manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Palazzetti
  6. •
  7. Stove
  8. •
  9. Palazzetti Ecofire Nadia User manual

Palazzetti Ecofire Nadia User manual

(FR¿UH®NADIA
IT DESCRIZIONE - PULIZIA - CARATTERISTICHE TECNICHE
EN DESCRIPTION - CLEANING - TECHNICAL DATA
DE BESCHREIBUNG – REINIGUNG – TECHNISCHE ANGABEN
FR DESCRIPTION - NETTOYAGE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ES DESCRIPCIÓN - LIMPIEZA - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegendeAnleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
VorderInstallation,WartungundVerwendungdieAnleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto..
LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD
LEGEND ETIQUETTE PRODUIT – LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS - TECKENFÖRKLARING FÖR MÄRKSKYLTEN
ITALIANO
ENGLISH DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL SVENSKA
F
Combustibile
Fuel type Brennstoff
Combustible
Combustible Bränsle
Pmax
Potenza termica nominale
all’ambiente
Nominal space heat output Max.
Raumnennwärmeleistung
Puissance nominale a l’aìr
Potencia nominal a la aìre Nominell värmeeffekt i
omgivningen
Pmin
Potenza termica ridotta
all’ambiente
Reduced space heat
output Raumteilwärmeleistung
Puissance partielle a l’aìr
Potencia parcial a la aìre Minskad värmeeffekt i
omgivningen
Pwmax
Potenza nominale all’acqua
Nominal heat output to
water Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Puissance nominale à l’eau
Potencia nominal al agua Nominell effekt för vatten
Pwmin
Potenza ridotta all’acqua
Reduced heat output to
water Wasserseitig
Teilwärmeleistung
Puissance partielle à l’eau
Potencia parcial al agua Minskad effekt för vatten
p
Pressione massima di
esercizio
Maximum operating
waterpressure Maximaler Betriebsdruck
Pression maximale
d’utilisation
Presìon màxima de
utilizaciòn Maximalt driftstryck
EFFmax
Rendimento alla nominale
(I¿FLHQF\DWQRPLQDOKHDW
output Wirkungsgrad Nennwärmel
Rendement à puissance
nominale
Rendimiento a potencia
nominal Kapacitet vid nominell
effekt
EFFmin
Rendimento alla potenza
ridotta
(I¿FLHQF\DWUHGXFHGKHDW
output Wirkungsgrad Teillast
Rendement à puissance
partielle
Rendimiento a potencia
parcial Kapacitet vid minskad
effekt
COmax
(13% O2)
Emissioni di CO alla potenza
nominale (13% O
2
)
CO emmissions at nominal
heat output (13% O2)Emissionen bei CO
Nennwärmel (13% O2)
Emissions de CO (réf 13% O
2
)
à puissance nominale
Emisiones de CO (ref.
13% O2) a
potencia nominal
CO-utsläpp vid nominell
effekt (13%O2)
COmin
(13% O2)
Emissioni di CO alla potenza
ridotta (13% O
2
)
CO emmissions at partial
heat output (13% O2)Emissionen bei CO Teillast
(13% O2)
