate for maximum suction height (Hmax).
Example:
The location of the pump model rating plate (A) and pump motor rating plate (B):
Pump models with pre-lter
P01: 0.37-1.5kW P2000:1.5-4.0kW P85: 5.5kW 7,5: 7.5kW
Pump models without pre-lter
0.37-1.1kW 1.5-4.0kW 5.5kW 7.5kW
A. Rating plate for a pump model B. Rating plate for a pump motor.
EXAMPLE
EXAMPLE
Safety
Always check that the power supply has been disconnected before work commences on the pump.
CENELEC* members:
Note! The appliance can be used by children from the age of 8 and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
* CENELEC members are: Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Greece, Hungary,
Iceland, Ireland, Italy Latvia, Lithuania, Lucembourg, Malta, the Netherlands, Norway, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden,
Switzerland, Turkey and the United Kingdom.

7
MA25-01E
Drawing no: M12164-2
2017-07-12 ASA
Min 8xØA Min 2,5xØB
ØA
ØB
Pump ENGLISH
Installation
Placering
Place the pump on a lower level than the pool water surface and close to the pool to have as short suction pipe as possible.
Clearance space behind the pump should be at least 2.5×motor fan diameter.
Fix the pump with appropriate bolts on a solid foundation in a dry place with sucient ventilation and with no risk for ooding.
Pumps with pre-lter should be placed in such a way that the strainer basket in the pre-lter easily can be lifted out for cleaning.
Suction pipe
In order to optimise the pump, the following rules shall be followed when planning and dimensioning the suction pipe: large pipe
dimension, short suction pipe, few valves, few sharp pipe curves, low-positioned pump and well-sealed pipe seams to avoid air
leakage. If any of these rules is not followed, the pump’s lifetime may be shortened. Aim for an entirely straight suction pipe
closest to the pump, of a length that corresponds to at least 8×pipe diameter.
Dimension the suction pipe as per the table below. Gravity from pool to pump is recommended. The suction pipe should be tted
with a shut-o value that should always remain entirely open when the pump is in operation.
If the pump is positioned higher than the pool’s water surface, a non-return value should be tted to the suction pipe. However,
this contributes to ow losses and the pump should be somewhat restricted with the help of a valve on the pressure side. If this
is not done, there is a risk of pump cavitation, which can lead to shaft seal leakage and damage to the pump impeller.
Check that all the connections are entirely sealed and leak-proof. (Use thread sealing tape to ensure a proper seal in screw
threads).
Pressure pipe
Dimension the pressure pipe according to the table on following page. Connect the pressure pipe of the pump to the lter.
Avoid sharp bends. Check that the connections are tight. Use thread tape when sealing the threads.
Recommended pipe dimensions
Pump model: kW Outer pipe diameter
Suction side
(max 10 m)
Pressure side
(max 20 m)
P01: 0.37–0.55kW 50 mm 50 mm
P01: 0.75–1.5kW 50–63 mm 50 mm
P2000: 1.5kW 90 mm 75 mm
P2000: 2.2kW 110 mm 90 mm
P2000: 4.0kW 125 mm 110 mm
P85: 5.5kW 140 mm 125 mm
7,5: 7.5kW 200 mm 160 mm
Other countries than CENELEC members (according to IEC):
Note! This appliance is not intendend for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.

8
MA25-01E
L N
L1 L2 L3 L1 L2 L3
+
+
230V (230/400V) =
D
400V (230/400V) =
400V (400/690V) =
D
690V (400/690V) =
Pump ENGLISH
Electrical installation
NB! The pump should never be started without being lled with water. The pump’s electric motor shall be installed by a
licensed electrician and its installation shall conform to national legislation.
Electrical installation should take place after pipe and plumbing installation.
The pump shall be fed via a residual current device with maximum leakage current of no more than 30mA. It shall also be tted
with an all-pole switch and approved automatic motor circuit breaker that should be set to match the motor’s rated current, see
the pump motor rating plate.
Check that the pump’s direction of rotation is the same as system ow – see the arrow on the motor housing.
Operation
See that the pump is lled with water before start. The pump must never be dry run, as this could damage the shaft seal.
Check that all valves to and from the pump are open.
Do not run the pump with a closed valve, as this may cause damage to the pump.
The pump shall always be shut o before the position on the central valve is being changed (or other valves are being
closed).
The pump are not to work continuously with dierential pressure to low (risk of cavitation).
Pump size H (m)
0.37– 4.0kW at least 8 H(m).
5.5 –7.5kW at least 10 H(m)
Risk of freezing
At the risk of freezing, the pump and the inlet and outlet pipes must be drained. Drain the pump completely by removing the
drainplug/drainplugs.
3-phase
Check the pump motor rating plate which connec-
tion is applicable. Connect as shown below.
1-phase
In In

