Penn TC3224N9 User manual

Penn | TC3224N9| Installation Guide Rev. A| Part No. 24-7664-03906 | Page 1 of 18 | January 20, 2022
TC3224N9
Defrost Controller European Installation Guide
For refrigerated cabinets, counters and islands, with energy-saving strategies.
Figure 1: UI
Figure 2: Dimensions, mm (in.)
Figure 3: Drilling template, mm (in.)
Figure 4: Electrical connection
ENGLISH
- Controller for low temperature units
- Universal power supply 115 VAC to 230 VAC
- Incorporated clock
- Cabinet probe and evaporator probe with a negative temperature coefficient (NTC),
10 kohm at 25°C
- Door switch input
- Alarm buzzer
-RS-485 Modbus® subordinate port for Building Management System (BMS)
- Cooling or heating operation
1
MEASUREMENTS AND INSTALLATION
For the dimensions and drilling template, see Figure 2 and Figure 3. Fit the controller to a panel
with the snap-in brackets supplied.
INSTALLATION PRECAUTIONS
- Ensure that the thickness of the panel is between 0.8 mm and 2.0 mm (1/32 in. and
1/16 in.)
- Ensure that the working conditions are within the limits stated in the TECHNICAL
SPECIFICATIONS section.
- Do not install the device close to heat sources, equipment with a strong magnetic field,
in places subject to direct sunlight, rain, damp, excessive dust, mechanical vibrations,
or shocks.
- In compliance with safety regulations, install the device correctly to ensure adequate
protection from contact with electrical parts. Fix all protective parts in such a way so as
to need the aid of a tool to remove them.
2
ELECTRICAL CONNECTION
Important
-Use cables of an adequate wire gauge for the current running through them.
-To reduce any electromagnetic interference, connect the power cables as far away
as possible from the signal cables.
For the electrical connection diagram, see Figure 4.
Electrical connection diagram callouts
Callout
Description
A
RS-485 Modbus port
B
Note: Maximum 12 A
C
Evaporator fans
D
Compressor
E
Defrost
F
Cabinet light, configurable
G
Door switch
H
Multi-purpose
I
Auxiliary, configurable
J
Cabinet, configurable
K
Evaporator
L
Power supply for TC3224N9x: 115 VAC to 230 VAC
M
Configurable input
PRECAUTIONS FOR ELECTRICAL CONNECTION
-If you use an electrical or pneumatic screwdriver, adjust the torque to a maximum of
0.5 N•m (4 in. lb).
-If you move the device from a cold to a warm place, the humidity may cause
condensation to form inside. Wait an hour before you switch on the power.
-Make sure that the supply voltage, electrical frequency, and power are within the set
limits. See TECHNICAL SPECIFICATIONS.
-Disconnect the power supply before you do any type of maintenance.
-Do not use the device as safety device.
-For repairs and further information, contact the Penn sales network.
3
FIRST-TIME
1. Follow the instructions in MEASUREMENTS AND INSTALLATION to install the controller.
2. Power up the device as shown in ELECTRICAL CONNECTION and an internal test runs.
The test normally takes a few seconds. When it finishes the display switches off.
3. Configure the device as shown in Table 6.1 in SETTINGS.
For recommended configuration parameters for first-time use, see the following table.
PAR.
DEF.
PARAMETER
MIN. - MAX.
SP
0.0
Setpoint
r1 to r2
P2
0
Temperature unit of measurement
0 = °C 1 = °F
d1
0
Defrost type
0 = Electric 1 = Hot gas
2 = Compressor stopped
Check that the remaining settings are appropriate; see CONFIGURATION PARAMETERS.
4. Disconnect the device from the mains.
5. Make the electrical connection as shown in ELECTRICAL CONNECTION without powering
up the device.
6. Power up the device.
4
UI AND MAIN FUNCTIONS
For a figure of the UI, see Figure 1.
UI callouts
Callout
Description
1
Energy saving
2
Compressor service
3
Temperature unit of measurement
4
Compressor
5
Defrost
6
Evaporator fan
7
Hazard Analysis and Critical Control Point (HACCP)
8
Auxiliary load
9
On or standby
10
SET key and keypad lock
11
ON/STANDBY key, escape, and auxiliary load
12
DOWN key and additional functions menu
13
UP key and defrost
4.1 Switching the device on or off
1.
If POF = 1, tap the ON/STAND-BY key for 4 s.
If the device is switched on, the display shows the P5 value, cabinet temperature by default. If
the display shows an alarm code, see ALARMS.
LED
ON
OFF
FLASHING
Compressor on
Compressor off
- Compressor protection active
- Setpoint setting active
Defrost or pre-dripping
active
-
- Defrost delay active
- Dripping active
Evaporator fan on
Evaporator fan off
Evaporator fan stop active
HACCP
Saved HACCP alarm
-
New HACCP alarm saved
Energy saving active
-
-
Request for compressor
service
-
- Settings active
- Access to additional functions
active
°C/°F
View temperature
-
Overcooling or overheating active
AUX
Auxiliary load on
Auxiliary load off
- Auxiliary load on by digital input
- Auxiliary load delay active
Device off
Device on
Device on/off active
If 30 s elapse and you do not press the keys, the display shows the “Loc” label and the keypad
locks automatically.
4.2 Unlocking the keypad
Tap any key for 1 s. The display shows the label “UnL”.
4.3 Setting the setpoint
Check that the keypad is not locked.
1.
Tap the SET key.
2.
Tap the UP or DOWN key within 15 s to set the value within the
limits r1 and r2.
3.
Tap the SET key (or do not operate for 15 s).
4.4 Activating manual defrost (if r5 = 0, default)
Check that the keypad is not locked and that overcooling is not active.
1.
Tap the UP key for 2 s.
If P3 = 1 (default), the defrost activates if the evaporator temperature is lower than the d2
threshold.
4.5 Turning the cabinet light on or off (if u1 = 0, default)
1.
Tap the ON/STAND-BY key.
- if u1 = 1, the anti-fog switches on for the u6 duration.
-if u1 = 2, r13 = 0, and the keypad is not locked, the key-operated load switches on
or off.
4.6 Turning the key-operated load on or off (if u1 = 2 and r13 = 1)
1.
Tap the UP key.
4.7 Silencing the buzzer (if A13 = 1)
Tap any key.
If u1 = 3 and u4 = 1, the alarm output switches off.
5
ADDITIONAL FUNCTIONS
5.1 Activating or deactivating the overcooling, overheating, and manual energy
saving
Check that the keypad is not locked.
1.
Tap the DOWN key.
FUNCTION
CONDITION
CONSEQUENCE
Overcooling
r5 = 0, r8 = 1 and defrost not
active
The setpoint becomes “setpoint - r6”,
for the r7 duration
Overheating
r5 and r8 = 1
The setpoint becomes “setpoint + r6”,
for the r7 duration
Energy saving
r5 = 0 and r8 = 2
The setpoint becomes “setpoint + r4”,
at maximum for the HE2 duration
5.2 Navigating the additional functions menu
Before you begin, check that the keypad is not locked.
1.
To access the additional functions menu, tap the DOWN key for
4 s.
2.
To navigate to a label, tap the UP or DOWN key within 15 s.
3.
To select a label, tap the SET key.
4.
If you cannot edit the parameter, the value displays.
If you can edit the parameter, tap the UP or DOWN key to
navigate to the value that you want.
5.
To set the parameter value, tap the SET key.
6.
To exit the procedure, tap the ON/STAND-BY key, or do not
operate the controller for 60 s.
5.3 Additional functions menu
Use the additional functions menu to cycle through the labels in the following table.
LABEL
VALUE
DESCRIPTION
LS
View HACCP alarm information
AL
Low temperature alarm information
AH
High temperature alarm information
id
Door switch alarm information
PF
Power failure alarm information
rLS
Delete HACCP alarm information
149
Command to delete HACCP alarm information
CH
View compressor functioning hours in hundreds
rCH
Delete compressor functioning hours
149
Command to delete compressor functioning hours
nS1
View compressor start-up number in thousands
Pb1
Cabinet temperature if P4 = 0, 1, or 2
Inlet air temperature if P4 = 3
Pb2
Evaporator temperature if P3 = 1 or 2
Pb3
Auxiliary temperature if P4 = 1, 2, or 3
Pb4
Calculated product temperature (CPT) if P4 = 3. See P7 in
CONFIGURATION PARAMETERS for more information.
PrJ
View the project number
rEU
View the firmware revision
5.4 Alarm information example
The following table shows an example of information for a high temperature alarm.
LABEL
SAMPLE
VALUE
DESCRIPTION
8.0
The critical value was 8.0°C or 8.0°F. The critical value can be cabinet
temperature or CPT.
Sta
The time at which the alarm signaled, for example:
26 March 2015 at 16:30
y15
2015
n03
March
d26
26 March 2015
h16
16:xx
n30
16:30
dur
The alarm duration, for example 1 h 15 min
h01
1 h
n15
1 h 15 min
6
SETTINGS
6.1 Setting configuration parameters
1.
Tap the SET key for 4 s. The display shows the label “PA”.
2.
Tap the SET key. The display shows the label “PAS”.
3.
Tap the UP or DOWN key within 15 s to set the password. The
default password is "-19".
4.
Tap the SET key or do not operate for 15 s. The display shows the
label “SP”.
5.
Tap the UP or DOWN key to select a parameter.
6.
Tap the SET key.
7.
Tap the UP or DOWN key within 15 s to set the value.
8.
Tap the SET key or do not operate for 15 s.
9.
Tap the SET key for 4 s or do not operate for 60 s to exit the
procedure.
6.2 Setting the date, time, and day of the week
Important
Do not disconnect the device from the mains within 2 minutes of setting the time and
day of the week.
Check that the keypad is not locked.
1.
Tap the DOWN key for 4 s.
2.
Tap the UP or DOWN key within 15 s to select the label “rtc”.
3.
Tap the SET key. The display shows the label “yy” followed by the
last two figures of the year.
4.
Tap the UP or DOWN key within 15 s to set the year.
5.
Repeat actions 3. and 4. to set the next labels.
LAB.
DESCRIPTION
n
Month (01 to 12)
d
Day (01 to 31)
h
Time (00 to 23)
n
Minute (00 to 59)
6.
Tap the SET key. The display shows the label for the day of the
week.
7.
Tap the UP or DOWN key within 15 s to set the day of the week.
LAB.
DESCRIPTION
Mon to Sun
Monday to Sunday
8.
Tap the SET key. The device exits the procedure.
9.
Tap the ON/STAND-BY key to exit the procedure beforehand.
6.3 Restoring the default factory settings and storing customized settings as
default
Important
- Check that the factory settings are appropriate; see CONFIGURATION PARAMETERS.
- When you store customized settings, you overwrite the default.
1.
Tap the SET key for 4 s. The display shows the label “PA”.
2.
Tap the SET key.
3.
Tap the UP or DOWN key within 15 s to set the value.
VAL.
DESCRIPTION
149
Restores the default factory settings
161
Stores customized settings as default
4.
Tap the SET key or do not operate for 15 s. The display shows the
label “dEF”when you set the value “149”or the label “MAP”
when you set the value “161”.
5.
Tap the SET key.
6.
Tap the UP or DOWN key within 15 s to set “4”.
7.
Tap the SET key or do not operate for 15 s. The display shows
“- - -“ flashing for 4 s, then the device exits the procedure.
8.
Interrupt the power supply to the device.
9.
Tap the SET key 2 s before step 6. to exit the procedure
beforehand.

Penn | TC3224N9| Installation Guide Rev. A| Part No. 24-7664-03906 | Page 2 of 18 | January 20, 2022
7
ALARMS
COD.
DESCRIPTION
RESET
REMEDIES
Pr1
Cabinet probe alarm
Automatic
- Check P0
Pr2
Evaporator probe alarm
Automatic
- Check probe integrity
Pr3
Auxiliary probe alarm
Automatic
- Check electrical connection
rtc
Clock alarm
Manual
Set date, time, and day of the week
AL
Low temperature alarm
Automatic
Check AA, A1, and A2
AH
High temperature alarm
Automatic
Check AA, A4, and A5
id
Open door alarm
Automatic
Check i0 and i1
PF
Power failure alarm
Manual
- Tap any key
- Check electrical connection
COH
High condenser temperature
warning
Automatic
Check C6
CSd
High condenser temperature alarm
Manual
- Switch the device off and on
- Check C7
iA
Multi-purpose input alarm
Automatic
Check i5 and i6
Cth
Compressor thermal switch alarm
Automatic
Check i5 and i6
th
Global thermal switch alarm
Manual
- Switch the device off and on
- Check i5 and i6
dFd
Defrost timeout alarm
Manual
- Tap any key
- Check d2, d3, and d11
8
ELECTRICAL RATINGS
Output
Units
cULus (UL 60730)
CE (EN 60730)
Applied voltage at 60 Hz
120 VAC
240 VAC
240 VAC
K1
compressor
relay
Resistive amperes
12
12
12
Inductive amperes
—
—
2
Full load amperes
10
10
—
Locked rotor amperes
60
60
—
K2 relay
Resistive amperes
8
8
5
Inductive amperes
—
—
2
Full load amperes
4.4
2.9
—
Locked rotor amperes
26.4
17.4
—
K3
evaporator
fan relay
Resistive amperes
5
5
5
Inductive amperes
—
—
1
Full load amperes
1.5
1.5
—
Locked rotor amperes
9
9
—
K4
cabinet light
or
configurable
relay
Resistive amperes
5
5
5
Inductive amperes
—
—
1
Full load amperes
1.5
1.5
—
Locked rotor amperes
9
9
—
9
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Purpose of the control device
Function controller
Construction of the control device
Built-in electronic device
Container
Black, self-extinguishing
Category of heat and fire resistance
D
Measurements
75.0 mm x 33.0 mm x 74.0 mm (2 15/16 in. x
1 5/16 in. x 2 15/16 in.)