Emissions de CO (réf 13% O
2
)
à puissance partielle
Emisiones de CO (ref. 13%
O2) a potencia parcial O-utsläpp vid minskad
effekt (13% O2)
d
Distanza minima da materiali
LQ¿DPPDELOL
Distance between sides
and combustible materials Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen
mind.
Distance minimum avec.
PDWpULDX[LQÀDPPDEOHV
Distancia mínima con
PDWHULDOHVLQÀDPPDEOHV Minimiavstånd från
antändbara material
V
Tensione
Voltage Spannung
Tension
Tensión Spänning
f
Frequenza
Frequency Frequenz
Fréquence
Frecuencia Frekvens
Wmin
Potenza Max assorbita in
funzionamento
Maximum power absorbed
when working Max. aufgenommene
Leistung (Betrieb)
Puissance maximale utilisée
en phase de travail
Potencia máxima utilizada
en fase de trabajo Max absorberad effekt
under funktionen
Wmax
Potenza Max assorbita in
accensione
Maximum power absorbed
for ignition Max. aufgenommene
Leistung (Zündung)
Puissance maximale utilisée
en phase d’allumage
Potencia máxima utilizada
en fase de arranque Max absorberad effekt
under tändningen
L’apparecchio non può essere
utilizzato in una canna fumaria
condivisa
The appliance cannot be
XVHGLQDVKDUHGÀXH Ofen kann nicht mit andere
in ein gemeinsames Kamin
funktionieren
L’appareil ne peut pas Être
utilisé dans un conduit
partagé avec autres appareils
No se puede utilizàr el
aparato en
canòn compartido
Apparaten ska inte
användas i en delad
rökkanal
Leggere e seguire le istruzioni
di uso e manutenzione
Read and follow the user’s
instructions Bedienungsanleitung lesen
und befolgen
Lire et suivre le livre
d’instruction
Lean y sigan el manual de
instruciones
Läs igenom och följ instruktionerna för
användning och underhåll
Usare solo il combustibile
raccomandato
Use only recommended
fuel Brennstoff verwenden Nur
den vorgeschriebenen
Utiliser seulement les
combustibles prescrites
Utilizen solamente
combustibles otorgados Använd endast
rekommenderat bränsle
L’apparecchio funziona a
combustione intermittente
The appliance is capable
of discontinuous operation Der ofen ist ein
Zeitbrand feuerstatt
L’appareil fonctionne à
combustion intermittente
El aparato funciòna a
combustion intermitente Apparaten fungerar med
intermittent förbränning
3
[cm]
X1 150
X2 20
Y1 20
Y2 20
Z60
X1
X2
Y1
Y2
Z
DISTANZAMINIMADAI MATERIALI COMBUSTIBILI
MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCIAMÍNIMADE MATERIALES COMBUSTIBLES
RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - PELLET DEPLACEMENT
SCHAUFEL ENTFERNEN - REMOCION PALETA
4
ALIMENTAZIONE
230VAC
N
+5V
F
ALIMENTAZIONE
230VAC
N
ENCODER FUMI
ENCODER FUMI
m
mm
GNDENC
+
-
PE
2
1
4
5
6
7
8
12
13
10
11
9
3
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
1RESISTENZA AD