9
MA25-01T
B
AB
AB
AB
A
B
AB
AB
AB
A
Pahlén Made in Italy 05-13
Type AM71ZBA2 IEC60034 3~Mot No943138
Ins.Cl.(rT) = F(B) IP55 S1 TEFC T.amb. 40°C
P.N.12082200
Hz kW V A min-1 cos f
50 0.55 r230 2.8 2830 0.77
400 1.6
60 0.63 r265 2.8 3450 0.77
460 1.6
Y
Y
Pumpe DEUTSCH
Produktbeschreibung
Die Pumpe ist in Pools mit Chlordesinfektion (organische, anorganische Chlor) zu betreiben. Pahlén kann die Lebensdauer der
Pumpe nicht in Betrieb garantieren mit anderen Typen von Desinfektionsmitteln.
Das Produkt ist für folgende Wasserwerte bestimmt:
Chlorgehalt: maximum 3 mg/l (ppm)
Chloridgehalt: maximum 250 mg /l
pH-Wert: 7.2–7.6
Alkalinität: 60–120 mg/l (ppm)
Kalziumhärte: 100–300 mg/l (ppm)
Ausserhalb dieser Werte, nich die Produktgarantie. Für die Pahlén Standard Pumpe das verwendete Wasser darf nicht
aggressiv sein.
Pahlém haben auch spezielle Pumpen entwickelt, um aggressives Wasser zu standhalten. Für diese anderen Werte sollen
eingehalten. Kontaktieren Sie bitte den technischen Support für weitere Informationen.
Technische Daten
Maximum Temperatur, Poolwasser/Umgebung +45°C
Dichtheitsklasse IP55
Siehe Bezeichnungsschild des Pumpenmodell für maximale Förderhöhe
(Hmax).
Zum beispiel:
Die Lage des Bezeichnungsschild des Pumpenmodell (A) und Kennzeichningsschild des Pumpenmotors (B):
Pumpenmodellen mit Vorlter
P01: 0.37-1.5kW P2000:1.5-4.0kW P85: 5.5kW 7,5: 7.5kW
Pumpenmodellen ohne Vorlter
0.37-1.1kW 1.5-4.0kW 5.5kW 7.5kW
Sicherheit
Kontrollieren Sie vor Beginn von Arbeiten an der Pumpe stets, dass die Stromzufuhr unterbrochen ist.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkter physischer,
sensorischer oder mentaler Kapazität und von Personen mit unzureichender Erfahrung und Kenntnis bedient werden,
wenn sie in die sichere Bedienung eingewiesen wurden und die möglichen Gefahren erkennen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen von Kindern nicht ohne Anleitung ausgeführt
werden.
A. Kennzeichnungsschild für ein Pumpenmodell B. Kennzeichnungsschild für ein Pumpenmotor.
BEISPIEL
BEISPIEL

10
MA25-01T
Drawing no: M12164-2
2017-07-12 ASA
Min 8xØA Min 2,5xØB
ØA
ØB
Pumpe DEUTSCH
Installation
Platzierung
Die Pumpe soll niedriger als die Wasseroberäche und nahe den Pool plaziert werden. Auf diese Weise erhält man eine kurze
Saugleitung. Freie Abstand hinter dem Pumpenmotor sollte mindestens 2.5 mal der Motorlüfterdurchmesser sein.
Die Pumpe soll mit geeigneten Bolzen an einer festen Auage in einem trockenen Raum xiert werden. Der Platz muss zudem
eine gute Ventilation aufweisen und sicher vor Überschwemmung sein. Pumpen mit einem Vorlter sollten so platziert werden,
dass der Siebkorb im Vorlter leicht entnommen und gereinigt werden kann.
Installation rör
Saugleitung
Zur Pumpenoptimierung sind folgende Regeln bei der Planung und der Dimensionierung der Saugleitung zu beachten: grosse
Rohrdimension, kurze Saugleitung, wenig Ventile, wenig scharfe Rohrbiegungen, niedrig platzierte Pumpe und gut gedichtete
Rohrfugen zur Vermeidung von Luftleckage. Wenn eine dieser Grundsätze nicht befolgt wird, kann sich die Lebensdauer der
Pumpe verkürzen.
Streben Sie nach einer völlig geraden Saugleitung nahe der Pumpe in einer Länge, die dem achtfachen Rohrdurchmesser
entspricht. Dimensionieren Sie die Saugleitung gemäss der Tabelle unten. Eine Neigung vom Pool zur Pumpe wird empfohlen.
Die Saugleitung sollte mit einem Absperrventil ausgerüstet werden, das bei Pumpenbetrieb völlig geönet ist.
Wenn die Pumpe höher als der Wasserstand im Pool platziert ist, muss ein Rückschlagventil an der Saugleitung montiert
werden. Dies führt jedoch zu Strömungsverlusten, und die Pumpe sollte mit Hilfe eines Ventils auf der Druckseite etwas
gebremst werden. Wenn dies nicht gemacht wird, besteht die Gefahr der Kavitation in der Pumpe, was zu Undichtigkeit der
Welle und Schäden am Pumpenrad führen kann.
Kontrollieren Sie alle Anschlüsse auf Dichtigkeit. (Verwenden Sie zur Dichtung Gewindeklebeband).
Druckleitung
Die Abmessungen für die Druckleitung sind ebenfalls der unten aufgeführten Tabelle zu entnehmen. Die Druckleitung der
Pumpe wird an den Reinigungslter angeschlossen. Vermeiden Sie Knicke.
Kontrollieren Sie, ob alle Verbindungen wirklich dicht sind. (Verwenden Sie Klebeband zur Abdichtung des Gewindes.)
Empfohlene Rohrgrößen
Pumpe: kW Äusserer Durchmesser
Saugseite
(maximum 10 m)
Druckseite
(maximum 20 m)
P01: 0.37– 0.55kW 50 mm 50 mm
P01: 0.75 –1.5kW 50 – 63 mm 50 mm
P2000: 1.5kW 90 mm 75 mm
P2000: 2.2kW 110 mm 90 mm
P2000: 4.0kW 125 mm 110 mm
P85: 5.5kW 140 mm 125 mm
7,5: 7.5kW 200 mm 160 mm