Mounting methods for the control device
Fit the controller to a panel with the snap-in
brackets supplied
Degree of protection provided by the covering
IP65 in front
Connection method
Removable screw terminal blocks for wires up
to 2.5 mm²
Maximum permitted length for connection cables
Power supply: 10 m (32.8 ft)
Analog inputs: 10 m (32.8 ft)
Digital inputs: 10 m (32.8 ft)
Digital outputs: 10 m (32.8 ft)
Operating temperature
From 0°C to 55°C (from 32°F to 131°F)
Storage temperature
From -25°C to 70°C (from -13°F to 158°F)
Operating humidity
Relative humidity without condensate from
10% to 90%
Pollution status of the control device
2
Compliance
United States
cURus Recognized; File SA32187 CCN SDFY2; FCC Compliant to CFR47, Part
15, Subpart B, Class A limits
Canada
cURus Recognized; File SA32187 CCN SDFY8; Industry Canada (IC) compliant
to Canadian ICES-003, Class A limits
Europe
Johnson Controls declares that this product is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of the EMC Directive, Low Voltage
Directive, and RoHS Directive
Power supply
115 VAC to 230 VAC (+10% -15%), 50/60 Hz
(±3 Hz), max. 3.2 VA
Grounding methods for the control device
None
Rated impulse-withstand voltage
2,5 KV
Over-voltage category
II
Software class and structure
A
Clock
Incorporated secondary lithium battery
Clock drift
≤ 60 s/month at 25°C (77°F)
Clock battery autonomy in the absence of a
power supply
> 24 h at 25°C (77°F)
Clock battery charging time
24 h (the battery is charged by the power
supply of the device)
Analog inputs
2 for NTC probes (cabinet probe and evaporator probe)
NTC probes
Sensor type
ß3435 (10 kohm at 25°C, 77°F)
Measurement field
-40°C to 105°C (-40°F to 221°F)
Resolution
0.1°C (1°F)
Digital inputs
1 dry contact (door switch)
Dry contact
Contact type
5 VDC, 1.5 mA
Power supply
None
Protection
None
Other inputs
Input configurable for analog input (auxiliary probe) or digital
input (multi-purpose input)
Digital outputs
4 electro-mechanical relays (compressor, defrost, evaporator
fan, and auxiliary relay)
Type 1 or Type 2 actions
Type 1
Additional features of Type 1 or
Type 2 actions
C
Display
3-digit custom display with function icons
Alarm buzzer
Incorporated
Communication ports
1 RS-485 Modbus subordinate port for BMS
10
PRODUCT WARRANTY
This product is covered by a limited warranty, details of which can be found at
www.johnsoncontrols.com/buildingswarranty
11
SOFTWARE TERMS
Use of the software that is in (or constitutes) this product, or access to the cloud, or hosted
services applicable to this product, if any, is subject to applicable end-user license, open-
source software information, and other terms set forth at www.johnsoncontrols.com/techterms.
Your use of this product constitutes an agreement to such terms.
12
SINGLE POINT OF CONTACT
APAC
Europe
NA/SA
JOHNSON CONTROLS
C/O CONTROLS PRODUCT
MANAGEMENT
NO. 32 CHANGJIJANG RD NEW
DISTRICT
WUXI JIANGSU PROVINCE 214028
CHINA
JOHNSON CONTROLS
WESTENDHOF 3
45143 ESSEN
GERMANY
JOHNSON CONTROLS
507 E MICHIGAN ST
MILWAUKEE WI 53202
USA
13
CONTACT INFORMATION
Contact your local branch office:
www.johnsoncontrols.com/locations
Contact Johnson Controls:
www.johnsoncontrols.com/contact-us
Important
The device must be disposed of according to local regulations governing the collection
of electrical and electronic waste.
This document and the solutions contained therein are the intellectual property of Penn and thus protected by the
Italian Intellectual Property Rights Code (CPI). Penn imposes an absolute ban on the full or partial reproduction and
disclosure of the content other than with the express approval of Penn. The customer (manufacturer, installer or
end-user) assumes all responsibility for the configuration of the device. Penn accepts no liability for any possible
errors in this document and reserves the right to make any changes, at any time without prejudice to the essential
functional and safety features of the equipment.
ČEŠTINA
- Regulátor pro jednotky s nízkou teplotou
- Univerzální napájecí zdroj 115 Vst - 230 Vst.
- Zabudované hodiny
-Skříňový snímač a snímač výparníku s negativním teplotním koeficientem (NTC),
10 kΩ při 25 °C
-Vstup dveřního spínače
- Zvuková signalizace alarmu
-Podřízený port RS-485 Modbus® pro systém správy budov (BMS)
-Provoz v režimu chlazení nebo ohřev
1
ROZMĚRY A INSTALACE
Rozměry a šablonu vrtání naleznete na obrázku 2 a obrázku 3. Upevněte regulátor na panel
pomocí dodaných příchytek.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI INSTALACI
-Ujistěte se, že je tloušťka panelu 0,8 mm - 2,0 mm (1/32“ - 1/16“).
-Zajistěte, aby pracovní podmínky byly v mezích uvedených v oddíle TECHNICKÉ
SPECIFIKACE.
- Neinstalujte toto zařízení v blízkosti zdrojů tepla či zařízení se silným magnetickým
polem ani v místech, kde by bylo vystaveno přímému slunečnímu svitu, dešti, vlhku,
nadměrnému prachu, mechanickým vibracím nebo otřesům.
-Nainstalujte zařízení v souladu s bezpečnostními předpisy tak, aby byla zajištěna řádná
ochrana před dotykem živých částí. Upevněte všechny ochranné díly tak, aby je bez
použití nástroje nebylo možné odstranit.
2
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
Důležité
- Použijte kabely s průřezem vodičů dimenzovaným na proud, který jimi protéká.
- Pro omezení elektromagnetického rušení veďte silové kabely co nejdále od
signálových kabelů.
Schéma elektrického zapojení naleznete na obrázku 4.
Popisky k elektrickému schématu zapojení
Popisek
Popis
A
RS-485 Modbus port
B
Poznámka: Max. 12 A
C
Ventilátory výparníku
D
Kompresor
E
Odmrazování
F
Osvětlení skříně, konfigurovatelný
G
Dveřní spínač
H
Víceúčelový
I
Pomocný vstup, konfigurovatelný
J
Skříň, konfigurovatelný
K
Výparník
L
Napájecí napětí pro TC3224N9x: 115 Vst - 230 Vst
M
Konfigurovatelný vstup
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI ELEKTRICKÉM ZAPOJOVÁNÍ
- Jestliže použijete elektrický nebo pneumatický šroubovák, nastavte točivý moment na
maximálně 0,5 Nm (4 in.lb).
- Pokud přemístíte zařízení z chladného prostředí do teplého, může vlhkost uvnitř
zkondenzovat. V takovém případě před zapnutím napájení počkejte jednu hodinu.
- Ujistěte se, že napájecí napětí, elektrický kmitočet a příkon odpovídají předepsaným
hodnotám. Viz TECHNICKÉ SPECIFIKACE.
- Před prováděním jakékoli údržby odpojte přívod elektrické energie.
- Nepoužívejte toto zařízení jako bezpečnostní zařízení.
- Pro opravy a další informace kontaktujte prodejní síť firmy Penn.
3
PRVNÍ ZAPNUTÍ
1. Nainstalujte regulátor podle pokynů uvedených v sekci ROZMĚRY A INSTALACE.
2. Zapněte zařízení, jak je znázorněno ve schématu ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ: spustí se
interní test.
Test obvykle trvá několik sekund. Po jeho dokončení se displej vypne.
3. Nakonfigurujte zařízení podle tabulky 6.1 uvedené v NASTAVENÍ.
V následující tabulce jsou uvedené doporučené konfigurační parametry pro první
použití.
PAR.
VÝCH.
PARAMETR
MIN. - MAX.
SP
0,0
Žádaná hodnota
r1 - r2
P2
0
Jednotky měření teploty
0 = °C 1 = °F
d1
0
Typ odmrazování
0 = elektrické 1 = horký plyn
2 = Kompresor zastaven
- Zkontrolujte, zda jsou vhodná i ostatní nastavení - viz sekce KONFIGURAČNÍ
PARAMETRY.
4. Odpojte zařízení od elektrické sítě.
5. Proveďte elektrické zapojení podle ELEKTRICKÉHO SCHÉMATU, aniž zařízení zapnete.
6. Zapněte zařízení.
4
UŽIVATELSKÉ ROZHRANÍ A HLAVNÍ FUNKCE
Uživatelské rozhraní je zobrazeno na obrázku 1.
Popisky uživatelského rozhraní
Popisek
Popis
1
Úspora energie
2
Servis kompresoru
3
Jednotky měření teploty
4
Kompresor
5
Odmrazování
6
Ventilátor výparníku
7
Analýza rizik a stanovení kritických kontrolních bodů (HACCP)
8
Pomocná zátěž
9
Zapnuto nebo pohotovostní režim
10
Tlačítko SET (NASTAVIT) a zámek klávesnice
11
Tlačítko ZAP/POHOTOVOST, konec, pomocná zátěž
12
Tlačítko DOLŮ a menu dalších funkcí
13
Tlačítko NAHORU a odmrazování
4.1 Zapnutí a vypnutí zařízení
1.
Pokud POF = 1, stiskněte tlačítko ZAP/POHOTOVOST a podržte je
stisknuté 4 sekundy.
Je-li zařízení zapnuto, zobrazuje se na displeji hodnota P5: ve výchozím nastavení je to teplota
skříně. Pokud se na displeji zobrazí kód alarmu, postupujte podle sekce ALARMY.
LED
ZAP
VYP
BLIKÁNÍ
Kompresor zapnutý
Kompresor
vypnutý
- Ochrana kompresoru je aktivní
- Nastavení žádané hodnoty je aktivní
Odmrazování nebo
předodkapávání je
aktivní
-
- Zpožděné odmrazení je aktivní
- Odkapávání je aktivní
Ventilátor výparníku je
zapnutý
Ventilátor
výparníku je
vypnutý
Zastavování ventilátoru výparníku je
aktivní
HACCP
Je uložený HACCP
alarm
-
Byl uložen nový HACCP alarm
Úspora energie je
aktivní
-
-
Je požadován servis
kompresoru
-
- Nastavení je aktivní
- Přístup k dalším funkcím je aktivní
°C/°F
Zobrazení teploty
-
Podchlazení nebo přehřátí je aktivní
AUX
Pomocná zátěž zapnuta
Pomocná zátěž
vypnuta
- Pomocná zátěž zapnuta pomocí
digitálního vstupu
- Zpoždění pomocné zátěže je aktivní
Zařízení vypnuto
Zařízení zapnuto
Vypnutí/zapnutí jednotky je aktivní
Pokud uplyne 30 sekund bez stisku tlačítka, zobrazí se na displeji „Loc“ a klávesnice se
automaticky uzamkne.

Penn | TC3224N9| Installation Guide Rev. A| Part No. 24-7664-03906 | Page 3 of 18 | January 20, 2022
4.2 Odemknutí klávesnice
Stiskněte libovolné tlačítko a podržte je stisknuté jednu sekundu. Na displeji se zobrazí „UnL“.
4.3 Nastavení žádané hodnoty
Zkontrolujte, zda není klávesnice zamknutá.
1.
Stiskněte tlačítko SET (NASTAVIT).
2.
Stiskem tlačítka NAHORU nebo DOLŮ do 15 sekund nastavte
hodnotu v rozsahu r1 - r2.
3.
Stiskněte tlačítko SET (NASTAVIT) (nebo zůstaňte v nečinnosti po
dobu 15 sekund).
4.4 Aktivace ručního odmrazování (pokud r5 = 0, výchozí nastavení)
Zkontrolujte, zda není klávesnice zamknutá a podchlazení není aktivní.
1.
Stiskněte na tlačítko NAHORU a podržte je 2 sekundy stisknuté.
Jestliže P3 = 1 (výchozí), zapne se odmrazování, pokud je teplota výparníku nižší než mezní
hodnota d2.
4.5 Zapnutí nebo vypnutí osvětlení skříně (pokud u1 = 0, výchozí)
1.
Stiskněte tlačítko ZAP/POHOTOVOST.
- Pokud u1 = 1, ochrana proti zamlžování se zapne na dobu u6.
- Pokud u1 = 2, r13 = 0 a klávesnice není zamknutá, zátěž ovládaná tlačítkem se zapne
nebo vypne.
4.6 Zapnutí nebo vypnutí zátěže ovládané tlačítkem (pokud u1 = 2 a r13 = 1)
1.
Stiskněte tlačítko NAHORU.
4.7 Umlčení zvukové signalizace alarmu (pokud A13 = 1)
Stiskněte libovolné tlačítko.
Pokud u1 = 3 a u4 = 1, výstupu alarmu se vypne.
5
DALŠÍ FUNKCE
5.1 Aktivace nebo deaktivace podchlazení, přehřátí a manuální úspory energie
Zkontrolujte, zda není klávesnice zamknutá.
1.
Stiskněte tlačítko DOLŮ.
FUNKCE
PODMÍNKA
DŮSLEDEK
Podchlazení
r5 = 0, r8 = 1 a odmrazování
není aktivní
Žádaná hodnota se na dobu r7 změní
na hodnotu „žádaná hodnota - r6“
Přehřátí
r5 a r8 = 1
Žádaná hodnota se na dobu r7 změní
na hodnotu „žádaná hodnota + r6“
Úspora energie
r5 = 0 a r8 = 2
Žádaná hodnota se změní na hodnotu
„žádaná hodnota + r4“, avšak
maximálně na dobu HE2.
5.2 Procházení menu dalších funkcí
Než začnete, zkontrolujte, že není klávesnice zamknutá.
1.
Pro zobrazení menu dalších funkcí stiskněte tlačítko DOLŮ a
podržte je 4 sekundy stisknuté.
2.
Chcete-li přejít na nějaký údaj, stiskněte do 15 sekund tlačítko
NAHORU nebo DOLŮ.
3.
Chcete-li zobrazený údaj vybrat, stiskněte tlačítko SET
(NASTAVIT).
4.
Pokud nelze parametr editovat, zobrazí se hodnota.
Pokud lze parametr editovat, tiskněte tlačítko NAHORU nebo
DOLŮ, dokud se nedostanete na hodnotu, kterou požadujete.
5.
Chcete-li zadat hodnotu parametru, stiskněte tlačítko SET
(NASTAVIT).
6.
Chcete-li proceduru ukončit, stiskněte tlačítko ZAP/POHOTOVOST
nebo neprovádějte změny na regulátoru po dobu 60 s.
5.3 Menu dalších funkcí
Pomocí nabídky dalších funkcí můžete procházet údaji v následující tabulce.
ÚDAJ
HODNOTA
POPIS
LS
Zobrazení informací o HACCP alarmu
AL
Informace o alarmu od nízké teploty
AH
Informace o alarmu od vysoké teploty
id
Informace o alarmu od dveřního spínače
PF
Informace o alarmu od výpadku napájení
rLS
Vymazání informaci o HACCP alarmu
149
Příkaz k vymazání informací o HACCP alarmu
CH
Zobrazení počtu provozních hodin kompresoru ve stovkách
rCH
Vymazání počtu provozních hodin kompresoru
149
Příkaz k vymazání počtu provozních hodin kompresoru
nS1
Zobrazení počtu zapnutí kompresoru v tisících
Pb1
Teplota skříně, pokud P4 = 0, 1 nebo 2
Teplota přiváděného vzduchu, pokud P4 = 3
Pb2
Teplota výparníku, pokud P3 = 1 nebo 2
Pb3
Pomocná teplota, pokud P4 = 1, 2 nebo 3
Pb4
Vypočítaná teplota produktu (CPT), pokud P4 = 3. Další informace: viz P7
v sekci PARAMETRY KONFIGURACE.
PrJ
Zobrazení čísla projektu
rEU
Zobrazení revize firmwaru
5.4 Příklad informací o alarmu
V následující tabulce je uveden příklad informací o alarmu od vysoké teploty.
ÚDAJ
VZOROVÁ
HODNOTA
POPIS
8,0
Kritická hodnota byla 8,0 °C nebo 8,0 °F. Kritickou hodnotou může být
teplota skříně nebo CPT.
Sta
Čas, ve kterém byl alarm signalizován. Například:
26. března 2015 v 16:30
y15
2015
n03
Březen
d26
26. března 2015
h16
16:xx
n30
16:30
dur
Doba trvání alarmu: například 1 h 15 min
h01
1
n15
1 h 15 min
6
NASTAVENÍ
6.1 Nastavení konfiguračních parametrů
1.