INCANDESCENZA IGNITER RESISTANCE GLUTWIDERSTAND RESISTENCIA
2DOSATORE
CARICAMENTO FEEDING SYSTEM SYSTEME
D’ALIMENTATION SPENDER DOSADOR
3VENTILATORE
AMBIENTE* ROOM FAN * VENTILATEUR
AMBIANT* RAUMLUFTGEBLAESE* VENTILADOR DE
CONVECCION*
4VENTILATORE SCARICO
FUMI EXHAUST FAN EXTRACTEUR DES
FUMEES ABGASVENTILATOR TURBINA
EXPULSION HUMOS
5 PRESSOSTATO VACUUM SWITCH PRESSOSTAT DRUCKWAECHTER PRESOSTATO
6TERMOSTATO DI
SICUREZZA THERMOSTAT THERMOSTAT RAUMTEMPERATURREGLER TERMOSTATO
7 SONDA AMBIENTE ROOM PROBE SONDE AMBIANT RAUMSONDE SONDA AMBIENTE
8 SONDA PELLET PELLET PROBE SONDE PELLET PELLETSONDE SONDA PELLET
9 SONDA FUMI FLUE PROBE SONDE DES
FUMEES RAUCHSONDE SONDA HUMOS
10 PANNELLO COMANDI DISPLAY TABLEAU DE
COMMANDE STEUERPANEEL PANEL DE MANDO
11 SERIALE /
TERMOSTATO ESTERNO
SERIAL /
THERMOSTAT
SERIAL /
THERMOSTAT
SERIAL /
RAUMTEMPERATURREGLER
SERIAL /
TERMOSTATO
12 TERMOSTATO ESTERNO
(OPTIONAL)
THERMOSTAT
(OPTIONAL)
THERMOSTAT
(OPTIONAL)
RAUMTEMPERATURREGLER
(OPTIONAL)
TERMOSTATO
(OPTIONAL)
13 ENCODER FUMI ENCODER ENCODEUR GEBER ENCODER
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN
5
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
ACOPERCHIO
SERBATOIO PELLET LID COUVERCLE DU
RESERVOIR BEHAELTERABDECKUNG TAPA DEL TANQUE
BPORTINAFOCOLARE FIREBOX DOOR PORTE FOYER FEUERTUER PUERTA DEL HOGAR
CVETRO PORTINA GLASS PANEL VITRE PORTE GLASTUER VIDRIO PUERTA
DMANIGLIA DI APERTURA HANDLE POIGNEE HANDGRIFF MANIJA
FCASSETTO CENERE ASH DRAWER TIROIR A CENDRES ASCHENLADE CAJON DE CENIZA
GBRACIERE BURNING POT BRASIER BRENNSCHALE BRASERO
HSCHIENALE FOCOLARE BACK PLATE PLAQUE DU FOND RUECKWAND PARED POSTERIOR
HOGAR
ISERBATOIO PELLET FUEL HOPPER RESERVOIR PELLET BEHAELTER PELLET TANQUE PELLET
JDISPLAY DISPLAY TABLEAU BEDIENUNG PANEL
KTUBO DI USCITA FUMI FLUE TUYAU D’EVACUATION DES
FUMEES ABGASROHR TUBO SALIDA HUMOS
LSONDAAMBIENTE PROBE SONDE AMBIANT SONDE SONDAAMBIENTAL
MCAVO DI
ALIMENTAZIONE POWER CORD CABLE D’ALIMENTATION SPEISEKABEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
NINTERRUTTORE DI
ACCENSIONE MAIN SWITCH INTERRUPTEUR GENERAL STEUERUNG DER
EINSCHALTZEITEN INTERRUPTOR
OTERMOSTATO A
RIARMO MANUALE MANUAL SWITCH
THERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITE
A REARMEMENT MANUEL MANUELLER
TEMPERATURREGLER TERMOSTATO
REARME MANUAL
PINGRESSO ARIA
COMBURENTE AIR INTAKE ENTRÉE D’AIR DE
COMBUSTION
VERBRENNUNGSLUFTEINLASS
ENTRADA DE AIRE DE
COMBUSTIÓN
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
A
Q
B
C
D
F
G
H
I
J
K
M
D
P
L
N
O
6
ITALIANO ENGLISH
PULIZIA
Le operazioni di pulizia possono essere
effettuate dall’utente a patto che si siano
lette e ben comprese tutte le istruzioni
riportate nel presente manuale.