11
MA25-01T
Pahlén AB, Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
L N
L1 L2 L3
In
L1 L2 L3
In
+
+
Pumpe
DEUTSCH 1
Installationsanweisung
MA25-01T
2011
Platzierung
Die Pumpe soll niedriger als die Wasseroberäche und nahe den Pool plaziert werden. Auf diese Weise erhält man eine kurze
Saugleitung.
Die Pumpe soll mit geeigneten Bolzen an einer festen Auage in einem trockenen Raum xiert werden. Der Platz muss zudem
eine gute Ventilation aufweisen und sicher vor Überschwemmung sein. Pumpen mit einem Vorlter sollten so platziert werden,
dass der Siebkorb im Vorlter leicht entnommen und gereinigt werden kann.
Saugleitung
Zur Pumpenoptimierung sind folgende Regeln bei der Planung und der Dimensionierung der Saugleitung zu beachten: große
Rohrdimension, kurze Saugleitung, wenig Ventile, wenig scharfe Rohrbiegungen, niedrig platzierte Pumpe und gut gedichtete
Rohrfugen zur Vermeidung von Luftleckage. Wenn eine dieser Grundsätze nicht befolgt wird, kann sich die Lebensdauer der
Pumpe verkürzen.
Streben Sie nach einer völlig geraden Saugleitung nahe der Pumpe in einer Länge, die dem vierfachen Rohrdurchmesser
entspricht. Dimensionieren Sie die Saugleitung gemäß der Tabelle unten. Eine Neigung vom Pool zur Pumpe wird empfohlen.
Die Saugleitung sollte mit einem Absperrventil ausgerüstet werden, das bei Pumpenbetrieb völlig geöffnet ist.
Wenn die Pumpe höher als der Wasserstand im Pool platziert ist, muss ein Rückschlagventil an der Saugleitung montiert
werden. Dies führt jedoch zu Strömungsverlusten, und die Pumpe sollte mit Hilfe eines Ventils auf der Druckseite etwas
gebremst werden. Wenn dies nicht gemacht wird, besteht die Gefahr der Kavitation in der Pumpe, was zu Undichtigkeit der
Welle und Schäden am Pumpenrad führen kann.
Kontrollieren Sie alle Anschlüsse auf Dichtigkeit. (Verwenden Sie zur Dichtung Gewindeklebeband).
Druckleitung
Die Abmessungen für die Druckleitung sind ebenfalls der unten aufgeführten Tabelle zu entnehmen. Die Druckleitung der
Pumpe wird an den Reinigungslter angeschlossen. Vermeiden Sie Knicke. Kontrollieren Sie, ob alle Verbindungen wirklich
dicht sind. (Verwenden Sie Klebeband zur Abdichtung des Gewindes.)
Empfohlene Rohrmasse
Pump kW Äusserer Durchmesser
Saugseite (max. 10 m) Druckseite (max. 20 m)
0,37-0,55 P01 50 mm 50 mm
0,75-1,5 P01 50 mm - 63 mm 50 mm
1,5 P2000 90 mm 75 mm
2,2 P2000 110 mm 90 mm
4,0 P2000 125 mm 110 mm
5,5 140 mm 125 mm
7,5 200 mm 160 mm
Siehe Kennzeichnungsschild des Pumpenmotors für maximale Förderhöhe (Hmax).
Elektrische Installation
Der Elektromotor der Pumpe ist von einem Elektriker gemäß den nationalen Bestimmungen zu installieren.
Die elektrische Installation hat nach der Rohrinstallation zu erfolgen.
Die Stromzufuhr der Pumpe hat über einen Erdschlußschalter mit höchstens
30 mA zu erfolgen. Darüber hinaus ist ein allpoliger Schalter einzubauen
sowie zugelassener Motorschutz, der entsprechend dem Stromwert des
Motors (siehe Kennzeichnungsschild des Pumpenmotors) einzustellen ist.
Kontrollieren Sie, dass die Drehrichtung der Pumpe mit der Fließrichtung im
System übereinstimmt, siehe Pfeil am Gehäuse des Pumpenmotors.
ACHTUNG!
Pumpe niemals starten, wenn diese nicht mit Wasser gefüllt ist.
Dreiphasen
Das Leistungsschild des Motors für das
geltende Einschalten kontrollieren.
Gemäss unten schalten.
230V (230/400V) =
D
400V (230/400V) =
400V (400/690V) =
D
690V (400/690V) =
Einphasen
Pumpe DEUTSCH
Elektrische Installation
ACHTUNG! Pumpe niemals starten, wenn diese nicht mit Wasser gefüllt ist.
Der Elektromotor der Pumpe ist von einem Elektriker gemäss den nationalen Bestimmungen zu installieren.
Die elektrische Installation hat nach der Rohrinstallation zu erfolgen.
Die Stromzufuhr der Pumpe hat über einen Erdschlussschalter mit höchstens 30 mA zu erfolgen. Darüber hinaus ist ein
allpoliger Schalter einzubauen sowie zugelassener Motorschutz, der entsprechend dem Stromwert des Motors (siehe Kenn-
zeichnungsschild des Pumpenmotors) einzustellen ist.
Kontrollieren Sie, dass die Drehrichtung der Pumpe mit der Fliessrichtung im System übereinstimmt, siehe Pfeil am Gehäuse
des Pumpenmotors.
Inbetriebnahme
Überprüfen Sie, ob die Pumpe vor dem Start mit Wasser gefüllt ist. Die Pumpe niemals trocken in Betrieb nehmen,
da so die Wellenabdichtung beschädigt werden kann.
Kontrollieren Sie, ob alle Ventile von und zur Pumpe geönet sind.
Die Pumpe niemals gegen ein geschlossenes Ventil laufen lassen, da sie so Schaden nehmen kann.
Die Pumpe muss immer abgeschaltet werden ehe die Lage des Zentralventils geändert wird (oder andere Ventile
geschlossen werden).
Pumpen i dürfen nicht mit zu geringer Dierentialdruck kontinuierlich arbeiten (Kavitationsgefahr).
Pumpengrösse M(Ws)
0.37– 4.0kW am wenigsten 8 M(Ws).
5.5 –7.5kW am wenigsten 10 M(Ws)
Bei Frostgefahr
Bei Frostgefahr sollte das Wasser in der Pumpe sowie in ihren Zu- und Ableitungen abgelassen werden, bis die Pumpe
vollständig entleert ist. Die Pumpe ist vollständig durch Lösen der Ablassstopfe geleert.