Stiskněte tlačítko SET (NASTAVIT) a podržte je 4 sekundy
stisknuté. Na displeji se zobrazí údaj „PA“.
2.
Stiskněte tlačítko SET (NASTAVIT). Na displeji se zobrazí údaj
„PAS“.
3.
Stiskněte tlačítko NAHORU nebo DOLŮ do 15 sekund a nastavte
heslo. Výchozí heslo je „-19“.
4.
Stiskněte tlačítko SET (NASTAVIT) nebo neprovádějte nic po dobu
15 sekund. Na displeji se zobrazí údaj „SP“.
5.
Stiskem tlačítka NAHORU nebo DOLŮ vyberte parametr.
6.
Stiskněte tlačítko SET (NASTAVIT).
7.
Stiskem tlačítka NAHORU nebo DOLŮ do 15 sekund nastavte
hodnotu.
8.
Stiskněte tlačítko SET (NASTAVIT) nebo neprovádějte nic po dobu
15 sekund.
9.
Pro ukončení stiskněte tlačítko SET (NASTAVIT) a podržte je
stisknuté po dobu 4 sekund nebo nic neprovádějte po dobu 60
sekund.
6.2 Nastavení data, času a dne v týdnu
Důležité
Neodpojujte zařízení od přívodu elektrického energie do 2 minut od nastavení času a
dne v týdnu.
Zkontrolujte, zda není klávesnice zamknutá.
1.
Stiskněte tlačítko DOLŮ a podržte je 4 sekundy stisknuté.
2.
Do 15 sekund stiskněte tlačítko NAHORU nebo DOLŮ a vyberte
údaj „rtc“.
3.
Stiskněte tlačítko SET (NASTAVIT). Na displeji se zobrazí „yy“ se
dvěma posledními číslicemi roku.
4.
Stiskem tlačítka NAHORU nebo DOLŮ do 15 sekund nastavte rok.
5.
Opakujte akce 3. a 4. pro nastavení dalších údajů.
ÚDAJ
POPIS
n
Měsíc (01 - 12)
d
Den (01 - 31)
h
Čas (00 - 23)
n
Minuta (00 - 59)
6.
Stiskněte tlačítko SET (NASTAVIT). Na displeji se zobrazí údaj pro
den v týdnu.
7.
Stiskem tlačítka NAHORU nebo DOLŮ do 15 sekund nastavte den
v týdnu.
ÚDAJ
POPIS
Pondělí až
neděle
Pondělí až neděle
8.
Stiskněte tlačítko SET (NASTAVIT). Zařízení ukončí proces.
9.
Chcete-li ukončit proceduru dříve, stiskněte tlačítko
ZAP/POHOTOVOST.
6.3 Obnovení továrního nastavení a uložení zákaznicky upravených nastavení jako
výchozích
Důležité
- Zkontrolujte, zda tovární nastavení vyhovuje: viz sekce KONFIGURAČNÍ PARAMETRY.
- Uložením zákaznicky upravených nastavení přepíšete výchozí nastavení.
1.
Stiskněte tlačítko SET (NASTAVIT) a podržte je 4 sekundy
stisknuté. Na displeji se zobrazí údaj „PA“.
2.
Stiskněte tlačítko SET (NASTAVIT).
3.
Stiskem tlačítka NAHORU nebo DOLŮ do 15 sekund nastavte
hodnotu.
HODN.
POPIS
149
Obnoví se výchozí tovární nastavení.
161
Uloží se zákaznicky upravené nastavení.
4.
Stiskněte tlačítko SET (NASTAVIT)nebo neprovádějte nic po dobu
15 sekund. Při zadání hodnoty „149“ se na displeji zobrazí „dEF“;
při zadání hodnoty „161“ se na displeji zobrazí „MAP“.
5.
Stiskněte tlačítko SET (NASTAVIT).
6.
Stiskem tlačítka NAHORU nebo DOLŮ do 15 sekund nastavte „4“.
7.
Stiskněte tlačítko SET (NASTAVIT) nebo nic neprovádějte po dobu
15 sekund. Na displeji se rozblikají
čárky „- - -“ na dobu 4 sekund, pak zařízení postup ukončí.
8.
Odpojte zařízení od přívodu elektrické energie.
9.
Chcete-li proceduru ukončit dříve, stiskněte tlačítko SET
(NASTAVIT) 2 sekundy před krokem 6.
7
ALARMY
KÓD
POPIS
RESET
NÁPRAVA
Pr1
Alarm od snímače ve skříni
Automatický
- Zkontrolujte P0
Pr2
Alarm od snímače výparníku
Automatický
- Zkontrolujte neporušenost snímače
Pr3
Alarm od pomocného snímače
Automatický
- Zkontrolujte elektrické zapojení
rtc
Alarm od hodin
Manuální
Nastavení data, času a dne v týdnu
AL
Alarm od nízké teploty
Automatický
Zkontrolujte AA, A1 a A2
AH
Alarm od vysoké teploty
Automatický
Zkontrolujte AA, A4 a A5
id
Alarm od otevřených dveří
Automatický
Zkontrolujte i0 a i1
PF
Alarm od výpadku napájení
Manuální
- Stiskněte libovolné tlačítko
- Zkontrolujte elektrické zapojení
COH
Výstraha od vysoké teploty
kondenzátoru
Automatický
Zkontrolujte C6
CSd
Alarm od vysoké teploty
kondenzátoru
Manuální
- Vypněte a zapněte zařízení
- Zkontrolujte C7
iA
Alarm od víceúčelového vstupu
Automatický
Zkontrolujte i5 a i6
Cth
Alarm od tepelného ochrany
kompresoru
Automatický
Zkontrolujte i5 a i6
th
Alarm od obecného teplotního
spínače
Manuální
- Vypněte a zapněte zařízení
- Zkontrolujte i5 a i6
dFd
Alarm od časového limitu
odmrazování
Manuální
- Stiskněte libovolné tlačítko
- Zkontrolujte d2, d3 a d11
8
ELEKTRICKÉ PARAMETRY
Výstup
Norma
cULus (UL 60730)
EU (EN 60730)
Přiložené napětí
120 Vst
240 Vst
240 Vst
K1
relé kompresoru
Proud při činné zátěži (A)
12
12
12
Proud při induktivní zátěži (A)
–
–
2
Proud při jmenovité zátěži (A)
10
10
–
Rozběhový proud motoru (A)
60
60
–
Relé K2
Proud při činné zátěži (A)
8
8
5
Proud při induktivní zátěži (A)
–
–
2
Proud při jmenovité zátěži (A)
4,4
2,9
–
Rozběhový proud motoru (A)
26,4
17,4
–
K3
relé ventilátoru
výparníku
Proud při činné zátěži (A)
5
5
5
Proud při induktivní zátěži (A)
–
–
1
Proud při jmenovité zátěži (A)
1,5
1,5
–
Rozběhový proud motoru (A)
9
9
–
K4
Osvětlení skříně
nebo
konfigurovatelné
relé
Proud při činné zátěži (A)
5
5
5
Proud při induktivní zátěži (A)
–
–
1
Proud při jmenovité zátěži (A)
1,5
1,5
–
Rozběhový proud motoru (A)
9
9
–
9
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Použití regulátoru
Regulátor funkce
Konstrukce regulátoru
Vestavěné elektronické zařízení
Kryt regulátoru
Černý, samozhášivý
Kategorie tepelné a požární odolnosti
D
Rozměry
75,0 mm x 33,0 mm x 74,0 mm (2 15/16“ x 1
5/16“ x 2 15/16“)
Způsob montáže regulátoru
Upevněte regulátor do panelu pomocí
dodaných úchytek
Stupeň ochrany krytím
IP 65 zepředu
Způsob připojení
Odnímatelná šroubová svorkovnice pro vodiče
do 2,5 mm²
Maximální povolená délka připojovacích kabelů
Napájení: 10 m (32,8 ft)
Analogové vstupy: 10 m (32,8 ft)
Digitální vstupy: 10 m (32,8 ft)
Digitální výstupy: 10 m (32,8 ft)
Provozní teplota
0 °C - 55 °C (32 °F - 131 °F)
Skladovací teplota
-25 °C - 70 °C (-13 °F - 158 °F)
Provozní vlhkost
Relativní vlhkost bez kondenzace:
10 % - 90 %
Regulátor pro prostředí se stupněm znečištění
2
Soulad s předpisy
Spojené státy
americké
Uznáno cURus; soubor SA32187 CCN SDFY2; vyhovuje předpisům FCC podle
CFR47, oddíl 15, pododdíl B, mezní hodnoty Třídy A
Kanada
Uznáno cURus; soubor SA32187 CCN SDFY8; vyhovuje předpisům Industry
Canada (IC) podle Canadian ICES-003, mezní hodnoty Třídy A
Evropa
Společnost Johnson Controls prohlašuje, že je tento výrobek v souladu se
základními požadavky a dalšími relevantními předpisy podle směrnice EMC,
směrnice o nízkém napětí a směrnice RoHS.
Napájení
115 Vst - 230 Vst (+10% -15%), 50/60 Hz
(±3 Hz), max. 3.2 VA
Způsob uzemnění regulátoru
Žádný
Jmenovité impulsní výdržné napětí
2,5 kV
Kategorie přepětí
II
Třída a struktura softwaru
A
Hodiny
Zabudovaná sekundární lithiová baterie
Odchylka hodin
≤ 60 s/měsíc při 25 °C (77 °F)
Výdrž baterie hodin bez napájení
> 24 h při 25 °C (77 °F)
Doba trvání nabití baterie hodin
24 h (baterie se nabíjí, je-li zařízení připojené
k napájecímu napětí)
Analogové vstupy
2 pro snímač NTC (snímač ve skříni a snímač výparníku)
Snímače NTC
Typ snímače
ß3435 (10 kΩ při 25 °C, 77 °F)
Rozsah měření
-40 °C - 105 °C (-40 °F - 221 °F)
Rozlišení
0,1 °C (1 °F)
Digitální vstupy
1 bezpotenciálový kontakt (dveřní spínač)
Bezpotenciálový kontakt
Typ kontaktu
5 Vss, 1,5 mA
Napájení
Žádný
Ochrana
Žádný
Ostatní vstupy
Konfigurovatelný vstuppro analogový vstup (pomocný
snímač) nebo digitální vstup (víceúčelový vstup)
Digitální výstupy
4 elektromechanická relé (kompresor, odmrazování,
ventilátor ventilátory výparníku a pomocné relé)
Akce typu 1 nebo 2
Typ 1
Další funkce pro akce typu 1 nebo 2
C
Displej
3-místný zakázkový displej s ikonami funkcí
Zvuková signalizace alarmu
Zabudovaná
Komunikační porty
1 TTL Modbus subordinate port pro BMS
10
ZÁRUKA NA VÝROBEK
Na tento výrobek se vztahuje omezená záruka, jejíž podmínky jsou uvedené na
www.johnsoncontrols.com/buildingswarranty
11
PODMÍNKY PRO POUŽÍVÁNÍ SOFTWARU
Používání softwaru, který je nainstalovaný v tomto výrobku (či ho tvoří), jakož i přístup na
cloud nebo hostovaným službám použitelným pro tento výrobek podléhá příslušné licenci
koncového uživateli, informacím open-source softwaru, a ostatním podmínkám stanovených
na www.johnsoncontrols.com/techterms. Používáním tohoto výrobku souhlasíte s těmito podmínkami.
12
KONTAKTNÍ MÍSTA
APAC
Evropa
Severní/Jižní Amerika
JOHNSON CONTROLS
C/O CONTROLS PRODUCT
MANAGEMENT
NO. 32 CHANGJIJANG RD NEW
DISTRICT
WUXI JIANGSU PROVINCE 214028
CHINA
JOHNSON CONTROLS
WESTENDHOF 3
45143 ESSEN
GERMANY
JOHNSON CONTROLS
507 E MICHIGAN ST
MILWAUKEE WI 53202
USA
13
KONTAKTNÍ INFORMACE
Kontaktujte místní pobočku výrobce:
www.johnsoncontrols.com/locations
Kontaktujte společnost Johnson Controls:
www.johnsoncontrols.com/contact-us
Důležité
Zařízení musí být zlikvidováno v souladu s místními předpisy, které upravují sběr
elektrického a elektronického odpadu.
Tento dokument a řešení v něm uvedená jsou duševním vlastnictvím společnosti Penn a jako takové jsou chráněny
Italským zákoníkem o právech duševního vlastnictví (CPI). Firma Penn vydává absolutní zákaz úplného nebo
částečného rozmnožování a zveřejňování obsahu jinak než s výslovným souhlasem společnosti Penn. Zákazník
(výrobce, instalátor nebo koncový uživatel) přebírá veškerou odpovědnost za konfiguraci zařízení. Firma Penn
nenese žádnou odpovědnost za případné chyby v tomto dokumentu a vyhrazuje si právo kdykoli provést jakékoli
změny, aniž tím budou dotčeny základní provozní a bezpečnostní vlastnosti zařízení.

Penn | TC3224N9| Installation Guide Rev. A| Part No. 24-7664-03906 | Page 4 of 18 | January 20, 2022
DANSK
- Styreenhed til enheder med lav temperatur
- Universel strømforsyning 115 VAC til 230 VAC
- Indbygget ur
- Kabinetsonde og fordampersonde med en negativ temperaturkoefficient (NTC),
10 kohm ved 25 °C
- Dørkontaktens input
- Alarmsummer
-RS-485 Modbus®-underordnet port til Building Management System (BMS)
- Køle - eller varmebehandling
1
MÅLINGER OG INSTALLATION
For dimensioner og boreskabelon se figur 2 og figur 3. Slut styreenheden til et panel med de
medfølgende fastgørelsesbeslag.
FORHOLDSREGLER VED MONTERING
- Det sikres, at panelets tykkelse er mellem 0,8 mm og 2,0 mm (1/32 tommer og 1/16
tommer)
- Det skal sikres, at arbejdsbetingelserne er inden for de grænser, der er fastsat i
afsnittet TEKNISKE SPECIFIKATIONER.
- Enheden må ikke installeres tæt på varmekilder, udstyr med kraftigt magnetfelt, på
steder, der er udsat for direkte sollys, regn, fugt, meget støv, mekaniske vibrationer ,
eller stød.
- Enheden skal installeres korrekt i overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne for at
sikre tilstrækkelig beskyttelse mod kontakt med elektriske dele. Fastgør alle
beskyttende dele på en sådan måde, at det kræver brug af værktøj for at fjerne dem.
2
ELEKTRISK TILSLUTNING
Vigtigt
- Brug kabler med et egnet trådmål til den strøm, der løber gennem dem.
- For at reducere elektromagnetisk interferens skal du forbinde strømkablerne så langt
væk som muligt fra signalkablerne.
Se figur 4 for diagram over elektriske forbindelser.