Siraccomandadieffettuarelapulizia
a stufa spenta e fredda.
$SHUWXUDSRUWD
Peraprirelaporta agiresullalevadiapertura
XWLOL]]DQGRODPDQLJOLDLQGRWD]LRQH¿J
3XOL]LDLQWHUQDGHOIRFRODUH
Prima di ogni accensione è necessario
verificare che il braciere sia pulito per
assicurare il libero afflusso dell’aria di
combustione dai fori del braciere stesso.
Asportare la cenere che si deposita
DOO¶LQWHUQRGHOEUDFLHUH¿J
Se necessario estrarre il cassetto cenere
e svuotarlo, avendo cura di ripulire il vano
FKHORFRQWLHQHGDHYHQWXDOLUHVLGXL¿J
L’uso di un aspiracenere può
VHPSOL¿FDUHOHRSHUD]LRQLGLSXOL]LD
3XOL]LDGHOORVFDPELDWRUH
Eseguire periodicamente (almeno una
volta al mese) una pulizia più accurata del
focolare.
Dopo aver pulito il braciere, toglierlo dalla
sua sede e pulire il vano che lo contiene
¿J
(VWUDUUHODSDUHWHGHOIRFRODUH¿J
 sollevarla leggermente
 inclinarla ed estrarlo.
Aiutandosi con un aspiracenere pulire la
SDUHWHGLVFDPELRHODEDVH¿J
Ripetendo le operazioni precedenti al
contrario, rimontare lo schienale ed il
braciere assicurandosi che siano ben
posizionati nelle rispettive sedi.
3XOL]LDGHOYHWUR
Si effettua con un panno umido o con della
FDUWDLQXPLGLWDHSDVVDWDQHOODFHQHUH¿J
6WUR¿QDUH¿QFKqLOYHWURqSXOLWR
Non pulire il vetro durante il funzionamento
dellastufaenonutilizzarespugneabrasive.
3XOL]LDGHO7HHIXPL
Ogni 500 kg di pellet bruciato, è necessario
pulire l’eventuale deposito formatosi nel Tee
GLHYDFXD]LRQHGHLIXPL¿J
CLEANING
Cleaning may be done by the user so long
as he has read and fully understood the
contents of this manual.
Only clean the stove when it is off and
cold.
2SHQLQJWKHGRRU
Open the door using the provided handle
¿J
&OHDQLQJWKHLQWHULRURIWKH
EUD]LHU
Beforeeachignition,check thatthebrazieris
cleansothattheairrequiredforcombustion
FDQÀRZXQLPSHGHGWKURXJKLWVLQWDNHKROHV
5HPRYHDQ\DVKLQVLGHWKHEUD]LHU¿J
If necessary, pull out the ash drawer and
empty it; also clean any ash out of the
FRPSDUWPHQW¿J
Using a suitable ash cleaner may
simplify cleaning operations.
&OHDQLQJWKHH[FKDQJHU
Clean the brazier more thoroughly at least
once a month.
After cleaning it, remove it and clean the
EUD]LHUFKDPEHU¿J
5HPRYHWKHUHDUSDQHORIWKH¿UHER[)LJ
 lift slightly
 tilt it and pull it out.
Use an ash cleaner to clean the wall of the
exchange and the base (Fig. 6).
By repeating the above steps, replace the
panel and the burning pot making sure they
are well positioned in their seats.
&OHDQLQJWKHJODVV
Clean the glass with a damp cloth or paper
ZLWKDVKRQLW¿J
Rub until clean.
Do not clean the glass while the stove is
running and do not use abrasive pads.
&OHDQLQJWKHÀXH7HH
Every 500 kg of pellets, you must clean the
ÀXH7HHXVLQJDQDVKFOHDQHUWRUHPRYHDQ\
UHVLGXHOHIWLQVLGHWKH7HH¿J