12
MA25-01R
B
AB
AB
AB
A
B
AB
AB
AB
A
Pahlén Made in Italy 05-13
Type AM71ZBA2 IEC60034 3~Mot No943138
Ins.Cl.(rT) = F(B) IP55 S1 TEFC T.amb. 40°C
P.N.12082200
Hz kW V A min-1 cos f
50 0.55 r230 2.8 2830 0.77
400 1.6
60 0.63 r265 2.8 3450 0.77
460 1.6
Y
Y
Насос РУССКИЙ
Описание продукта
Насос предназначен для работы в бассейнах с 1. дезинфекцией хлором (органический, неорганический хлор).
Pahlén не может гарантировать срок службы насоса и эксплуатацию с другими видами дезинфицирующих средств.
Рекомендуемые параметры качества воды
Содержание хлора: макс. 3 мг/л (ppm)
Содержание хлоридов: макс. 250 мг/л (ppm)
значение рН: 7.2–7.6
Щелочность: 60 –120 мг/л (ppm)
Кальциевая жесткость: 100 –300 мг/л (ppm)
При несоблюдении этих значений изделие гарантии не подлежит. Водная среда не должна быть агрессивной.
Pahlen производит специальные насосы, предназначенные для работы в агрессивной водной среде. Для этих насосов
рекомендуются другие параметры воды, отличные от указанных выше. Для получения более подробной информации
свяжитесь, пожалуйста, с технической службой Pahlen.
Технические данные
Макс. температура, вода в бассейне / внешняя среда +45°C
Класс защиты IP55
Максимальное значение напора насоса (Hmax) см. на этикетке насоса.
Пример:
Безопасность
Прежде чем приступать к работе с насосом, всегда проверяйте, чтобы был отключён ток питания насоса.
Примечание!
Данное устройство не предназначено для использования его лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными и/или умственными способностями, а также с недостаточным опытом и знаниями, если
они не находятся под надзором лиц, ответственных за их безопасность, и не проинструктированы ими в отношении
использования данного устройства. Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с этим устройством.
Расположение паспортной таблички (A) и паспортной таблички (B):
Модели насосов с фильтром предварительной очистки
P01: 0.37-1.5кBт P2000:1.5-4.0кBт P85: 5.5кBт 7,5: 7.5кBт
Модели насосов без фильтра предварительной очистки
0.37-1.1кBт 1.5-4.0кBт 5.5кBт 7.5кBт
A. Паспортная табличка насоса. B. Паспортная табличка насоса.
пример
пример

13
MA25-01R
Drawing no: M12164-2
2017-07-12 ASA
Min 8xØA Min 2,5xØB
ØA
ØB
Насос РУССКИЙ
Установка
Выбор места установки
Насос устанавливается ниже уровня воды и вблизи бассейна таким образом, чтобы всасывающий трубопровод был
максимально коротким, однако, в соответствии с инструкциями по монтажу электрооборудования, не ближе 2.5 метров
от бассейна. Насос монтируется на твердом основании в сухом, хорошо проветриваемом месте, защищенном от угрозы
затопления. Насосы с фильтрами предварительной очистки следует размещать таким образом, чтобы можно было легко
опорожнить фильтрующую корзину фильтра.
Всасывающий трубопровод
Для обеспечения оптимального режима работы насоса при планировании и выборе параметров всасывающего
трубопровода необходимо руководствоваться следующими требованиями: большой размер трубопровода, короткий
всасывающий участок, малое число клапанов, малое число резких изгибов трубопровода, низкое расположение
насоса и хорошее уплотнение стыков труб во избежание утечек воздуха. Если какое-либо из этих требований не будет
выполнено, срок службы насоса может сократиться. Стремитесь обеспечить полную прямолинейность всасывающего
трубопровода в непосредственной близости от насоса на расстоянии, соответствующем 8×диаметрам трубы.
Размеры всасывающего трубопровода согласно таблице ниже. Рекомендуется создать самотёк от бассейна к насосу.
Во всасывающем трубопроводе следует установить запорный клапан, который всегда должен быть открыт во время
работы насоса.
При расположении насоса выше уровня воды в бассейне во всасывающем трубопроводе следует смонтировать
обратный клапан. Это, однако, обусловливает потерю расхода и насос следует несколько дросселировать с помощью
клапана на напорной стороне. Если этого не сделать, появится риск возникновения кавитации в насосе, что может
привести к течи через уплотнение вала и повреждению рабочего колеса насоса. Проверьте герметичность всех
соединений. (Для уплотнения резьбовых соединений применяйте предназначенную для этого ленту.)
Напорный трубопровод
Размеры напорного трубопровода выбираются в соответствии с таблицей, представленной ниже. Соедините напорный
трубопровод с фильтром. Избегайте изгибов трубопровода под острыми углами. Проверьте герметичность соединений.
(При герметизации резьбовых соединений используйте уплотняющую ленту).
Рекомендуемые размеры трубопроводов
Насос, кВт Наружный диаметр трубы
на всасывающей стороне
(макс. длина 10 м)
на напорной стороне
(макс. длина 20 м)
P01: 0.37–0.55кВт 50 мм 50 мм
P01: 0.75–1.5кВт 50–63 мм 50 мм
P2000: 1.5кВт 90 мм 75 мм
P2000: 2.2кВт 110 мм 90 мм
P2000: 4.0кВт 125 мм 110 мм
P85: 5.5кВт 140 мм 125 мм
7,5: 7.5кВт 200 мм 160 мм