Billedforklaringer til diagrammer over elektriske forbindelser
Udkald
Beskrivelse
A
RS-485 Modbus-port
B
Bemærk: Højst 12 A
C
Fordampningsventilatorer
D
Kompressor
E
Afise
F
Kabinetlys, konfigurerbar
G
Dørkontakt
H
Universalstik
I
Hjælpeenhed, konfigurerbar
J
Kabinet, konfigurerbar
K
Fordamper
L
Strømforsyning til TC3224N9x: 115 VAC til 230 VAC
M
Konfigurerbart input
FORHOLDSREGLER VED ELEKTRISK TILSLUTNING
- Hvis du bruger en elektrisk eller pneumatisk skruetrækker, justeres momentet til højst
0,5 N•m (4 in. lb).
- Hvis man flytter enheden fra et koldt til et varmt sted, kan fugtigheden medføre, at der
dannes kondens indeni. Vent en time, før du tænder for strømmen.
- Sørg for, at forsyningsspændingen, den elektriske frekvens og effekt ligger inden for de
fastsatte grænser. Se TEKNISKE SPECIFIKATIONER.
- Afbryd strømforsyningen, før du udfører nogen form for vedligeholdelse.
- Brug ikke enheden som sikkerhedsanordning.
- Kontakt Penn salgsnettet for reparationer og yderligere oplysninger.
3
FØRSTE GANG
1. Følg instruktionerne i MÅLINGER OG INSTALLATION for at installere styreenheden.
2. Tænd for enheden som vist i ELEKTRISK TILSLUTNING, og der køres en intern test.
Testen tager normalt nogle få sekunder. Når den er færdig, slukker displayet.
3. Konfigurer enheden som vist i tabel 6.1 i INDSTILLINGER.
Se nedenstående tabel for de anbefalede konfigurationsparametre for førstegangsbrug.
PAR.
DEF.
PARAMETER
MIN. - MAKS.
SP
0,0
Indstillingsværdi
r1 til r2
P2
0
Temperaturmåleenhed
0 = °C 1 = °F
d1
0
Afisningstype
0 = Elektrisk 1 = Varm gas
2 = Kompressor stoppet
Kontrollér, at de resterende indstillinger er korrekte, se KONFIGURATIONSPARAMETRE.
4. Afbryd enhedens tilslutning til lysnettet.
5. Udfør den elektriske tilslutning som vist i ELEKTRISK TILSLUTNING uden at tænde for
enheden.
6. Tænd for enheden.
4
UI OG HOVEDFUNKTIONER
For et billede af UI, se figur 1.
UI udkald
Udkald
Beskrivelse
1
Energibesparelse
2
Kompressor service
3
Temperaturmåleenhed
4
Kompressor
5
Afise
6
Fordampningsventilator
7
HACCP (Fareanalyse og kritisk kontrolpunkt)
8
Hjælpebelastning
9
Tændt eller standby
10
SET (INDSTILLINGS)-tast og tastaturlås
11
ON/STANDBY-tast, escape og hjælpebelastning
12
NED-tasten og yderligere funktionsmenu
13
OP-tast og afisning
4.1 Tænd/sluk for enheden
1.
Hvis POF = 1, skal du trykke på ON/STAND-BY-tasten i 4 sek.
Hvis enheden er tændt, viser skærmen P5-værdien, kabinetstemperaturen som standard. Hvis
displayet viser en alarmkode, se ALARMER.
LED
TIL
FRA
BLINKER
Kompressor til
Kompressor slået fra
- Kompressorbeskyttelse aktiv
- Sætpunktsindstilling aktiv
Afisning eller
fordrypning aktiv
-
- Afisningsforsinkelse aktiv
- Drypning aktiv
Fordampningsventilator
tændt
Fordampningsventilator
slukket
Fordampningsventilator stop aktivt
HACCP
Gemt HACCP-alarm
-
Ny HACCP- alarm gemt
Energibesparelse aktiv
-
-
Anmodning om
kompressorservice
-
- Indstillinger er aktive
- Aktiv adgang til yderligere
funktioner
°C/°F
Vis temperatur
-
Overkøling eller overophedning
aktiv
AUX
Hjælpebelastning slået
til
Hjælpeaflastning slået
fra
- Hjælpeaflastning slået til via
digitalt input
- Forsinkelse hjælpebelastning aktiv
Enhed slået fra
Enhed til
Enhed til/fra aktiv
Hvis der går 30 sek., og du ikke trykker på tasterne, viser displayet automatisk etiketten
"Loc", og tastaturet låses automatisk.
4.2 Oplåsning af tastaturet
Tryk på en vilkårlig tast i 1 sek. Displayet viser etiketten "UnL".
4.3 Indstilling af sætpunkt
Kontrollér, at tastaturet ikke er låst.
1.
Tryk på SET (INDSTILLINGS)-tasten.
2.
Tryk på OP- eller NED-tasten inden for 15 sek. for at indstille
værdien inden for grænserne r1 og r2.
3.
Tryk på SET (INDSTILLINGS)-tasten, (eller anvend ikke i 15 sek.).
4.4 Aktivering af manuel afisning (hvis r5 = 0, standard)
Kontrollér, at tastaturet ikke er låst, og at overkøling ikke er aktiv.
1.
Tryk på OP-tasten i 2 sek.
Hvis P3 = 1 (standard), afisning aktiveres, hvis fordampningstemperaturen er under d2-
tærsklen.
4.5 Tænding og slukning af kabinetlyset (hvis u1 = 0, standard)
1.
Tryk på ON/STAND-BY-tasten.
- hvis u1 = 1, anti-tåge-kontakter slået til i u6-varigheden.
- Hvis u1 = 2, r13 = 0, og tastaturet ikke er låst, tændes og slukkes tastaturstyret
belastning.
4.6 Tænding og slukning af tastaturstyret belastning (hvis u1 = 2 og r13 = 1)
1.
Tryk på OP-tasten.
4.7 Lyddæmp summer (hvis A13 = 1)
Tryk på en vilkårlig tast.
Hvis u1 = 3 og u4 = 1, slukkes alarmen.
5
YDERLIGERE FUNKTIONER
5.1 Aktivering eller deaktivering af overkøling, overophedning og manuel
energibesparelse
Kontrollér, at tastaturet ikke er låst.
1.
Tryk på NED-tasten.
FUNKTION
TILSTAND
KONSEKVENS
Overkøling
r5 = 0, r8 = 1 og afisning ikke
aktiv
Sætpunktet bliver "sætpunkt - r6" i r7-
varigheden
Overophedning
r5 og r8 = 1
Sætpunktet bliver "sætpunkt + r6" i
r7-varigheden
Energibesparelse
r5 = 0 og r8 = 2
Sætpunktet bliver "sætpunkt + r4" ved
maksimum i HE2-varigheden
5.2 Navigering i menuen med yderligere funktioner
Før du begynder, skal du kontrollere, at tastaturet ikke er låst.
1.
Tryk på NED-tasten i 4 sek. for at få adgang til menuen med
yderligere funktioner.
2.
Tryk på OP eller NED inden for 15 sek. for at navigere til en etiket.
3.
Tryk på SET (INDSTILLINGS)-tasten for at vælge en etiket.
4.
Værdien vises, hvis du ikke kan redigere parameteren.
Hvis du kan redigere parameteren, skal du trykke på OP- eller
NED-tasten for at navigere til den ønskede værdi.
5.
Tryk på SET (INDSTILLINGS)-tasten for at indstille
parameterværdien.
6.
For at afslutte proceduren skal du trykke på ON/STAND-BY-tasten
eller ikke anvende styreenheden i 60 sek.
5.3 Menuen Yderligere funktioner
Brug menuen med yderligere funktioner til at gå igennem etiketterne i følgende tabel.
ETIKET
VÆRDI
BESKRIVELSE
LS
Se HACCP-alarmoplysninger
AL
Alarmoplysninger for lav temperatur
AH
Alarmoplysninger for høj temperatur
id
Alarmplysninger for dørkontakt
PF
Oplysninger om strømsvigtalarm
rLS
Slet HACCP-alarmoplysninger
149
Kommando til at slette HACCP-alarmoplysninger
CH
Vis kompressorens driftstider som hundreder
rCH
Slet kompressorens driftstimer
149
Kommando til at slette kompressorens drfitstimer
nS1
Vis kompressorens startnummer i tusinder
Pb1
Kabinettemperatur, hvis P4 = 0, 1 eller 2
Indsugningsluftens temperatur, hvis P4 = 3
Pb2
Fordampningstemperatur, hvis P3 = 1 eller 2
Pb3
Hjælpetemperatur, hvis P4 = 1, 2 eller 3
Pb4
Beregnet produkttemperatur (CPT), hvis P4 = 3. Se P7 i
KONFIGURATIONSPARAMETRE for yderligere oplysninger.
PrJ
Vis projektnummeret
rEU
Se firmwareversionen
5.4 Eksempel på alarmoplysninger
Følgende tabel viser et eksempel på oplysninger om en alarm ved høj temperatur.
ETIKET
EKSEMPEL-
VÆRDI
BESKRIVELSE
8,0
Den kritiske værdi var 8,0 °C eller 8,0 °F. Den kritiske værdi kan være
kabinetstemperatur eller CPT.
Sta
Det tidspunkt, hvor alarmen signalerede, f.eks.:
Den 26. marts 2015 kl. 16.30
y15
2015
n03
Marts
d26
26. marts 2015
h16
16:xx
n30
16:30
dur
Alarmvarigheden, for eksempel 1 t 15 min
h01
1 t
n15
1 t 15 min
6
INDSTILLINGER
6.1 Indstilling af konfigurationsparametre
1.
Tryk på SET (INDSTILLINGS)-tasten i 4 sek. Displayet viser
etiketten "PA".
2.
Tryk på SET (INDSTILLINGS)-tasten. Displayet viser etiketten
"PAS".
3.
Tryk på OP- eller NED-tasten inden for 15 sek. for at angive
adgangskoden. Standardadgangskoden er "-19".
4.
Tryk på SET (INDSTILLINGS)-tasten, eller anvend ikke i 15 sek.
Displayet viser etiketten "SP".
5.
Tryk på OP- eller NED-tasten for at vælge en parameter.
6.
Tryk på SET (INDSTILLINGS)-tasten.
7.
Tryk på OP- eller NED-tasten inden for 15 sek. for at indstille
værdien.
8.
Tryk på SET (INDSTILLINGS)-tasten, eller anvend ikke i 15 sek.
9.
Tryk på SET (INDSTILLINGS)-tasten i 4 sek., eller anvend ikke i
60 sek. for at afslutte proceduren.
6.2 Fastsættelse af dato, klokkeslæt og ugedag
Vigtigt
Afbryd ikke tilslutningen til lysnettet inden for 2 minutter efter at have indstillet
tidspunkt og ugedag.
Kontrollér, at tastaturet ikke er låst.
1.
Tryk på NED-tasten i 4 sek.
2.
Tryk på OP eller NED-tasten inden for 15 sek. for at vælge
etiketten "rtc".
3.
Tryk på SET (INDSTILLINGS)-tasten. Displayet viser etiketten
"yy" efterfulgt af de to sidste cifre i året.
4.
Tryk på OP- eller NED-tasten inden for 15 sek. for at indstille
året.
5.
Gentagelse af handlingerne 3. og 4. for at indstille de næste etiketter.
ETIKETTE
BESKRIVELSE
n
Måned (01 til 12)
d
Dag (01 til 31)
h
Tid (00 til 23)
n
Minut (00 til 59)
6.
Tryk på SET (INDSTILLINGS)-tasten. Displayet viser etiketten
for ugedagen.
7.
Tryk på OP- eller NED-tasten inden for 15 sek. for at indstille
ugedag.
ETIKETTE
BESKRIVELSE
Man til Søn
Mandag til søndag
8.
Tryk på SET (INDSTILLINGS)-tasten. Enheden afslutter
proceduren.
9.
Tryk på ON/STAND-BY-tasten for at afslutte proceduren på
forhånd.
6.3 Gendannelse af standardfabriksindstillinger og lagring af tilpassede
indstillinger som standard
Vigtigt
- Kontroller, at fabriksindstillingerne er korrekte; se KONFIGURATIONSPARAMETRE.
- Når du gemmer tilpassede indstillinger, overskriver du standarden.
1.
Tryk på SET (INDSTILLINGS)-tasten i 4 sek. Displayet viser
etiketten "PA".
2.
Tryk på SET (INDSTILLINGS)-tasten.
3.
Tryk på OP- eller NED-tasten inden for 15 sek. for at indstille
værdien.
VÆRDI
BESKRIVELSE
149
Gendanner standardfabriksindstillingerne
161
Gemmer tilpassede indstillinger som standard
4.
Tryk på SET (INDSTILLINGS)-tasten eller anvend den ikke i 15
sek. Displayet viser etiketten "dEF", når du indstiller værdien
"149" eller etiketten "MAP", når du indstiller værdien "161".
5.
Tryk på SET (INDSTILLINGS)-tasten.
6.
Tryk på OP eller NED-tasten inden for 15 sek. for at indstille "4".
7.
Tryk på SET (INDSTILLINGS)-tasten, eller anvend ikke i 15 sek..
Displayet viser
"- -" blinker i 4 sek., hvorefter enheden afslutter proceduren.
8.
Afbryd strømforsyningen til enheden.
9.
Tryk på SET (INDSTILLINGS)-tasten 2 sek. før trin 6. for at
afslutte proceduren på forhånd.
7
ALARMER
KODE
BESKRIVELSE
NULSTIL
LØSNINGER
Pr1
Alarm for kabinetsonde
Automatisk
- Kontrollér P0
Pr2
Alarm for fordampningssonde
Automatisk
- Kontrollér sondens integritet
Pr3
Alarm for hjælpesonde
Automatisk
- Kontrollér den elektriske tilslutning
rtc
Ur-alarm
Manuel
Angiv dato, klokkeslæt og ugedag
AL
Alarm for lav temperatur
Automatisk
Kontrollér AA, A1 og A2
AH
Alarm for høj temperatur
Automatisk
Kontrollér AA, A4 og A5
id
Alarm for åben dør
Automatisk
Kontrollér i0 og i1
PF
Alarm for strømsvigt
Manuel
- Tryk på en vilkårlig tast
- Kontrollér den elektriske tilslutning
COH
Advarsel om høj
kondensatortemperatur
Automatisk
Kontrollér C6
CSd
Alarm for høj
kondensatortemperatur
Manuel
- Sluk og tænd for enheden
- Kontrollér C7
iA
Multifunktionel indgang alarm
Automatisk
Kontrollér i5 og i6
Cth
Alarm for kompressor termisk
afbryder
Automatisk
Kontrollér i5 og i6
th
Global termisk afbryder alarm
Manuel
- Sluk og tænd for enheden
- Kontrollér i5 og i6
dFd
Alarm for afisning timeout
Manuel
- Tryk på en vilkårlig tast
- Kontrollér d2, d3 og d11
8
ELEKTRISKE KLASSER
Udgang
Enheder
cULus (UL 60730)
CE (EN
60730)
Anvendt spænding ved
60 Hz
120 VAC
240 VAC
240 VAC
K1
kompressorrelæ
Resistente ampere
12
12
12
Induktive ampere
—
—
2
Komplet belastning
ampere
10
10
—
Låst rotor ampere
60
60
—
K2-relæ
Resistente ampere
8
8
5
Induktive ampere
—
—
2
Komplet belastning
ampere
4,4
2,9
—
Låst rotor ampere
26,4
17,4
—
K3
fordampningsventilatorrelæ
Resistente ampere
5
5
5
Induktive ampere
—
—
1
Komplet belastning
ampere
1,5
1,5
—
Låst rotor ampere
9
9
—
K4
kabinetlys eller
konfigurerbart relæ
Resistente ampere
5
5
5
Induktive ampere
—
—
1
Komplet belastning
ampere
1,5
1,5
—
Låst rotor ampere
9
9
—
9
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Styreenhedens formål
Funktionsstyreenhed
Konstruktion af styreenheden
Indbygget elektronisk enhed
Beholder
Sort, selvslukkende
Kategori af varme- og brandmodstandsevne
D
Målinger
75,0 mm x 33,0 mm x 74,0 mm (2 15/16 in. x
1 5/16 in. x 2 15/16 in.)