)LJ )LJ )LJ
)LJ )LJ )LJ
)LJ )LJ

ESPAÑOLFRANÇAISDEUTSCH
REINIGUNG
Der Kunde kann die Reinigung problemlos
selbst durchführen, sofern er die Hinweise
der vorliegenden Anleitung durchgelesen
und verstanden hat.
Den Heizofen nur reinigen, wenn er
ausgeschaltet und kalt ist.
gIIQHQGHU7U
Die Tür über den mitgelieferten Handgriff
|IIQHQ¿J
5HLQLJHQGHV)HXHUUDXPV
Vor jedem Einschalten des Heizofens
sicherstellen, dass die Brennschale sauber
ist, damit die Verbrennungsluft von außen
unbehindert zugeführt werden kann.
Die Asche in der Brennschale entfernen
(Abb. 2).
Die Aschenlade ggf. herausziehen,
entleeren und etwaige Rückstände aus
dem Fach entfernen (Abb. 3).
DieBenutzungeinesAschesaugers
kann die Reinigungsarbeiten
vereinfachen.
5HLQLJHQGHV:lUPHWDXVFKHUV
Den Feuerraum regelmäßig (mindestens
einmal pro Monat) gründlicher reinigen.
Die Brennschale nach der Reinigung aus
ihremSitznehmenunddieWannereinigen,
in der sie eingefügt ist (Abb. 4).
Die hintere Feuerraumwand entnehmen
%LOG
 Die hintere Feuerraumwand leicht
heben;
 Diese nach vorne kippen und
herausziehen.
Mit einem Aschesauger die
Wärmetauscherwand und den –Boden
reinigen (Bild 6);
In umgekehrter Weise verfahren, um alle
Komponenten und die Brennschale zurück
zu positionieren und dabei die korrekte
Position der Komponenten sorgfältig
überprüfen.
5HLQLJHQGHU*ODVVFKHLEH
Die Glasscheibe mit einem feuchten Tuch
oder angefeuchtetem Papier reinigen, das
]XYRULQGLH$VFKHJHWDXFKWZXUGH$EE
Solangereiben, bisdieGlasscheibesauber ist.
Die Glasscheibe nicht in Verlauf des
Betriebs des Heizofens reinigen und keine
Scheuerschwämme verwenden.
5HLQLJHQGHV76WFNVDP
5DXFKDE]XJVURKU
Das T-Stück am Rauchabzugsrohr jeweils
nach 500 kg Pelletverbrennung reinigen,
indem der Heizofenvon seinemSitz entfernt
wird und die Rückstände im T-Stück mit
einem Aschesauger abgesaugt werden
$EE
NETTOYAGE
Les opérations de nettoyage peuvent être
effectuées par l’utilisateur après avoir lu et
ELHQFRPSULVWRXWHVOHVFRQVLJQHV¿JXUDQW
dans le présent manuel.
Ilestpréférabledenettoyerl’installation
lorsque le poêle est éteint et froid.
2XYHUWXUHGHSRUWH
Pour ouvrir la porte, utiliser le levier
G¶RXYHUWXUHDYHFODSRLJQpHIRXUQLH¿J
1HWWR\DJHLQWpULHXUGXIR\HU
Prima di ogni accensione è consigliabile
Avant tout allumage, il est conseillé de
YpUL¿HUVLOHEUDVLHUHVWSURSUHD¿QTXHO¶DLU
decombustioncirculelibrement parlestrous
du brasier.
Retirer les cendres à l’intérieur du brasier
¿J
Si nécessaire, extraire le tiroir des cendres
et le vider en veillant à nettoyer l’espace s’il
FRQWLHQWGHVUpVLGXV¿J
L’utilisation d’un aspirateur à
cendres adapté peut simplifier le
nettoyage des cendres.
1HWWR\DJHGHO¶pFKDQJHXU
Effectuer un nettoyage périodique plus
approfondi du foyer (au moins une fois par
mois).
Après avoir nettoyé le brasier, le retirer et
QHWWR\HUO¶HVSDFHTXLO¶DEULWH¿J
Retirer la paroi arrière de la chambre de
FRPEXVWLRQ)LJ
 soulever légèrement
 incliner et le sortir.
Utiliser un dispositif d’aspiration pour
nettoyer la paroi et de l’échange de base
(Fig. 6).
Replacez la paroi arrière de la chambre de
combustionetlebrasier en s’assurant qu’ils
sont bien positionnés dans leurs sièges.
1HWWR\DJHGHODYLWUH
A l’aide d’un chiffon humide ou de papier
KXPLGHSDVVpGDQVOHVFHQGUHV¿J
Frotter jusqu’à ce que le verre soit propre.
Ne pas nettoyer le verre pendant que le
poêle fonctionne et ne pas utiliser d’éponge
abrasive.
1HWWR\DJHGXPRGXOHGHIXPpHV
Après avoir brûlé 500 kg de pellets, nettoyer
le module d’évacuation des fumées en
retirantlepoêlede sonespaceetenaspirant
avec un aspirateur à cendres les résidus se
WURXYDQWjO¶LQWpULHXU¿J
LIMPIEZA
Las operaciones de limpieza pueden ser
efectuadas por el usuario después de leer
y comprender bien todas las instrucciones
contenidas en el presente manual.
Serecomiendaefectuarlalimpiezacon
la estufa apagada y fría.
$SHUWXUDGHODSXHUWD
Para abrir la puerta, accionar la palanca de
apertura utilizando el tirador en dotación
¿J
/LPSLH]DLQWHUQDGHOKRJDU
Antes del encendido se recomienda
comprobar que el brasero esté limpio