14
MA25-01R
Pahlén AB, Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
L N
L1 L2 L3
In
L1 L2 L3
In
+
+
Насос
РУССКИЙ 1
MA25-01R
2011
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
Выбор места установки
Насос устанавливается ниже уровня воды и вблизи бассейна таким образом, чтобы всасывающий трубопровод был
максимально коротким, однако, в соответствии с инструкциями по монтажу электрооборудования, не ближе 2 метров
от бассейна. Насос монтируется на твердом основании в сухом, хорошо проветриваемом месте, защищенном от угрозы
затопления. Насосы с фильтрами предварительной очистки следует размещать таким образом, чтобы можно было легко
опорожнить фильтрующую корзину фильтра.
Всасывающий трубопровод
Для обеспечения оптимального режима работы насоса при планировании ивыборе параметров всасывающего трубопровода
необходимо руководствоваться следующими требованиями: большой размер трубопровода, короткий всасывающий участок,
малое число клапанов, малое число резких изгибов трубопровода, низкое расположение насоса и хорошее уплотнение стыков
труб во избежание утечек воздуха. Если какое-либо из этих требований не будет выполнено, срок службы насоса может
сократиться. Стремитесь обеспечить полную прямолинейность всасывающего трубопровода в непосредственной близости от
насоса на расстоянии, соответствующем 4Gдиаметрам трубы.
Размеры всасывающего трубопровода согласно таблице ниже. Рекомендуется создать самотёк от бассейна кнасосу. Во
всасывающем трубопроводе следует установить запорный клапан, который всегда должен быть открыт во время работы
насоса.
При расположении насоса выше уровня воды в бассейне во всасывающем трубопроводе следует смонтировать обратный
клапан. Это, однако, обусловливает потерю расхода и насос следует несколько дросселировать с помощью клапана на
напорной стороне. Если этого не сделать, появится риск возникновения кавитации в насосе, что может привести к течи через
уплотнение вала и повреждению рабочего колеса насоса. Проверьте герметичность всех соединений. (Для уплотнения
резьбовых соединений применяйте предназначенную для этого ленту.)
Напорный трубопровод
Размеры напорного трубопровода выбираются в соответствии с таблицей, представленной ниже. Соедините напорный
трубопровод с фильтром. Избегайте изгибов трубопровода под острыми углами. Проверьте герметичность соединений. (При
герметизации резьбовых соединений используйте уплотняющую ленту).
Рекомендуемые размеры трубопроводов
Насос, кВт Внешний диаметр трубы
на всасывающей стороне (макс. длина 10м) на напорной стороне (макс. длина 20м)
0,37-0,55 P01 50 мм 50 мм
0,75-1,5 P01 50 мм - 63 мм 50 мм
1,5 P2000 90 мм 75 мм
2,2 P2000 110 мм 90 мм
4,0 P2000 125 мм 110 мм
5,5 140 мм 125 мм
7,5 200 мм 160 мм
Максимальную величину напора насоса (Hmax) см. вфирменной табличке спаспортными данными.
Электрический монтаж
Монтаж электродвигателя насоса должен выполняться электриком соответствующей квалификации согласно действующим в
стране правилам и нормам.
Электромонтаж должен производиться после монтажа трубопроводов.
Питание насоса должно быть подведено через устройство защиты от
замыкания на землю с током отключения не более 30 мА
. Кроме того, его
необходимо оснастить многополюсным выключателем
иодобренной
защитой двигателя, которая должна быть настроена в соответствии с
величиной тока двигателя, см. фирменную табличку
спаспортными данными.
Проверьте направление вращения насоса. Оно должно соответствовать
потоку в системе, см. стрелку на корпусе двигателя
.
ВНИМАНИЕ! Ни в коем случае нельзя включать
насос, не заполнив
его водой.
* 3 фазы:
Для насосов 0,37-2,2 кВт, а также насосов Jet Swim
2,2 и 4,0 кВт.
Моторы с этикетками 230/400B или 400/230B
подключаются к 3-х фазной сети 400В по схеме
«звезда» Y. (актуально для России и СНГ).
Для насосов 4,0 кВт, 5,5 кВт, 7,5 кВт.
Некоторые моторы с этикетками 400/690B или
690/400B подключаются к 3-х фазной сети 400В
по схеме «треугольник» Δ. Это касается только
некоторых насосов 4,0 кВт, 5,5 кВт, 7,5 кВт.
На этикетке мотора указано актуальное
подключение Y или Δ. Пожалуйста, внимательно
изучите этикетку, чтобы правильно выбрать нужное подключение.
1 фазы
Bход Bход
3 фазы*
230V (230/400V)=
D
400V (230/400V) =
400V (400/690V) =
D
690V (400/690V) =
Насос РУССКИЙ
Электрический монтаж
ВНИМАНИЕ! Ни в коем случае нельзя включать насос, не заполнив его водой.
Монтаж электродвигателя насоса должен выполняться электриком соответствующей квалификации согласно
действующим в стране правилам и нормам.
Электромонтаж должен производиться после монтажа трубопроводов.
Питание насоса должно быть подведено через устройство защиты от замыкания на землю с током отключения не более
30 мА. Кроме того, его необходимо оснастить многополюсным выключателем и одобренной защитой двигателя, которая
должна быть настроена в соответствии с величиной тока двигателя, см. этикетку двигателя.
Проверьте направление вращения насоса. Оно должно соответствовать потоку в системе, см. стрелку на корпусе
двигателя.
Эксплуатация
Перед тем, как включать двигатель, убедитесь, что насос заполнен водой. Никогда не запускайте насос в сухом
состоянии, поскольку это может привести к повреждению уплотнения вала.
Убедитесь, что все вентили на входе и выходе насоса открыты. Не включайте насос при закрытой запорной арматуре,
так как это может привести к повреждению насоса.
Всегда отключайте насос, если Вы хотите изменить режим центрального вентиля фильтра (или закрыть другие
вентили).
При низком дифференциальном давлении насосы не должны работать постоянно (риск кавитации).
Мощность насоса Напор H (м)
0.37– 4.0 кВт не менее 8 м
5.5 –7.5 кВт не менее 10 м
При угрозе отрицательных температур
При угрозе отрицательных температур, из насоса и также всасывающего и напорного трубопровода следует слить воду.
Открутите дренажный клапан и слейте воду из насоса.
* 3 фазы: Для насосов 0.37-2.2 кВт, а также насосов Jet Swim 2.2 и 4.0 кВт.
Моторы с этикетками 230/400B или 400/230B подключаются к 3-х фазной сети 400В по схеме «звезда» Y. (актуально для
России и СНГ).
Для насосов 4.0 кВт, 5.5 кВт, 7.5 кВт.
Некоторые моторы с этикетками 400/690B или 690/400B подключаются к 3-х фазной сети 400В по схеме «треугольник» Δ.
Это касается только некоторых насосов 4.0 кВт, 5.5 кВт, 7.5 кВт.
На этикетке мотора указано актуальное подключение Y или Δ. Пожалуйста, внимательно изучите этикетку, чтобы
правильно выбрать нужное подключение.