Monteringsmetoder til styreenhed
Slut styreenheden til et panel med de
medfølgende fastgørelsesbeslag
Beskyttelsesniveau der ydes af
overdækningen
IP65 foran
Forbindelsesmetode
Aftagelig skrueklemmer til ledninger op
til 2,5 mm²
Maksimal tilladt længde for tilslutningskabler
Strømforsyning: 10 m (32,8 ft)
Analoge indgange: 10 m (32,8 ft)
Digitale indgange: 10 m (32,8 ft)
Digitale udgange: 10 m (32,8 ft)
Driftstemperatur
Fra 0 °C til 55 °C (fra 32 °F til 131 °F)
Opbevaringstemperatur
Fra -25 °C til 70 °C (fra -13 °F til 158 °F)
Luftfugtighed ved drift
Relativ luftfugtighed uden kondensat fra 10 %
til 90 %
Styreenhedenss forureningstilstand
2
Overensstemmelse
USA
cURus anerkendt; Fil SA32187 CCN SDFY2; FCC kompatibel med CFR47, del
15, underdel B, klasse A-grænser
Canada
cURus anerkendt; Fil SA32187 CCN SDFY8; Industry Canada (IC)-kompatibel
med canadisk ICES-003, klasse A-grænser
Europe
Johnson Controls erklærer, at dette produkt er i overensstemmelse med de
væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i EMC-direktivet,
lavspændingsdirektivet og RoHS direktivet
Strømforsyning
115 VAC til 230 VAC (+10 % -15 %), 50/60
Hz (±3 Hz), maks. 3,2 VA
Jordingsmetoder til styreenheden
Ingen
Nominel impuls-holdespænding
2,5 KV

Penn | TC3224N9| Installation Guide Rev. A| Part No. 24-7664-03906 | Page 5 of 18 | January 20, 2022
Overspændingskategori
II
Softwareklasse og -struktur
A
Ur
Indbygget sekundært litium-batteri
Ur drift
≤ 60 s/måned ved 25 °C (77 °F)
Urbatteriets autonomi uden strømforsyning
> 24 timer ved 25 °C (77 °F)
Urbatteriets opladningstid
24 timer (batteriet oplades af enhedens
strømforsyning)
Analoge indgange
2 til NTC-sonder (kabinetsonde og fordampersonde)
NTC-sonder
Sensortype
ß3435 (10 kohm ved 25 °C, 77 °F)
Målefelt
-40 °C til 105 °C (-40 °F til 221 °F)
Opløsning
0,1 °C (1 °F)
Digitale indgange
1 tør kontakt (dørkontakt)
Tør kontakt
Kontakttype
5 VDC, 1,5 mA
Strømforsyning
Ingen
Beskyttelse
Ingen
Andre input
Input, der kan konfigureres til analogt input (hjælpesonde)
eller digitalt input (multifunktionsinput)
Digitale udgange
4 Elektromekaniske relæer (kompressor, afisning, fordamper
og hjælperelæ)
Type 1- eller Type 2-handlinger
Type 1
Yderligere funktioner i type 1- eller
type 2-handlinger
C
Display
3-cifret brugerdefineret display med funktionsikoner
Alarmsummer
Inkorporeret
Kommunikationsporte
1 RS-485 Modbus-underordnet port til BMS
10
PRODUKTGARANTI
Dette produkt er dækket af en begrænset garanti, oplysningerne herom kan ses på
www.johnsoncontrols.com/buildingswarranty
11
SOFTWAREVILKÅR
Brug af den software, der findes i (eller udgør) dette produkt, eller adgang til cloud eller
hostede tjenester, der gælder for dette produkt, hvis sådanne forefindes, er underlagt
gældende slutbrugerlicens, open source-softwareoplysninger , og andre vilkår, der er
beskrevet på www.johnsoncontrols.com/techterms. Din brug af dette produkt udgør en aftale for
sådanne vilkår.
12
Enkelt kontaktpunkt
APAC
Europe
NA/SA
JOHNSON CONTROLS
C/O CONTROLS PRODUCT
MANAGEMENT
NO. 32 CHANGJIJANG RD NEW
DISTRICT
WUXI JIANGSU PROVINS 214028
KINA
JOHNSON CONTROLS
WESTENDHOF 3
45143 ESSEN
GERMANY
JOHNSON CONTROLS
507 E MICHIGAN ST
MILWAUKEE WI 53202
USA
13
KONTAKTOPLYSNINGER
Kontakt din lokale filial:
www.johnsoncontrols.com/locations
Kontakt Johnson Controls:
www.johnsoncontrols.com/contact-us
Vigtigt
Enheden skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale regler for indsamling af
elektrisk og elektronisk affald.
Dette dokument og de løsninger, der er indeholdt heri, er Penns intellektuelle ejendomsret og dermed beskyttet af
den italienske lov om intellektuelle ejendomsrettigheder (CPI). Penn har indført absolut forbud mod hel eller delvis
gengivelse og offentliggørelse af indholdet, medmindre man har opnået Penns udtrykkelige godkendelse. Kunden
(fabrikant, installatør eller slutbruger) påtager sig alt ansvar for konfigurationen af udstyret. Penn påtager sig intet
ansvar for eventuelle fejl i dette dokument og forbeholder sig ret til at foretage ændringer når som helst, uden at
dette berører udstyrets væsentlige funktioner og sikkerhedsfunktioner.
DEUTSCH
- Kühlstellenregler
- Universelles Netzteil mit 115 V AC bis 230 V AC
- Eingebaute Uhr
-NTC-Fühler für Schrank und Verdampfer, 10 kOhm bei 25 °C
- Türschalter
- Alarm (Summer)
-RS-485 Modbus® Schnittstelle für Gebäudemanagementsystem (BMS, Building
Management System)
- Kühl- oder Heizbetrieb
1
ABMESSUNGEN UND INSTALLATION
Die Abmessungen und Bohrschablone finden Sie in Abbildung 2 und 3. Montieren Sie den
Kühlstellenregler mit den Befestigungsklammern in der Fronttafel.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE INSTALLATION
- Vergewissern Sie sich, dass die Frontplatte zwischen 0,8 mm und 2,0 mm (1/32 in.
und 1/16 in.) stark ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Arbeitsbedingungen innerhalb der im Abschnitt
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN festgelegten Grenzen liegen.
- Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, Geräten mit einem starken
Magnetfeld, an Orten, die direktem Sonnenlicht, Regen, Feuchtigkeit, übermäßigem
Staub, mechanischen Schwingungen oder Stoßeinwirkungen ausgesetzt sind, installiert
werden.
- Installieren Sie das Gerät in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften, um
einen angemessenen Schutz vor dem Kontakt mit elektrischen Teilen zu
gewährleisten. Befestigen Sie alle Schutzvorrichtungen so, dass zu ihrer Entfernung
ein Werkzeug erforderlich ist.
2
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Wichtig
-Verwenden Sie Kabel mit einem geeigneten Durchmesser für den durchfließenden
Strom.
-Zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen schließen Sie die Netzkabel so
weit wie möglich von den Signalkabeln entfernt an.
Den elektrischen Anschlussplan finden Sie in Abbildung 4.
Beschreibungen elektrischer Anschlussplan
Ziffer
Beschreibung
A
RS-485 Modbus-Port
B
Hinweis: Maximal 12 A
C
Verdampferlüfter
D
Verdichter
E
Abtaubetrieb
F
Schrankleuchte, konfigurierbar
G
Türschalter
H
Universal-Eingang
I
Hilfskontakt, konfigurierbar
J
Schrank, konfigurierbar
K
Verdampfer
L
Stromversorgung für TC3224N9x: 115 V AC bis 230 V AC
M
Konfigurierbarer Eingang
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS
-Wenn Sie einen elektrischen oder pneumatischen Schraubendreher verwenden, stellen
Sie das Drehmoment auf maximal 0,5 Nm (4 in. lb) ein.
-Wenn Sie das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort umstellen, kann sich durch
die Feuchtigkeit im Inneren Kondenswasser bilden. Warten Sie eine Stunde, bevor Sie
den Strom einschalten.
-Stellen Sie sicher, dass Versorgungsspannung, elektrische Frequenz und Leistung
innerhalb der vorgegebenen Grenzen liegen. Siehe TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN.
-Ziehen Sie das Netzteil ab, bevor Sie Wartungstätigkeiten durchführen.
-Verwenden Sie das Produkt nicht als Sicherheitsvorrichtung.
-Für Reparaturen und weitere Informationen wenden Sie sich bitte an das Penn
Vertriebsnetz.
3
ERSTES MAL
1. Zur Installation des Kühlstellenreglers folgen Sie den Anweisungen unter
ABMESSUNGEN UND INSTALLATION.
2. Schalten Sie das Gerät wie unter ELEKTRISCHER ANSCHLUSS gezeigt an. Ein interner
Test wird ausgeführt.
Der Test dauert normalerweise ein paar Sekunden. Nach Beendigung schaltet sich das
Display aus.
3. Konfigurieren Sie das Gerät wie in Tabelle 6.1 unter EINSTELLUNGEN beschrieben.
Die für die erste Verwendung empfohlenen Konfigurationsparameter finden Sie in
nachstehender Tabelle.
PAR.
DEF.
PARAMETER
MIN. - MAX.
SP
0,0
Sollwert
r1 bis r2
P2
0
Temperatureinheit
0 = °C 1 = °F
d1
0
Abtautyp
0 = Elektrisch 1 = Heißgas
2 = Verdichter stoppen
Überprüfen Sie, ob die übrigen Einstellungen korrekt sind. Siehe
KONFIGURATIONSPARAMETER.
4. Trennen Sie das Gerät vom Netz.
5. Stellen Sie den elektrischen Anschluss wie unter ELEKTRISCHER ANSCHLUSS gezeigt
her, ohne das Gerät einzuschalten.
6. Schalten Sie das Gerät ein.
4
BENUTZEROBERFLÄCHE UND HAUPTFUNKTIONEN
Eine Darstellung der Benutzeroberfläche finden Sie in Abbildung 1.
Beschreibung der Benutzeroberfläche
Ziffer
Beschreibung
1
Energiesparen
2
Verdichterservice
3
Temperatureinheit
4
Verdichter
5
Abtaubetrieb
6
Verdampferlüfter
7
Gefahrenanalyse und kritischer Kontrollpunkt (HACCP)
8
Zusätzliche Last
9
Ein oder Bereitschaft
10
SET-Taste (EINSTELLEN) und Tastensperre
11
Tasten für Ein, Bereitschaft, Abbruch und zusätzliche Last
12
ABWÄRTS-Taste und Menü Zusatzfunktionen
13
AUFWÄRTS-Taste und Abtaubetrieb
4.1 Ein- oder Ausschalten des Geräts
1.
Wenn POF = 1, drücken Sie für 4 Sekunden die Taste
Ein/Bereitschaft.
Bei eingeschaltetem Gerät zeigt das Display standardmäßig den P5-Wert, Schranktemperatur,
an. Wenn auf dem Display ein Alarmcode angezeigt wird, siehe ALARME.
LED
EIN
AUS
BLINKEN
Verdichter ein
Verdichter aus
- Verdichterschutz aktiv
- Sollwertvorgabe aktiv
Abtaubetrieb oder Vor-
Abtropfphase aktiv
-
- Abtaubetrieb aktiv
- Abtropffunktion aktiv
Verdampferlüfter ein
Verdampferlüfter aus
Verdampferlüfter-Stopp aktiv
HACCP
Gespeicherter HACCP-
Alarm
-
Neuer HACCP-Alarm gespeichert
Energieeinsparung
aktiv
-
-
Anfrage für
Verdichterservice
-
- Einstellungen aktiv
- Zugang zu zusätzlichen
Funktionen aktiv
LED
EIN
AUS
BLINKEN
°C/°F
Temperatur anzeigen
-
Überkühlung oder Überhitzung
AUX
Zusätzliche Last ein
Zusätzliche Last aus
- Zusätzliche Last über
Binäreingang
- Zusätzliche Last verzögert
Gerät aus
Gerät ein
Ein/Aus
Nach Ablauf von 30 Sekunden ohne Drücken einer Taste zeigt das Display „Loc“ an und die
Tastatur wird automatisch gesperrt.
4.2 Entsperren der Tastatur
Drücken Sie 1 Sekunde lang auf eine beliebige Taste. Das Display zeigt „UnL“ an.
4.3 Einstellung des Sollwerts
Stellen Sie sicher, dass die Tastatur nicht gesperrt ist.
1.
Drücken Sie die SET-Taste (EINSTELLEN).
2.
Drücken Sie innerhalb von 15 Sekunden die AUFWÄRTS- oder
ABWÄRTS-Taste, um den Wert innerhalb der Grenzwerte r1 und
r2 festzulegen.
3.
Drücken Sie die SET-Taste (EINSTELLEN) (oder betätigen Sie die
Tastatur 15 Sekunden lang nicht).
4.4 Manuellen Abtaubetrieb aktivieren (if r5 = 0, Standardeinstellung)
Stellen Sie sicher, dass die Tastatur nicht gesperrt und die Überkühlung nicht aktiv ist.
1.
Drücken Sie 2 Sekunden die Aufwärts-Taste.
Wenn P3 = 1 (Standard) wird der Abtaubetrieb aktiviert, wenn die Verdampfer-Temperatur
unter dem d2-Schwellwert liegt.
4.5 Ein- oder Ausschalten der Schrankleuchte (wenn u1 = 0, Standard)
1.
Drücken Sie die Taste Ein/Bereitschaft.
- wenn u1 = 1, schaltet sich die Anti-Beschlagfunktion für die Dauer u6 ein.
- Wenn u1 = 2, r13 = 0 und die Tastatur nicht gesperrt ist, schaltet sich die
tastenbetätigte Last ein oder aus.
4.6 Tastenbetätigte Last ein- oder ausschalten (wenn u1 = 2 und r13 = 1)
1.
Drücken Sie die AUFWÄRTS-Taste.
4.7 Stummschalten des Summers (wenn A13 = 1)
Drücken Sie auf eine beliebige Taste.
Wenn u1 = 3 und u4 = 1, schaltet sich der Alarmausgang aus.
5
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN
5.1 Aktivierung oder Deaktivierung der Überkühlung, Überhitzung und manuelle
Energieeinsparung
Stellen Sie sicher, dass die Tastatur nicht gesperrt ist.