para asegurar la libre entrada del aire de
FRPEXVWLyQ SRU ORV RUL¿FLRV GHO EUDVHUR
Quitar la ceniza que se deposita dentro del
EUDVHUR¿J
Si es necesario, extraer el cajón de cenizas
y vaciarlo, tomando la precaución de
eliminar los residuos del alojamiento que lo
FRQWLHQH¿J
El uso de un aspirador de cenizas
SXHGHVLPSOL¿FDUODOLPSLH]D
/LPSLH]DGHOLQWHUFDPELDGRU
Realizar periódicamente (al menos una
vez al mes) una limpieza más completa
del hogar.
Después de limpiar el brasero, retirarlo y
OLPSLDUHODORMDPLHQWRTXHORFRQWLHQH¿J
5HWLUHODSDUHGGHOKRJDU)LJ
 levante ligeramente
 inclinar y tirar.
El uso de un dispositivo de succión para
limpiar la pared del intercambio y la base
(Fig. 6).
Vuelva a colocar la pared del hogar y el
brasero y asegurarse de que están bien
posicionados en sus asientos.
/LPSLH]DGHOYLGULR
Se realiza con un paño húmedo o con papel
KXPHGHFLGR\SDVDGRSRUODFHQL]D¿J
Frotar hasta que el vidrio quede limpio.
Nolimpiarel vidrioduranteelfuncionamiento
de la estufa y no utilizar esponjas abrasivas.
/LPSLH]DGHOFRQGXFWRGH
H[SXOVLyQGHORVKXPRV
Cada500kgdepelletquemado,esnecesario
limpiarelconductodeexpulsióndeloshumos
extrayendo la estufa de su alojamiento y
aspirando con un aspirador de cenizas los
UHVLGXRVFRQWHQLGRVHQHOFRQGXFWR¿J
9
)LJ
)LJ )LJ )LJ
)LJ )LJ )LJ
)LJ )LJ
10
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS -
ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER
Dimensioni (PP)
Dimensions (PP)
Abmessungen (PP)
Dimensions (PP)
Dimensiones (PP)
Dimensioner (PP)
496
543
1141
1186
935
200
296
Ø
80
247
100 396
376
248 248
100
Ø
11
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0LQ 0D[
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement)
*HVDPWZlUPHOHLVWXQJUHVD3RWHQFLDFDORUt¿FDWRWDOFHGLGD7RWDOYlUPHHIIHNWNDSDFLWHW
2.150 kcal/h
2,5 kW 6.020 kcal/h
N:
Rendimento
(I¿FLHQF\5HQGHPHQW:LUNXQJVJUDG5HQGLPLHQWR.DSDFLWHW  90,4 %
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur 104,3 °C &
Portata fumi
6PRNHÀRZUDWH'pELWGHIXPpH5DXFKPHQJH9ROXPHQGHKXPRV5|NJDVHUQDVÀ|GH 2,9 g/s 4,2 g/s
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma 0,56 kg/h NJK
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2)302 mg/Nm3PJ1P3
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser ØFP
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air / Luftansaugrohr / Toma de aire / Luftintag Ø10 cm
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt 130 kg
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle Pellet di legno
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation /
Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet 19 kg
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag 12(±2) Pa
7LUDJJLRPLQLPRSHUGLPHQVLRQDPHQWRGHOFDPLQR
)RUWKHÀXHGLPHQVLRQLQJXVH)UGLHVFKRUQVWHLQEHUHFKQXQJNDQQHLQPLQGHVW]XJYRQ
3RXUFDOFXOHUOHVGLPHQVLRQVGXFRQGXLWGHIXPHpXWLOLVH]3RUHOGLPHQVLRQDPHQWRGHOFDxR 0.0 Pa
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens
Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a 30 m3
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning 230 V
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens 50 Hz
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen 110 W
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung
Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen 400 W
ECOFIRE®NADIA
7<3($31BB
12
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0LQ 0D[
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement)
*HVDPWZlUPHOHLVWXQJUHVD3RWHQFLDFDORUt¿FDWRWDOFHGLGD7RWDOYlUPHHIIHNWNDSDFLWHW
2.150 kcal/h
2,5 kW NFDOK
9 kW
Rendimento
(I¿FLHQF\5HQGHPHQW:LUNXQJVJUDG5HQGLPLHQWR.DSDFLWHW  
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur 104,3 °C 221,3 °C
Portata fumi
6PRNHÀRZUDWH'pELWGHIXPpH5DXFKPHQJH9ROXPHQGHKXPRV5|NJDVHUQDVÀ|GH 2,9 g/s 4,5 g/s
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma 0,56 kg/h 2,04 kg/h
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2)302 mg/Nm3PJ1P3
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser ØFP