15
MA25-01P
B
AB
AB
AB
A
B
AB
AB
AB
A
Pahlén Made in Italy 05-13
Type AM71ZBA2 IEC60034 3~Mot No943138
Ins.Cl.(rT) = F(B) IP55 S1 TEFC T.amb. 40°C
P.N.12082200
Hz kW V A min-1 cos f
50 0.55 r230 2.8 2830 0.77
400 1.6
60 0.63 r265 2.8 3450 0.77
460 1.6
Y
Y
Pompa POLSKI
Opis produktu
Pompa jest przeznaczona do pracy w basenie, w którym woda jest dezynfekowana chlorem (chlorem organicznym lub
nieorganicznym). Firma Pahlen nie gwarantuje, iż zapewniona będzie długa żywotność pompy, jeśli stosowane będą inne
środki dezynfekujące.
Urządzenie jest przeznaczone do stosowania z wodą o następujących parametrach:
Zawartość chloru: maks. 3 mg/l (ppm)
Zawartość chlorków: maks. 250 mg /l
Wartość pH: 7.2–7.6
Zasadowość: 60 –120 mg/l (ppm)
Twardość wapniowa: 100 – 300 mg/l (ppm)
W przypadku innych parametrów wody, gwarancja nie ma zastosowania. Standardowe pompy rmy Pahlen nie są przeznac-
zone do stosowania z wodą agresywną.
Firma Pahlen opracowała pompy przeznaczone do stosowania z wodą agresywną.
W przypadku takich pomp parametry wody mogą być inne. Aby uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się z
rmą Pahlen.
Dane techniczne
Maks. temperatura wody w basenie/otoczenia +45°C
Stopień ochrony IP55
Wysokość zasysania (Wmaks) podano na tabliczce zasysania.
Przykład:
Placeringen av pumpmodellens typskylt (A) och pumpmotorns märkskylt (B):
Modele pomp z ltrem wstępnym
P01: 0.37-1.5kW P2000: 1.5-4.0kW P85: 5.5kW 7,5: 7.5kW
Modele pomp bez ltra wstępnego
0.37-1.1kW 1.5-4.0kW 5.5kW 7.5kW
Bezpieczeństwo
Przed przystąpieniem do pracy z pompą należy zawsze sprawdzać, czy zasilanie zostało odcięte.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności ruchowej,
sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające należytego doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem, że
znajdują się pod nadzorem lub otrzymały wytyczne dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z
tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
A. Tabliczka znamionowa pompy modelowej. B. Tabliczka znamionowa silnika pompy.
PRZYKŁAD
PRZYKŁAD

16
MA25-01P
Drawing no: M12164-2
2017-07-12 ASA
Min 8xØA Min 2,5xØB
ØA
ØB
Pompa POLSKI
Instalacja
Miejsce instalacji
Pompę należy usytuować poniżej zwierciadła wody w basenie i blisko basenu, aby długość przewodu ssawnego była najkrótsza
jak to tylko możliwe.
Prześwit za pompą powinien być co najmniej 2,5 raza większy od średnicy wentylatora silnika.
Pompę zamocować z użyciem odpowiednich śrub na stabilnym podłożu w suchym miejscu, gdzie zapewniona jest odpowiednia
wentylacja i nie ma ryzyka jej zatopienia.
Pompy z ltrem wstępnym należy umiejscowić w taki sposób, aby móc bez problemu wyciągnąć kosz ltra wstępnego celem
jego wyczyszczenia.
Przewód ssawny
Sugledning
Aby zmaksymalizować wydajność pompy należy zastosować się do następujących zasad w trakcie planowania i wymiarowania
przewodu ssawnego: przewody o dużych wymiarach i krótkich odcinkach, mała liczba zaworów, mało zagięć przewodu pod
ostrym kątem, pompa umiejscowiona nisko oraz dobrze uszczelniony przewód zapobiegają wypływowi powietrza. Jeśli któraś
z tych zasad zostanie zignorowana, okres eksploatacji urządzenia może się skrócić. Należy dążyć do tego, aby przewód ssawny
był całkowicie wyprostowany i znajdował się jak najbliżej pompy, a jego długość była 8 razy większa od średnicy przewodu.
Wymiary przewodu ssawnego powinny być zgodne z wymiarami podanymi w poniższej tabeli. Zaleca się zastosowanie siły
ciężkości miedzy basenem a pompą. Przewód ssawny należy wyposażyć w zawór odcinający, który musi zawsze znajdować się
w położeniu całkowicie otwartym, gdy pompa pracuje.
Jeśli pompa ma być usytuowana powyżej zwierciadła wody w basenie, przewód ssawny należy wyposażyć w zawór zwrotny.
Jednak w takiej sytuacji może dochodzić do spadku przepływu, więc należy ograniczyć pracę pompy z wykorzystaniem zaworu
po stronie tłocznej. W przeciwnym razie może dojść do kawitacji pompy i w rezultacie do nieszczelności wału i uszkodzenia
wirnika pompy. Należy sprawdzić, czy wszystkie połączenia są całkowicie szczelne. (Należy użyć taśmy do uszczelniania
połączeń gwintowych).
Przewód ciśnieniowy
Przewód ciśnieniowy należy dobrać zgodnie z wartościami podanymi w poniższej tabeli. Podłączyć przewód ciśnieniowy pompy
do ltra. Unikać zagięć pod dużym kątem. Sprawdzić, czy połączenia są mocno dokręcone.
Do uszczelnienia połączeń gwintowanych użyć taśmy.
Zalecane wymiary przewodu
Pompa kW Zewnętrzna średnica przewodu
Strona ssawna
(maks. 10 m)
Strona tłoczna
(maks. 20 m)
P01: 0.37–0.55kW 50 mm 50 mm
P01: 0,75–1,5kW 50–63 mm 50 mm
P2000: 1.5kW 90 mm 75 mm
P2000: 2.2kW 110 mm 90 mm
P2000: 4.0kW 125 mm 110 mm
P85: 5.5kW 140 mm 125 mm
7,5: 7.5kW 200 mm 160 mm