1.
Drücken Sie die ABWÄRTS-Taste.
FUNKTION
BEDINGUNG
KONSEQUENZEN
Überkühlung
r5 = 0, r8 = 1 und
Abtaubetrieb nicht aktiv
Der Sollwert wird „Sollwert - r6“,
für die Dauer von r7
Überhitzung
r5 und r8 = 1
Der Sollwert wird „Sollwert + r6“,
für die Dauer von r7
Energiesparen
r5 = 0 and r8 = 2
Der Sollwert wird „Sollwert + r4“,
maximal für die Dauer HE2
5.2 Navigation im Menü Zusatzfunktionen
Bevor Sie beginnen, stellen Sie sicher, dass die Tastatur nicht gesperrt ist.
1.
Um das Menü mit den zusätzlichen Funktionen aufzurufen,
drücken Sie 4 Sekunden lang die ABWÄRTS-Taste.
2.
Um zu einem Parameter zu navigieren, drücken Sie innerhalb von
15 Sekunden die AUFWÄRTS- oder ABWÄRTS-Taste.
3.
Um einen Parameter aufzurufen, drücken Sie die SET-Taste
(EINSTELLEN).
4.
Wenn Sie den Parameter nicht bearbeiten können, wird der Wert
angezeigt.
Wenn Sie den Parameter bearbeiten können, drücken Sie die
AUFWÄRTS- oder ABWÄRTS-Taste, um zu dem gewünschten
Wert zu navigieren.
5.
Drücken Sie zur Einstellung des Parameterwerts die SET-Taste
(EINSTELLEN).
6.
Drücken Sie zum Beenden des Vorgangs die Taste
Ein/Bereitschaft oder betätigen Sie das Gerät 60 Sekunden lang
nicht.
5.3 Menü Zusatzfunktionen
Verwenden Sie das Menü Zusatzfunktionen, um durch die Parameter der folgenden Tabelle zu
blättern.
PARAMETER
WERT
BESCHREIBUNG
LS
HACCP-Alarminformationen anzeigen
AL
Alarminformation niedr. Temperatur
AH
Alarminformation hohe Temperatur
id
Alarminformation Türschalter
PF
Alarminformationen bei Stromausfall
rLS
HACCP-Alarminformationen löschen
149
Befehl zum Löschen von HACCP-Alarminformationen
CH
Anzeigen der Verdichter-Betriebsstunden in Hunderten
rCH
Löschen der Verdichter-Betriebsstunden
149
Befehl zum Löschen der Verdichter-Betriebsstunden
nS1
Anzeigen der Verdichter-Startnummer in Tausenden
Pb1
Schranktemperatur, wenn P4 = 0, 1 oder 2
Zulufttemperatur, wenn P4 = 3
Pb2
Verdampfer-Temperatur, wenn P3 = 1 oder 2
Pb3
Hilfstemperatur, wenn P4 = 1, 2 oder 3
Pb4
Berechnete Produkttemperatur (CPT), wenn P4 = 3. Siehe P7
unter KONFIGURATIONSPARAMETER für weitere Informationen.
PrJ
Anzeigen der Projektnummer
EU
Anzeigen der Firmware-Revision
5.4 Alarminformation Beispiel
Die folgende Tabelle zeigt ein Beispiel für Informationen zu einem Hochtemperaturalarm.
PARAMETER
PROBENWERT
BESCHREIBUNG
8.0
Der kritische Wert lag bei 8,0 °C oder 8,0 °F. Der kritische
Wert kann Schranktemperatur oder CPT betreffen.
Sta
Zeitpunkt zu dem der Alarm gemeldet wurde, zum
Beispiel:
26. März 2015, 16:30 Uhr
y15
2015
n03
März
d26
26. März 2015
h16
16:xx
n30
16:30
dur
Die Alarmdauer, z. B. 1 h 15 min
h01
1 h
n15
1 h 15 min
6
EINSTELLUNGEN
6.1 Einstellung der Konfigurationsparameter
1.
Drücken Sie für 4 Sekunden die SET-Taste (EINSTELLEN). Das
Display zeigt „PA“ an.
2.
Drücken Sie die SET-Taste (EINSTELLEN). Das Display zeigt
„PAS“ an.
3.
Drücken Sie innerhalb von 15 Sekunden die AUFWÄRTS- oder
ABWÄRTS-Taste, um das Passwort einzustellen. Dieses lautet
standardmäßig „-19“.
4.
Drücken Sie die SET-Taste (EINSTELLEN) oder betätigen Sie 15
Sekunden lang nicht die Tastatur. Das Display zeigt „SP“ an.
5.
Drücken Sie die AUFWÄRTS- oder ABWÄRTS-Taste, um einen
Parameter auszuwählen.
6.
Drücken Sie die SET-Taste (EINSTELLEN).

Penn | TC3224N9| Installation Guide Rev. A| Part No. 24-7664-03906 | Page 6 of 18 | January 20, 2022
7.
Drücken Sie innerhalb von 15 Sekunden die AUFWÄRTS- oder
ABWÄRTS-Taste, um den Wert festzulegen.
8.
Drücken Sie die SET-Taste (EINSTELLEN) oder betätigen Sie 15
Sekunden lang nicht die Tastatur.
9.
Drücken Sie 4 Sekunden lang die SET-Taste (EINSTELLEN) oder
betätigen Sie die Tastatur 60 Sekunden lang nicht, um das
Verfahren zu beenden.
6.2 Einstellung von Datum, Uhrzeit und Wochentag
Wichtig
Trennen Sie das Gerät in den 2 Minuten nach dem Einstellen der Uhrzeit und des
Wochentages nicht vom Stromnetz.
Stellen Sie sicher, dass die Tastatur nicht gesperrt ist.
1.
Drücken Sie 4 Sekunden die ABWÄRTS-Taste.
2.
Drücken Sie innerhalb von 15 Sekunden die AUFWÄRTS- oder
ABWÄRTS-Taste, um den Parameter „rtc“ aufzurufen.
3.
Drücken Sie die SET-Taste (EINSTELLEN). Das Display zeigt „yy“,
gefolgt von den letzten beiden Jahreszahlen.
4.
Drücken Sie innerhalb von 15 Sekunden die AUFWÄRTS- oder
ABWÄRTS-Taste, um das Jahr einzustellen.
5.
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um die nächsten Parameter einzustellen.
Para
BESCHREIBUNG
ift
Monat (01 bis 12)
d
Tag (01 bis 31)
h
Zeit (00 bis 23)
ift
Minute (00 bis 59)
6.
Drücken Sie die SET-Taste (EINSTELLEN). Das Display zeigt den
Wochentag an.
7.
Drücken Sie innerhalb von 15 Sekunden die AUFWÄRTS- oder
ABWÄRTS-Taste, um den Wochentag festzulegen.
Para
BESCHREIBUNG
Mon to Sun
Montag bis Sonntag
8.
Drücken Sie die SET-Taste (EINSTELLEN). Das Gerät beendet das
Verfahren.
9.
Drücken Sie die Taste Ein/Bereitschaft, um das Verfahren
vorzeitig zu beenden.
6.3 Wiederherstellung der werkseitigen Standardeinstellungen und Speichern der
benutzerdefinierten Einstellungen als Standard
Wichtig
- Stellen Sie sicher, dass die Werkseinstellungen korrekt sind; siehe
KONFIGURATIONSPARAMETER.
- Wenn Sie benutzerdefinierte Einstellungen speichern, überschreiben Sie die
Standardeinstellung.
1.
Drücken Sie für 4 Sekunden die SET-Taste (EINSTELLEN). Das
Display zeigt „PA“ an.
2.
Drücken Sie die SET-Taste (EINSTELLEN).
3.
Drücken Sie innerhalb von 15 Sekunden die AUFWÄRTS- oder
ABWÄRTS-Taste, um den Wert festzulegen.
WERT
BESCHREIBUNG
149
Stellt die Standardwerkeinstellungen wieder her
161
Speichert benutzerdefinierte Einstellungen als Standard
4.
Drücken Sie die SET-Taste (EINSTELLEN) oder betätigen Sie 15
Sekunden lang nicht die Tastatur. Das Display zeigt „dEF“ an,
wenn Sie den Wert „149“ einstellen oder „MAP“, wenn Sie den
Wert „161“ festlegen.
5.
Drücken Sie die SET-Taste (EINSTELLEN).
6.
Drücken Sie innerhalb von 15 Sekunden die AUFWÄRTS- oder
ABWÄRTS-Taste, um „4“ einzustellen.
7.
Drücken Sie die SET-Taste (EINSTELLEN) oder betätigen Sie 15
Sekunden lang nicht die Tastatur. Das Display zeigt für 4
Sekunden
„- - -“ blinkend an, dann schließt das Gerät den Vorgang ab.
8.
Trennen Sie das Netzteil vom Gerät.
9.
Drücken Sie vor Schritt 6 2 Sekunden die SET-Taste
(EINSTELLEN), um das Verfahren vorzeitig zu beenden.
7
ALARME
CODE
BESCHREIBUNG
RÜCKSTELLEN
ABHILFEN
Pr1
Alarm Schrankfühler
Automatisch
- Überprüfen Sie P0
Pr2
Alarm Verdampferfühler
Automatisch
- Überprüfen Sie die
Unversehrtheit des Fühlers
Pr3
Alarm Hilfsfühler
Automatisch
- Überprüfen Sie den elektrischen
Anschluss
rtc
Alarm Uhr
Manuell
Datum, Uhrzeit und Wochentag
einstellen
AL
Alarm niedr. Temperatur
Automatisch
Überprüfen Sie AA, A1 und A2
AH
Alarm hohe Temperatur
Automatisch
Überprüfen Sie AA, A4 und A5
id
Alarm offene Tür
Automatisch
Überprüfen Sie i0 und i1
PF
Alarm Stromausfall
Manuell
- Drücken Sie auf eine beliebige
Taste
- Überprüfen Sie den elektrischen
Anschluss
COH
Warnhinweis hohe
Verflüssigertemperatur
Automatisch
Überprüfen Sie C6
CSd
Alarm hohe
Verflüssigertemperatur
Manuell
- Schalten Sie das Gerät aus und
ein
- Überprüfen Sie C7
iA
Alarm Universal-Eingang
Automatisch
Überprüfen Sie i5 und i6
Cth
Alarm Thermoschalter
Verdichter
Automatisch
Überprüfen Sie i5 und i6
th
Alarm globaler
Temperaturschalter
Manuell
- Schalten Sie das Gerät aus und
ein
- Überprüfen Sie i5 und i6
dFd
Alarm Abtau-Timeout
Manuell
- Drücken Sie auf eine beliebige
Taste
- Überprüfen Sie d2, d3 und d11
8
ELEKTRISCHE NENNWERTE
Ausgang
Einheiten
cULus (UL 60730)
CE (EN 60730)
Angelegte Spannung
bei 60 Hz
120 V AC
240 V AC
240 V AC
K1
Verdichterrelais
Resistive Ampere
12
12
12
Induktive Ampere
—
—
2
Volllast Ampere
10
10
—
Blockierter Rotor
Ampere
60
60
—
K2 Relais
Resistive Ampere
8
8
5
Induktive Ampere
—
—
2
Volllast Ampere
4,4
2,9
—
Blockierter Rotor
Ampere
26,4
17,4
—
K3
Relais
Verdampferlüfter
Resistive Ampere
5
5
5
Induktive Ampere
—
—
1
Volllast Ampere
1,5
1,5
—
Blockierter Rotor
Ampere
9
9
—
K4
Schrankleuchte oder
konfigurierbares
Relais
Resistive Ampere
5
5
5
Induktive Ampere
—
—
1
Volllast Ampere
1,5
1,5
—
Blockierter Rotor
Ampere
9
9
—
9
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Zweck des Gerätes
Kühlstellenregler
Konstruktion
Eingebautes elektronisches Gerät
Gehäuse
Schwarz, selbstverlöschend
Kategorie der Hitze- und Feuerbeständigkeit
D
Abmessungen
75,0 mm x 33,0 mm x 74,0 mm (2 15/16 in.
x 1 5/16 in. x 2 15/16 in.)
Montage
Montieren Sie den Kühlstellenregler mit den
Befestigungsklammern in der Fronttafel
Schutzgrad der Abdeckung
IP65 vorne
Anschluss
Abnehmbare Schraubklemmenleisten für
Kabel bis 2,5 mm²
Maximal zulässige Länge für Verbindungskabel
Spannungsversorgung: 10 m (32,8 ft)
Analogeingänge: 10 m (32,8 ft)
Binäreingänge: 10 m (32,8 ft)
Binärausgänge: 10 m (32,8 ft)
Betriebstemperatur
0 °C bis 55 °C (32 °F bis 131 °F)
Lagertemperatur
-25 °C bis 70 °C (-13 °F bis 158 °F)
Betriebsfeuchtigkeit
Relative Luftfeuchtigkeit, nicht
kondensierend, 10 % bis 90 %
Schadstoffstatus des Kühlstellenreglers
2
Zulassungen
Vereinigte
Staaten von
Amerika
cURus-zertifiziert; Datei SA32187 CCN SDFY2; FCC-konform nach CFR47,
Teil 15, Unterabschnitt B, Klasse A-Grenzwerte
Kanada
cURus-zertifiziert; Datei SA32187 CCN SDFY8; IC-konform (Industry
Canada) mit der kanadischen Industrienorm ICES-003, Klasse A-Grenzwerte
Europa
Johnson Controls erklärt, dass dieses Produkt mit den Anforderungen und
anderen relevanten Bestimmungen der EMV-, Niederspannungs- und RoHs-
Richtlinie übereinstimmt
Stromversorgung
115 V AC bis 230 V AC (+10 % -15 %),
50/60 Hz (±3 Hz), max. 3,2 VA
Erdungsmethoden
Keine
Nennstehspannung
2,5 KV
Überspannungskategorie
II
Softwareklasse und -struktur
A
Uhr
Integrierte sekundäre Lithiumbatterie
Abweichung der Uhrzeit
≤ 60 s/Monat bei 25 °C (77 °F)
Halten der Uhrzeit nach Stromausfall
> 24 h bei 25 °C (77 °F)
Ladezeit des Uhrakkus
24 h (der Akku wird durch das Netzteil des
Geräts aufgeladen)
Analogeingänge
2 für NTC-Fühler (Fühler für Schrank und Verdampfer)
NTC-Fühler
Sensortyp
ß3435 (10 kOhm bei 25 °C, 77 °F)
Messfeld
-40 °C bis 105 °C (-40 °F bis 221 °F)
Auflösung
0,1 °C (1 °F)
Binäreingänge
1 potenzialfreier Kontakt (Türschalter)
Potenzialfreier Kontakt
Kontakttyp
5 V DC, 1,5 mA
Stromversorgung
Keine
Sicherung
Keine
Sonstige Eingänge
Für Analog- (Hilfsfühler) oder Binäreingänge (Universal-
Eingang) konfigurierbarer Eingang
Binärausgänge
4 elektromechanische Relais (Verdichter, Abtaubetrieb,
Verdampferlüfter und Hilfsrelais)
Aktionen Typ 1 oder Typ 2
Typ 1
Zusätzliche Funktionen der
Aktionen von Typ 1 oder Typ 2
C
Anzeige
3-stelliges Display mit Funktionssymbolen
Alarm (Summer)
Eingebaut
Kommunikationsanschlüsse
1 untergeordneter RS-485 Modbus-Port für BMS
10
PRODUKTGARANTIE
Für dieses Produkt gilt eine eingeschränkte Garantie. Details dazu finden Sie unter
www.johnsoncontrols.com/buildingswarranty
11
SOFTWAREBEDINGUNGEN
Die Nutzung der Software, die in diesem Produkt enthalten ist (oder dieses Produkt darstellt)
oder der Zugriff auf die Cloud oder gehostete Dienste, die ggf. für dieses Produkt erhältlich
sind, unterliegt der Endbenutzerlizenz, den Informationen zu Open-Source-Software und den
sonstigen Bestimmungen, die aufgeführt sind unter
www.johnsoncontrols.com/techterms. Ihre Verwendung dieses Produkts drückt Ihr Einverständnis mit
diesen Bedingungen aus.