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air / Luftansaugrohr / Toma de aire / Luftintag Ø10 cm
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt 130 kg
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle Pellet di legno
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation /
Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet 19 kg
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag 12(±2) Pa
7LUDJJLRPLQLPRSHUGLPHQVLRQDPHQWRGHOFDPLQR
)RUWKHÀXHGLPHQVLRQLQJXVH)UGLHVFKRUQVWHLQEHUHFKQXQJNDQQHLQPLQGHVW]XJYRQ
3RXUFDOFXOHUOHVGLPHQVLRQVGXFRQGXLWGHIXPHpXWLOLVH]3RUHOGLPHQVLRQDPHQWRGHOFDxR 0.0 Pa
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens
Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a 40 m3
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning 230 V
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens 50 Hz
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen 110 W
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung
Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen 400 W
ECOFIRE®NADIA
TYPE AP 003N_1_09
13
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0LQ 0D[
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement)
*HVDPWZlUPHOHLVWXQJUHVD3RWHQFLDFDORUt¿FDWRWDOFHGLGD7RWDOYlUPHHIIHNWNDSDFLWHW
2.666 kcal/h
3,1 kW 10.400 kcal/h
12,1 kW
Rendimento
(I¿FLHQF\5HQGHPHQW:LUNXQJVJUDG5HQGLPLHQWR.DSDFLWHW 91,2 % 
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur 111,3 °C &
Portata fumi
6PRNHÀRZUDWH'pELWGHIXPpH5DXFKPHQJH9ROXPHQGHKXPRV5|NJDVHUQDVÀ|GH 3,4 g/s JV
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma NJK NJK
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2)521,1 mg/Nm3136 mg/Nm3
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser ØFP
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air / Luftansaugrohr / Toma de aire / Luftintag Ø10 cm
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt 130 kg
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle Pellet di legno
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation /
Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet 19 kg
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag 12(±2) Pa
7LUDJJLRPLQLPRSHUGLPHQVLRQDPHQWRGHOFDPLQR
)RUWKHÀXHGLPHQVLRQLQJXVH)UGLHVFKRUQVWHLQEHUHFKQXQJNDQQHLQPLQGHVW]XJYRQ
3RXUFDOFXOHUOHVGLPHQVLRQVGXFRQGXLWGHIXPHpXWLOLVH]3RUHOGLPHQVLRQDPHQWRGHOFDxR 0.0 Pa
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens
Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a 60 m3
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning 230 V
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens 50 Hz
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen 110 W
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung
Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen 400 W
ECOFIRE®NADIA
TYPE AP 003N_1_12
Ufficio libretti Palazzetti
La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per
eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di
variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.
Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook
and is free to modify the features of its products without prior
notice.
Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem
Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor, die
Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern.
Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans
la présente documentation et conserve la faculté de modifier
sans préavis les caractéristiques de l’appareil.
La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores
eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin
previo aviso las características de sus productos.
LIBRETTO 004773530 PALAZZETTI - 06/2014 - Palazzetti - PN - Italy
Palazzetti Lelio s.p.a.
Via Roveredo, 103
cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY
Internet: www.palazzetti.it
Per conoscere il centro di assistenza tecnica
(CAT) più vicino a te consulta il sito
www.palazzetti.it
oppure chiama il numero