17
MA25-01P
L N
L1 L2 L3 L1 L2 L3
+
+
230V (230/400V) =
D
400V (230/400V) =
400V (400/690V) =
D
690V (400/690V) =
Pompa POLSKI
Przed uruchomieniem
Przed uruchomieniem pompy upewnić się, czy w pompie jest woda. Nigdy nie wolno uruchamiać pompy na sucho, gdyż
może dojść do uszkodzenia uszczelnienia wału.
Sprawdzić, czy wszystkie zawory usytuowane przed i za pompą są otwarte.
Nie wolno uruchamiać pompy, jeśli zawory są zamknięte, gdyż może dojść do uszkodzenia pompy.
Pompę należy wyłączyć, gdy ustawienie środkowego zaworu ma być zmienione (lub gdy inne zawory mają być
zamknięte).
Pompa nie może pracować w sposób ciągły, jeżeli ciśnienie różnicowe jest zbyt niskie (ryzyko kawitacji).
Rozmiar pompy W (m
0.37– 4.0kW co najmniej 8 W(m)
5.5 –7.5kW co najmniej 10 W(m)
Ryzyko zamarznięcia
W przypadku ryzyka zamarznięcia pompy przewody wlotowe i wylotowe muszą być osuszone. Należy całkowicie osuszyć
pompę usuwając korek spustowy/korki spustowe.
Podłączenie do instalacji elektrycznej
UWAGA! Nigdy nie wolno uruchamiać pompy, jeśli nie jest wypełniona wodą.
Silnik elektryczny pompy powinien zainstalować wykwalikowany elektryk, a instalację należy przeprowadzić zgodnie z
krajowymi przepisami.
Podłączenie do instalacji elektrycznej należy przeprowadzić po podłączeniu urządzenia do instalacji rurowej i hydraulicznej.
Pompę należy podłączyć do obwodu z wyłącznikiem ochronnym różnicowoprądowym o prądzie upływowym nieprzekraczającym
30mA.
Obwód powinien być również wyposażony w przełącznik wielobiegunowy i automatyczny wyłącznik silnika, który musi być
dopasowany do prądu znamionowego silnika; patrz płytka znamionowa silnika.
Trzy fazy
Aby zapewnić prawidłowe podłączenie, należy
odnieść się do płytki znamionowej silnika.
Podłączyć zgodnie z poniższymi wartościami
Jedna faza
Wej. Wej.

18
MA23-01Sp
B
AB
AB
AB
A
B
AB
AB
AB
A
Pahlén Made in Italy 05-13
Type AM71ZBA2 IEC60034 3~Mot No943138
Ins.Cl.(rT) = F(B) IP55 S1 TEFC T.amb. 40°C
P.N.12082200
Hz kW V A min-1 cos f
50 0.55 r230 2.8 2830 0.77
400 1.6
60 0.63 r265 2.8 3450 0.77
460 1.6
Y
Y
Bomba ESPAÑOL
Descripción del producto
La bomba está destinado para su uso en piscinas con desinfección de cloro (cloro orgánico e inorgánico) Pahlén no puede
garantizar la vida útil de la bomba si se usa con otros tipos de desinfectantes.
El producto está destinada para los siguientes valores de agua;
Contenido de cloruro: máx. 3 mg/l (ppm)
Contenido de cloruro y sal: máx. 250 mg /l
Valor pH: 7.2–7.6
Alcalinidad: 60 –120 mg/l (ppm)
Dureza de calcio: 100 – 300 mg/l (ppm)
La garantía no cubre valores que estén fuera de estos límites. Las bombas estándar de Pahlén no están destinadas para
agua de piscina agresiva. Pahlén también ofrece bombas especiales diseñadas para agua agresiva. Los valores de agua para
estas bombas son diferentes a los anteriores. Pónganse en contacto con el soporte técnico de Pahlén para más información.
Datos técnicos
Temperatura máx. agua de piscina/ambiente +45°C
Grado de protección IP55
Vean la placa de descripción para información sobre altura máx. de
elevación (Hmax).
Ejemplo:
Colocación de la placa de descripción del modelo (A) y placa de datos del motor de bomba (B):
Modelos de bombas con pre-ltros
P01: 0,37-1,5kW P2000:1,5-4,0kW P85: 5,5kW 7,5: 7,5kW
Modelos de bombas sin pre-ltros
0,37-1,1kW 1,5-4,0kW 5,5kW 7,5kW
Seguridad
Compruebe siempre que la alimentación eléctrica esté desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la bomba.
Nota!
El aparato puede ser operado por menores a partir de los 8 años y por personas (e incluso por niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carecen de conocimiento o experiencia, si previamente hayan sido
instruidos o informados sobre el uso correcto y seguro del aparato y entiendan los posibles riesgos. No permita que niños
jueguen con el aparato.
La limpieza o el mantenimiento no deben ser realizados por menores sin supervisión.
A. Placa de descripción para un modelo de bomba. B. Placa de datos para un motor de bomba.
EJEMPLO
EJEMPLO