12
ZENTRALE ANSPERCHPARTNER
APAC
Europa
NA/SA
JOHNSON CONTROLS
C/O CONTROLS PRODUKT MANAGEMENT
NR. 32 CHANGJIJANG RD NEW DISTRICT
WUXI JIANGSU PROVINCE 214028
CHINA
JOHNSON CONTROLS
WESTENDHOF 3
45143 ESSEN
DEUTSCHLAND
JOHNSON CONTROLS
507 E MICHIGAN ST
MILWAUKEE WI 53202
USA
13
KONTAKTINFORMATIONEN
Bitte wenden Sie sich an die Niederlassung in Ihrer Region:
www.johnsoncontrols.com/locations
Bitte wenden Sie sich an Johnson Controls:
www.johnsoncontrols.com/contact-us
Wichtig
Das Gerät muss gemäß den örtlichen Vorschriften zur Sammlung von Elektro- und
Elektronikschrott entsorgt werden.
Dieses Dokument und die darin enthaltenen Lösungen sind geistiges Eigentum von Penn und somit durch den Kodex
für geistiges Eigentum (CPI) geschützt. Penn untersagt die vollständige oder teilweise Vervielfältigung und
Offenlegung des Inhalts ohne seine ausdrückliche Zustimmung. Der Kunde (Hersteller, Installateur oder
Endbenutzer) übernimmt die volle Verantwortung für die Konfiguration des Gerätes. Penn übernimmt keine Haftung
für eventuelle Fehler in diesem Dokument und behält sich das Recht vor, unbeschadet der wesentlichen funktionalen
und sicherheitstechnischen Merkmale des Geräts jederzeit Änderungen vorzunehmen.
ESPAÑOL
- Controlador para unidades de temperatura baja
- Fuente de alimentación universal de 115 V CA a 230 V CA
- Reloj integrado
- Sonda de armario y sonda de evaporador con un coeficiente de temperatura negativo
(NTC), 10 kohm a 25 °C
- Entrada del interruptor de puerta
- Zumbador de alarma
- Puerto subordinado Modbus® RS-485 para el sistema de gestión del edificio (BMS)
- Funcionamiento en modo frío o calor
1
MEDIDAS E INSTALACIÓN
Para las medidas y la plantilla de perforación, consulte la Figura 2 y la Figura 3. Instale el
controlador en un panel utilizando los soportes de ajuste a presión proporcionados.
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
- Asegúrese de que el grosor del panel sea de 0,8 mm a 2,0 mm (1/32 a 1/16 pulg.).
- Asegúrese de que las condiciones de funcionamiento estén dentro de los límites
establecidos en la sección ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.
- No instale el dispositivo cerca de fuentes de calor o equipos con un potente campo
magnético, o en ubicaciones expuestas a luz solar directa, lluvia, humedad, polvo
excesivo, vibraciones mecánicas o impactos.
- Siguiendo las normas de seguridad, instale correctamente el dispositivo para garantizar
una protección adecuada frente al contacto con componentes eléctricos. Fije todas las
piezas de protección de forma que se necesite una herramienta para retirarlas.
2
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Importante
-Utilice cables de un calibre adecuado para la corriente que circula por los mismos.
-Para reducir cualquier interferencia electromagnética, conecte los cables de
alimentación lo más lejos posible de los cables de control del dispositivo.
Para el diagrama de conexiones eléctricas, consulte la Figura 4.
Leyenda del diagrama de conexiones eléctricas
Leyenda
Descripción
A
Puerto Modbus RS-485
B
Nota: 12 A máximo
C
Ventiladores del evaporador
D
Compresor
E
Desescarche
F
Armario ligero, configurable
G
Interruptor de puerta
H
Multiuso
I
Auxiliar, configurable
J
Armario, configurable
K
Evaporador
L
Fuente de alimentación para TC3224N9x: De 115 a 230 V CA
L
Entrada configurable
PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
-En caso de utilizar un destornillador eléctrico o neumático, ajuste el par a un máximo
de 0,5 N•m.
-En caso de trasladar el dispositivo de un lugar frío a un lugar cálido, la humedad puede
provocar la formación de condensación en el interior. Espere una hora antes de aplicar
alimentación.
-Asegúrese de que la tensión, la frecuencia eléctrica y la potencia de la alimentación
están dentro de los límites establecidos. Consulte ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.
-Desconecte la fuente de alimentación antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento.
-No utilice el dispositivo como dispositivo de seguridad.
-Para solicitar reparaciones e información adicional, póngase en contacto con la red de
ventas de Penn.
3
PRIMER USO
1. Siga las instrucciones en MEDIDAS E INSTALACIÓN para instalar el controlador.
2. Encienda el dispositivo como se indica en CONEXIONES ELÉCTRICAS, se ejecuta una
prueba interna.
La prueba normalmente tarda unos segundos. Cuando finaliza, la pantalla se apaga.
3. Configure el dispositivo como se indica en la Tabla 6.1 en CONFIGURACIÓN.
La siguiente tabla ofrece los parámetros de configuración recomendados para el primer
uso.
PAR.
DEF.
PARÁMETRO
MÍN. - MÁX.
SP
0,0
Punto de ajuste
r1 a r2
P2
0
Unidad de medida de temperatura
0 = °C 1 = °F
d1
0
Tipo de desescarche
0 = Eléctrico 1 = Gas caliente
2 = Compresor detenido
Compruebe que los demás ajustes sean correctos; consulte PARÁMETROS DE
CONFIGURACIÓN.
4. Desconecte el dispositivo de la red eléctrica.
5. Realice las conexiones eléctricas como se muestra en CONEXIONES ELÉCTRICAS sin
encender el dispositivo.
6. Encienda el dispositivo.
4
INTERFAZ DE USUARIO Y FUNCIONES PRINCIPALES
La Figura 1 ilustra la IU.
Leyenda de IU
Leyenda
Descripción
1
Ahorro de energía
2
Servicio del compresor
3
Unidad de medida de temperatura
4
Compresor
5
Desescarche
6
Ventilador del evaporador
7
Análisis de peligros y puntos de control críticos (HACCP)
8
Carga auxiliar
9
Encendido o en espera
10
Tecla SET (ajustar) y bloqueo de teclado
11
Tecla de ENCENDIDO/ESPERA, escape y carga auxiliar
12
Tecla ABAJO y menú de funciones adicionales
13
Tecla ARRIBA y desescarche
4.1 Encendido y apagado del dispositivo
1.
Si POF = 1, pulse la tecla de ENCENDIDO/ESPERA durante 4 s.
Si el dispositivo está encendido, la pantalla muestra el valor P5, temperatura del armario, de
forma predefinida. Si la pantalla muestra un código de alarma, consulte ALARMAS.

Penn | TC3224N9| Installation Guide Rev. A| Part No. 24-7664-03906 | Page 7 of 18 | January 20, 2022
LED
ENCENDIDO
APAGADO
PARPADEO
Compresor encendido
Compresor apagado
- Protección del compresor activa
- Configuración de punto de ajuste
activa
Desescarche o pregoteo
activo
-
- Retador de desescarche activo
- Goteo activo
Ventilador del
evaporador encendido
Ventilador del
evaporador apagado
Parada del ventilador del
evaporador activa
HACCP
Alarma HACCP
guardada
-
Nueva alarma HACCP guardada
Ahorro de energía
activo
-
-
Petición de servicio del
compresor
-
- Ajustes activos
- Acceso activo a funciones
adicionales
°C/°F
Visualización de
temperatura
-
Sobreenfriamiento o
sobrecalentamiento activo
AUX
Carga auxiliar
encendida
Carga auxiliar apagada
- Carga auxiliar activa por entrada
digital
- Retardo de carga auxiliar activo
Dispositivo apagado
Dispositivo encendido
Encendido/apagado activo de
dispositivo
Si transcurren 30 s y no pulsa ninguna tecla, la pantalla muestra la etiqueta "Loc" y el teclado
se bloquea automáticamente.
4.2 Desbloqueo del teclado
Pulse cualquier tecla durante 1 s. La pantalla muestra la etiqueta "UnL".
4.3 Configuración del punto de ajuste
Compruebe que el teclado no está bloqueado.
1.
Pulse la tecla SET (ajustar).
2.
Pulse las teclas ARRIBA o ABAJO durante 15 s para definir el valor
dentro de los límites r1 y r2.
3.
Pulse la tecla SET (ajustar) (o ninguna durante 15 s).
4.4 Activación del desescarche manual (si r5 = 0, valor predefinido)
Compruebe que el teclado no está bloqueado y que el sobreenfriamiento no está activo.
1.
Pulse la tecla ARRIBA durante 2 s.
Si P3 = 1 (valor predefinido), el desescarche se activa si la temperatura del evaporador es
inferior al umbral d2.
4.5 Encendido o apagado de la iluminación del armario (si u1 = 0, valor
predefinido)
1.
Pulse la tecla de ENCENDIDO/ESPERA.
- Si u1 = 1, la función antivaho se enciende durante la duración de u6.
- Si u1 = 2, r13 = 0 y el teclado no está bloqueado, la carga regulada por tecla se
enciende o desactiva.
4.6 Activación o desactivación de la carga regulada por tecla (si u1 = 2 y r13 = 1)
1.
Pulse la tecla UP (ajustar).
4.7 Silenciamiento del zumbador (si A13 = 1)
Pulse cualquier tecla.
Si u1 = 3 y u4 = 1, la salida de la alarma se apaga.
5
FUNCIONES ADICIONALES
5.1 Activación o desactivación del sobreenfriamiento, sobrecalentamiento y ahorro
manual de energía
Compruebe que el teclado no está bloqueado.
1.
Pulse la tecla ABAJO.
FUNCIÓN
ESTADO
CONSECUENCIA
Sobreenfriamiento
r5 = 0, r8 = 1 y desescarche
no activo
El punto de ajuste se convierte en
"setpoint - r6", para la duración de r7
Sobrecalentamiento
r5 y r8 = 1
El punto de ajuste se convierte en
"setpoint + r6", para la duración de r7
Ahorro de energía
r5 = 0 y r8 = 2
El punto de ajuste se convierte en
"setpoint + r4", al máximo para la
duración de HE2
5.2 Exploración del menú de funciones adicionales
Antes de comenzar, compruebe que el teclado no está bloqueado.
1.
Para acceder al menú de funciones adicionales, pulse la tecla
ABAJO durante 4 s.
2.
Para desplazarse a una etiqueta, pulse la tecla ARRIBA o ABAJO
durante 15 s.
3.
Para seleccionar una etiqueta, pulse la tecla SET (ajustar).
4.
Si no puede editar el parámetro, se muestra el valor.
Si puede editar el parámetro, pulse la tecla ARRIBA o ABAJO para
desplazarse al valor que desee.
5.
Para definir el valor del parámetro, pulse la tecla SET (ajustar).
6.
Para salir del procedimiento, pulse la tecla de
ENCENDIDO/ESPERA o no utilice el controlador durante 60 s.
5.3 Menú de funciones adicionales
Utilice el menú de funciones adicionales para desplazarse por las etiquetas de la tabla
siguiente.
ETIQUETA
VALOR
DESCRIPCIÓN
LS
Ver información de alarma HACCP
AL
Información de alarma de temperatura baja
AH
Información de alarma de temperatura alta
id
Información de alarma del interruptor de puerta
PF
Información de alarma de fallo de alimentación
rLS
Borrar información de alarma HACCP
149
Instrucción para eliminar la información de alarma HACCP
CH
Consultar las horas de funcionamiento del compresor en centenares
rCH
Borrar las horas de funcionamiento del compresor
149
Instrucción para eliminar las horas de funcionamiento del compresor
nS1
Observar el número de arranques del compresor en millares
Pb1
Temperatura del armario si P4 = 0, 1 o 2
Temperatura del aire de entrada si P4 = 3
Pb2
Temperatura del evaporador si P3 = 1 o 2
Pb3
Temperatura auxiliar si P4 = 1, 2 o 3
Pb4
Temperatura calculada del producto (CPT) si P4 = 3. Consulte P7 en
PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN para obtener más información.
PrJ
Observar el número del proyecto
rEU
Observar la versión de firmware
5.4 Ejemplo de información de alarma
En la tabla siguiente se muestra un ejemplo de información de una alarma de temperatura alta.
ETIQUETA
VALOR DE
EJEMPLO
DESCRIPCIÓN
8,0
El valor crítico fue de 8,0 °C u 8,0 °F. El valor crítico puede ser la
temperatura del armario o la CPT.
Sta
La hora a la que la se produjo la señal de alarma, por ejemplo:
26 de marzo de 2015 a las 16:30
y15
2015
n03
Marzo
d26
26 de marzo de 2015
h16
16:xx
n30
16:30
dur
La duración de la alarma, por ejemplo, 1 h 15 min
h01
1 h
n15
1 h 15 min
6
CONFIGURACIÓN
6.1 Ajuste de parámetros de configuración
1.
Pulse la tecla SET (ajustar) durante 4 s. La pantalla muestra la
etiqueta "PA".
2.
Pulse la tecla SET (ajustar). La pantalla muestra la etiqueta
"PAS".
3.
Pulse la tecla ARRIBA o ABAJO durante 15 s para establecer la
contraseña. La contraseña predefinida es "-19".
4.
Pulse la tecla SET (ajustar), o ninguna durante 15 s. La pantalla
muestra la etiqueta "SP".
5.
Pulse la tecla ARRIBA o ABAJO para seleccionar un parámetro.
6.
Pulse la tecla SET (ajustar).
7.
Pulse la tecla ARRIBA o ABAJO durante 15 s para definir el valor.
8.
Pulse la tecla SET (ajustar), o ninguna durante 15 s.
9.
Pulse la tecla SET (ajustar) durante 4 s, o ninguna durante 60 s,
para salir del procedimiento.
6.2 Ajuste de fecha, hora y día de la semana
Importante
No desconecte el dispositivo de la red eléctrica durante los 2 minutos posteriores al
ajuste de hora y día de la semana.
Compruebe que el teclado no está bloqueado.
1.
Pulse la tecla ABAJO durante 4 s.
2.
Pulse la tecla ARRIBA o ABAJO durante 15 s para seleccionar la
etiqueta "rtc".
3.