Other Palazzetti Stove manuals

Palazzetti ARIA NT DX Configuration guide

Palazzetti

Palazzetti ARIA NT DX Configuration guide

Palazzetti ECOPALEX T Glass Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti ECOPALEX T Glass Operating instructions

Palazzetti MULTIFIRE IDRO NT 15 Configuration guide

Palazzetti

Palazzetti MULTIFIRE IDRO NT 15 Configuration guide

Palazzetti Ecofire BRIAN Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti Ecofire BRIAN Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE TWIGGY Manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE TWIGGY Manual

Palazzetti TERMOPALEX 78 FAST Installation guide

Palazzetti

Palazzetti TERMOPALEX 78 FAST Installation guide

Palazzetti TERMOPALEX HWT Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti TERMOPALEX HWT Operating instructions

Palazzetti MEGHAN Manual

Palazzetti

Palazzetti MEGHAN Manual

Palazzetti ECOFIRE ANNA U.S. PRO2 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ANNA U.S. PRO2 Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE JULIE Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE JULIE Instruction manual

Palazzetti MULTIFIRE 45 ARIA Manual

Palazzetti

Palazzetti MULTIFIRE 45 ARIA Manual

Palazzetti Ecofiore Violetta User manual

Palazzetti

Palazzetti Ecofiore Violetta User manual

Palazzetti BELLA IDRO Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti BELLA IDRO Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE HOTTY Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE HOTTY Specification sheet

Palazzetti Ecofire Adagio Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti Ecofire Adagio Operating instructions

Palazzetti INSERT A78 User manual

Palazzetti

Palazzetti INSERT A78 User manual

Palazzetti Inserimento A70 Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti Inserimento A70 Operating instructions

Palazzetti Easy Garden Gallipoli User manual

Palazzetti

Palazzetti Easy Garden Gallipoli User manual

Palazzetti ECOFIRE IDRO LUX Installation guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE IDRO LUX Installation guide

Palazzetti ECOPALEK STAR Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti ECOPALEK STAR Operating instructions

Palazzetti ECOFIRE DENISE Installation guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE DENISE Installation guide

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO Parts list manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO Parts list manual

Palazzetti Termopalex Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti Termopalex Operating instructions

Palazzetti Multifire Aria NT Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti Multifire Aria NT Instruction manual

Popular Stove manuals by other brands

HAMPTON BAY EST-540T-10-Y Use and care guide

HAMPTON BAY

HAMPTON BAY EST-540T-10-Y Use and care guide

Haas+Sohn HSP 8 Catania-II 444.08-ST HSP 8 Lucca-II... Equipment sheet

Haas+Sohn

Haas+Sohn HSP 8 Catania-II 444.08-ST HSP 8 Lucca-II... Equipment sheet

Power Fist 8970436 user manual

Power Fist

Power Fist 8970436 user manual

Qstoves Q 05 Assembly instructions

Qstoves

Qstoves Q 05 Assembly instructions

Austro Flamm SOLO manual

Austro Flamm

Austro Flamm SOLO manual

MrHeater Grand Teton PS60WTS Operating instructions and owner's manual

MrHeater

MrHeater Grand Teton PS60WTS Operating instructions and owner's manual

Heat & Glo TIARA I Installer's guide

Heat & Glo

Heat & Glo TIARA I Installer's guide

Piazzetta MARCELLA 2.0 Instructions for the installer

Piazzetta

Piazzetta MARCELLA 2.0 Instructions for the installer

Monaco 134 08 12 Technical manual

Monaco

Monaco 134 08 12 Technical manual

RAIS PILAR 13L user manual

RAIS

RAIS PILAR 13L user manual

Cadel WALL 9 kW Installation, use and maintenance manual

Cadel

Cadel WALL 9 kW Installation, use and maintenance manual

ADURO 9-5 Lux user manual

ADURO

ADURO 9-5 Lux user manual

Keystoker Koker Installation, operation and maintenance manual

Keystoker

Keystoker Koker Installation, operation and maintenance manual

MCZ EGO/STAR AIR 8 M2 installation guide

MCZ

MCZ EGO/STAR AIR 8 M2 installation guide

Vermont Castings OXDV30NVSB Installation and operating instructions

Vermont Castings

Vermont Castings OXDV30NVSB Installation and operating instructions

VARDE OVNE Varde Shape 1 Instructions for use

VARDE OVNE

VARDE OVNE Varde Shape 1 Instructions for use

AGA Wren NB Installation and operating instructions

AGA

AGA Wren NB Installation and operating instructions

Pellet Fire Solutions Ravelli Natural 7 Owners & installation manual

Pellet Fire Solutions

Pellet Fire Solutions Ravelli Natural 7 Owners & installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.