19
MA23-01Sp
Drawing no: M12164-2
2017-07-12 ASA
Min 8xØA Min 2,5xØB
ØA
ØB
Bomba ESPAÑOL
Instalación
Colocación
La bomba debe ser instalada por debajo del nivel del agua y cerca de la piscina para que la tubería de aspiración sea lo más
corto posible.
El espacio libre detrás del motor de bomba debe de ser al menos 2,5× diámetro del ventilador.
Fije la bomba con un perno adecuado sobre una supercie llana y seca.
Compruebe que el espacio tiene buena ventilación y protegido contra inundaciones.
Las bombas con pre-ltro tienen que ser colocados de una manera que permita sacar la silicona del pre-ltro para limpiarlo
y vaciarlo.
Instalación de tubería
Tubo de aspiración
Para optimizar la bomba se debe cumplir los siguientes requisitos durante la planicación y el dimensionado del tubo de
aspiración: utilizar un tubo grande, pocas válvulas y pocas curvas cerradas. Asegurase también de colocar la bomba a baja
altura abajo y sellar bien las uniones de los tubos para prevenir fuga de aire. Si estos requisitos no se cumplen, la vida útil de
la bomba se puede acortar. .
Intenté colocar el tubo de aspiración cerca de la bomba y totalmente recto con una longitud mínima correspondiente a
8 x diámetro de tubo. Sigue las dimensiones en la tabla abajo para el tubo de aspiración. Entre la piscina y la bomba se
recomienda la caída por gravedad. El tubo de aspiración debe de ser equipada con una válvula de cierre que siempre debe
permanecer abierto durante el funcionamiento de la bomba.
Si la bomba está montado más alto que el nivel del agua, hay que colocar una válvula anti retorno en el tubo de aspiración.
Esto, sin embargo, conlleva pérdidas de ujo por lo que se recomienda instalar una válvula de estrangulación en el lado de la
descarga. Si esto no se hace, existe el riesgo de que la bomba cavite, lo cual puede ocasionar fuga de la junta del eje y daños
en los propulsores.
Controle que todos los acoplamientos estén sellados. (Utilice siempre cinta de sellado al sellar).
Tubo de presión
Sigue las dimensiones en la tabla de la página siguiente para el tubo de presión. Conecte el tubo de presión al ltro de
depuración. Evite curvas cerradas.
Controle que todos los acoplamientos estén sellados. (Utilice siempre cinta de sellado al sellar).
Dimensiones de tuberías recomendadas
Modelo de bomba: kW Dimensiones exteriores
Lado de succión
(máx 10 m)
Lado de presión
(máx 20 m)
P01: 0,37–0,55kW 50 mm 50 mm
P01: 0,75–1,5kW 50–63 mm 50 mm
P2000: 1,5kW 90 mm 75 mm
P2000: 2,2kW 110 mm 90 mm
P2000: 4,0kW 125 mm 110 mm
P85: 5,5kW 140 mm 125 mm
7,5: 7,5kW 200 mm 160 mm

20
MA23-01Sp
L N
L1 L2 L3 L1 L2 L3
+
+
230V (230/400V) =
D
400V (230/400V) =
400V (400/690V) =
D
690V (400/690V) =
Bomba ESPAÑOL
Trifásica
Verique según la placa de los datos que
conexión hay que emplear.
Realice la conexión como se indica abajo
Monofási
In In
Operación
Compruebe que la bomba esté llena de agua antes de ponerlo en marcha. Nunca arranques la bomba en seco ya que esto
puede dañar la junta del eje rotatorio. Compruebe que todas las válvulas hacía y desde la bomba estén abiertos.
Nunca arranques la bomba hacia una válvula cerrada- esto puede ocasionar daños.
Apague siempre el motor antes de que la posición de funcionamiento del ltro de arena en la válvula central cambie
(o se cierren otras válvulas).
Las bombas no deben funcionar continuamente con una presión diferencial bajo (riesgo de cavitación).
Tamaño de la bomba mvp
0,37– 4,0kW mínimo 8mvp.
5,5 –7,5kW mínimo 10mvp
En caso de riesgo de congelación
Debe drenar la bomba y su tubería de entrada y salida en caso de riesgo de congelación. La bomba se queda completamente
vacía al desenroscar sus tapón/tapones de desagüe.
Instalación eléctrica
NOTA! Nunca arranques la bomba en vació.
El motor eléctrico de la bomba tiene que ser instalado por un electricista autorizado y cumplir todas las normativas nacionales.
La instalación eléctrica se realiza después de la instalación de tubería.
La bomba debe de ser alimentado a través de un interruptor diferencial que actúen con una corriente de fuga máxima de 30mA.
También debe de estar equipada con un interruptor de aislamiento y una protección de motor autorizado congurado según el
valor corriente admisible del motor, vean la placa de datos del motor.
Compruebe que la dirección de rotación de la bomba concuerda con la echa en la campana del ventilador del motor.
Other manuals for P01
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Pahlen Swimming Pool Pump manuals
Popular Swimming Pool Pump manuals by other brands

HeatPumps4Pools
HeatPumps4Pools LCSPC-40 Installation and Maintenance

Blue Wave
Blue Wave FlowXtreme NE4487 manual

Astral Pool
Astral Pool VICTORIA PLUS SILENT manual

Astral Pool
Astral Pool MAXI UP Programming instructions

Intex
Intex SF80110-2 owner's manual

Gardena
Gardena WP 700 S 7851 operating instructions