Pulse la tecla SET (ajustar). La pantalla muestra la etiqueta "yy"
seguida de las dos últimas cifras del año.
4.
Pulse la tecla ARRIBA o ABAJO durante 15 s para definir el año.
5.
Repita las acciones 3. y 4. para definir las siguientes etiquetas.
ETIQ.
DESCRIPCIÓN
n
Mes (01 a 12)
d
Día (01 a 31)
h
Hora (00 a 23)
n
Minuto (00 a 59)
6.
Pulse la tecla SET (ajustar). La pantalla muestra la etiqueta para
el día de la semana.
7.
Pulse la tecla ARRIBA o ABAJO durante 15 s para definir el día de
la semana.
ETIQ.
DESCRIPCIÓN
Mon to Sun
Lunes a domingo
8.
Pulse la tecla SET (ajustar). El dispositivo sale del procedimiento.
9.
Pulse la tecla de ENCENDIDO/ESPERA para salir antes del
procedimiento.
6.3 Restablecimiento de los ajustes de fábrica y almacenamiento de ajustes
personalizados como valores predefinidos
Importante
- Compruebe que los ajustes de fábrica sean adecuados; consulte PARÁMETROS DE
CONFIGURACIÓN.
- Al guardar ajustes personalizados se sobrescriben los valores predefinidos.
1.
Pulse la tecla SET (ajustar) durante 4 s. La pantalla muestra la
etiqueta "PA".
2.
Pulse la tecla SET (ajustar).
3.
Pulse la tecla ARRIBA o ABAJO durante 15 s para definir el valor.
VAL.
DESCRIPCIÓN
149
Restablece los ajustes de fábrica
161
Guarda los ajustes personalizados como valores predefinidos
4.
Pulse la tecla SET (ajustar), o ninguna durante 15 s. La pantalla
muestra la etiqueta "dEF" cuando se define el valor "149", o la
etiqueta "MAP" cuando se define el valor "161".
5.
Pulse la tecla SET (ajustar).
6.
Pulse la tecla ARRIBA o ABAJO durante 15 s para definir "4".
7.
Pulse la tecla SET (ajustar), o ninguna durante 15 s. La pantalla
muestra
"- - -"parpadeando durante 4 s, y después el dispositivo abandona
el procedimiento.
8.
Interrumpa la alimentación al dispositivo.
9.
Pulse la tecla SET 2 s antes del paso 6 para salir antes del
procedimiento.
7
Alarmas
CÓD.
DESCRIPCIÓN
REINICIO
SOLUCIONES
Pr1
Alarma de sonda de armario
Automático
- Comprobar P0
Pr2
Alarma de sonda de evaporador
Automático
- Comprobar la integridad de la
sonda
Pr3
Alarma de sonda auxiliar
Automático
- Comprobar las conexiones
eléctricas
rtc
Alarma de reloj
Manual
Ajustar la fecha, hora y día de la
semana
AL
Alarma de temperatura baja
Automático
Comprobar AA, A1 y A2
AH
Alarma de temperatura alta
Automático
Comprobar AA, A4 y A5
id
Alarma de puerta abierta
Automático
Comprobar i0 e i1
PF
Alarma de fallo de alimentación
Manual
- Pulsar cualquier tecla
- Comprobar las conexiones
eléctricas
COH
Advertencia de temperatura alta
del condensador
Automático
Comprobar C6
CSd
Alarma de temperatura alta del
condensador
Manual
- Apagar y encender el dispositivo
- Comprobar C7
iA
Alarma de entrada multiuso
Automático
Comprobar i5 e i6
Cth
Alarma de interruptor térmico del
compresor
Automático
Comprobar i5 e i6
th
Alarma de interruptor térmico
global
Manual
- Apagar y encender el dispositivo
- Comprobar i5 e i6
dFd
Alarma de tiempo de espera de
desescarche agotado
Manual
- Pulsar cualquier tecla
- Compruebe d2, d3 y d11
8
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Salida
Unidades
cULus (UL 60730)
CE (EN 60730)
Tensión aplicada a 60 Hz
120 V CA
240 V CA
240 V CA
K1
Relé del
compresor
Amperaje resistivo
12
12
12
Amperaje inductivo
—
—
2
Amperaje de carga
completa
10
10
—
Amperaje de rotor
bloqueado
60
60
—
Relé K2
Amperaje resistivo
8
8
5
Amperaje inductivo
—
—
2
Amperaje de carga
completa
4,4
2,9
—
Amperaje de rotor
bloqueado
26,4
17,4
—
K3
Relé del
ventilador del
evaporador
Amperaje resistivo
5
5
5
Amperaje inductivo
—
—
1
Amperaje de carga
completa
1,5
1,5
—
Amperaje de rotor
bloqueado
9
9
—
K4
Iluminación
del armario o
relé
configurable
Amperaje resistivo
5
5
5
Amperaje inductivo
—
—
1
Amperaje de carga
completa
1,5
1,5
—
Amperaje de rotor
bloqueado
9
9
—
9
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Finalidad del dispositivo de control
Controlador de funcionamiento
Construcción del dispositivo de control
Dispositivo electrónico integrado
Alojamiento
Negro, autoextinguible
Categoría de resistencia al calor y al fuego
D
Medidas
75,0 mm x 33,0 mm x 74,0 mm (2 15/16
pulg. x 1 5/16 pulg. x 2 15/16 pulg.)
Métodos de montaje del dispositivo de control
Instale el controlador en un panel utilizando
los soportes de ajuste a presión
proporcionados
Grado de protección proporcionado por la
cubierta
IP65 en la parte frontal
Método de conexión
Bloques extraíbles de terminales de tornillo
para cables de hasta 2,5 mm²
Longitud máxima permitida de cables de conexión
Fuente de alimentación: 10 m (32,8 pies)
Entradas analógicas: 10 m (32,8 pies)
Entradas digitales: 10 m (32,8 pies)
Salidas digitales: 10 m (32,8 pies)
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a 55 °C (de 32 °F a 131 °F)
Temperatura de almacenamiento
De -25 °C a 70 °C (de -13 °F a 158 °F)
Humedad de funcionamiento
Humedad relativa sin condensación del 10% al
90%
Categoría de contaminación del dispositivo de
control
2
Cumplimiento de la normativa
Estados Unidos
Reconocido por cURus; Archivo SA32187 CCN SDFY2; Conformidad con la
norma FCC CFR47, apartado 15, subapartado B, límites de Clase A
Canadá
Reconocido por cURus; Archivo SA32187 CCN SDFY8; Conformidad con
Industry Canada (IC) según la norma canadiense ICES-003, límites de Clase A
Europa
Johnson Controls declara que este producto cumple los requisitos
fundamentales y otras disposiciones relevantes de la Directiva sobre
compatibilidad electromagnética (CEM), la Directiva de baja tensión, y la
Directiva RoHS.
Fuente de alimentación
115 V CA a 230 V CA (+10% -15%), 50/60 Hz
(±3 Hz), máx. 3,2 VA
Métodos de puesta a tierra para el dispositivo
de control
Ninguno
Tensión asignada soportada al impulso
2,5 KV
Categoría de sobretensión
II
Clase y estructura de software
A
Reloj
Batería de litio secundaria integrada
Deriva de reloj
≤ 60 s/mes a 25 °C (77 °F)
Autonomía de la batería del reloj en ausencia
de una fuente de alimentación
> 24 h a 25 °C (77 °F)
Tiempo de carga de la batería del reloj
24 h (la batería se carga con la fuente de
alimentación del dispositivo)
Entradas analógicas
2 para sondas NTC (sonda de armario y sonda de
evaporador)
Sondas NTC
Tipo de sensor
ß3435 (10 kohm a 25 °C, 77 °F)
Rango de medición
-40 °C a 105 °C (-40 °F a 221 °F)
Resolución
0,1 °C (1 °F)
Entradas digitales
1 contacto seco (interruptor de puerta)
Contacto seco
Tipo de contacto
5 V CC, 1,5 mA
Fuente de alimentación
Ninguno
Protección
Ninguno
Otras entradas
Entrada configurable para entrada analógica (sonda auxiliar)
o digital (entrada multiuso)
Salidas digitales
4 relés electromecánicos (compresor, desescarche, ventilador
del evaporador y relé auxiliar)
Acciones de Tipo 1 o Tipo 2
Tipo 1
Características adicionales de las
acciones de Tipo 1 o Tipo 2
C
Pantalla
Pantalla personalizada de 3 dígitos con iconos de función
Zumbador de alarma
Integrado
Puertos de comunicación
1 puerto subordinado Modbus RS-485 para BMS
10
GARANTÍA DEL PRODUCTO
Este producto está cubierto por una garantía limitada, cuyos detalles se pueden consultar en
www.johnsoncontrols.com/buildingswarranty
11
CONDICIONES DEL SOFTWARE
El uso del software que incluye (o constituye) este producto, o el acceso a la nube, o a los
servicios alojados aplicables a este producto, si los hubiera, está sujeto a la licencia de
usuario final aplicable, a la información sobre el software de código abierto, y a otras
condiciones establecidas en www.johnsoncontrols.com/techterms. El uso de este producto conlleva la
aceptación de dichas condiciones.
12
PUNTO ÚNICO DE CONTACTO
APAC
Europa
NA/SA
JOHNSON CONTROLS
C/O CONTROLS PRODUCT
MANAGEMENT
N.º 32 CHANGJIJANG RD NEW
DISTRICT
WUXI JIANGSU PROVINCE 214028
CHINA
JOHNSON CONTROLS
WESTENDHOF 3
45143 ESSEN
ALEMANIA
JOHNSON CONTROLS
507 E MICHIGAN ST
MILWAUKEE WI 53202
EE. UU.
13
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Contacte con su sucursal local:
www.johnsoncontrols.com/locations
Contacte con Johnson Controls:
www.johnsoncontrols.com/contact-us
Importante
El dispositivo debe eliminarse de conformidad con las regulaciones locales que rigen la
recogida de residuos eléctricos y electrónicos.
Este documento y las soluciones que contiene son propiedad intelectual de Penn y, por lo tanto, están protegidos por
el Código de la propiedad intelectual italiano (CPI). Penn impone una prohibición absoluta a la reproducción total o
parcial y a la divulgación del contenido sin autorización explícita de Penn. El cliente (fabricante, instalador o usuario
final) asume toda la responsabilidad de la configuración del dispositivo. Penn declina toda responsabilidad por
cualquier error en este documento, y se reserva el derecho de realizar cualquier cambio en cualquier momento, sin
perjuicio de las características fundamentales de funcionamiento y seguridad del equipo.

Penn | TC3224N9| Installation Guide Rev. A| Part No. 24-7664-03906 | Page 8 of 18 | January 20, 2022
FRANÇAIS
- Régulateur pour unités à basse température
- Alimentation électrique universelle 115 VAC à 230 VAC
- Horloge incorporée
-Sonde de l'enceinte réfrigérée et sonde d’évaporateur à coefficient de température
négatif (NTC), 10 Kohms à 25 °C
- Entrée contact de porte
- Avertisseur sonore
- Port client Modbus® RS-485 pour système de gestion des bâtiments (BMS)
- Fonctionnement en mode Refroidissement ou Chauffage
1
MESURES ET INSTALLATION
Pour les dimensions et le gabarit de perçage, voir les figures 2 et 3. Fixer le régulateur sur un
panneau avec les supports à encliqueter fournis.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’INSTALLATION
-S’assurer que l’épaisseur du panneau est comprise entre 0,8 mm et 2,0 mm (1/32 po.
et 1/16 po).
- Veiller à ce que les conditions opérationnelles soient dans les limites spécifiées à la
section CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
-Ne pas installer l’appareil à proximité de sources de chaleur, d’équipements à fort
champ magnétique, dans des lieux exposés à la lumière directe du soleil, à la pluie, à
l’humidité, à une poussière excessive, à des vibrations mécaniques ou à des chocs.
-Dans le respect des règles de sécurité, installer correctement l’appareil pour assurer
une protection adéquate contre un contact avec les parties électriques. Fixer toutes les
pièces de protection afin qu’elles ne puissent être enlevées qu’à l’aide d’un outil.
2
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Important
-Utiliser des câbles d’une section appropriée au courant qui les traverse.
-Pour réduire toute interférence électromagnétique, raccorder les cordons
d’alimentation aussi loin que possible des câbles de signaux.
Pour le schéma de raccordement électrique, voir la figure 4.
Légendes du schéma de raccordement électrique
Légende
Description
A
Port Modbus RS-485
B
Remarque : 12 A maximum
C
Ventilateurs de l’évaporateur
D
Compresseur
E
dégivrage
F
Éclairage de l’enceinte, configurable
G
Contact de porte
H
Multi-fonction
I
Auxiliaire, configurable
J
Enceinte, configurable
K
Évaporateur
L
Alimentation pour TC3224N9x : 115 VAC à 230 VAC
M
Entrée configurable
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
-Si un tournevis électrique ou pneumatique est utilisé, régler le couple à 0,5 N•m
(4 po lb) au maximum.
-Si l’appareil est déplacé d’un endroit froid vers un endroit chaud, l’humidité peut
former de la condensation à l’intérieur. Attendre une heure avant d'allumer l'appareil.
-S’assurer que la tension d’alimentation, la fréquence électrique et la puissance sont
dans les limites définies Voir les CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
-Débrancher l’alimentation électrique avant d’effectuer tout type de maintenance.
-Ne pas utiliser l’appareil en tant que dispositif de sécurité.
-Pour toute réparation ou information complémentaire, contacter le réseau de vente de
Penn.
3
PREMIÈRE INSTALLATION
1. Pour installer le régulateur, suivre les instructions MESURES ET INSTALLATION.
2. Mettre l’appareil sous tension comme indiqué dans RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE; un
test interne s'initialise.
Le test dure normalement quelques secondes. À l’issue du test, l’écran s’éteint.
3. Configurer l’appareil comme indiqué dans le tableau 6.1 de la section PARAMÈTRES.
Lors de la première mise en service, utiliser le tableau suivant.
PAR.
DÉF.
PARAMÈTRE
MIN. - MAX.
SP
0,0
Point de consigne
r1 à r2
P2
0
Unité de mesure de la température
0 = °C 1 = °F
d1
0
Type de dégivrage
0 = Électrique 1 = Gaz chaud
2 = Compresseur arrêté
Vérifier que les autres paramètres soit appropriés ; voir PARAMÈTRES DE
CONFIGURATION.
4. Débrancher l’appareil du courant secteur.
5. Effectuer le branchement électrique comme indiqué dans la section RACCORDEMENTS
ÉLECTRIQUES sans mettre l’appareil sous tension.
6. Mettre l’appareil sous tension.
4
INTERFACE UTILISATEUR ET FONCTIONS PRINCIPALES
Pour obtenir une illustration de l'interface utilisateur, se reporter à la Figure 1.
Légendes de l'interface utilisateur
Légende
Description
1
Économie d’énergie
2
Maintenance compresseur
3
Unité de mesure de la température
4
Compresseur
5
Dégivrage
6
Ventilateur de l’évaporateur
7
Analyse des dangers et des points critiques pour leur maîtrise (HACCP)
8
Équipement auxiliaire
9
Marche ou Veille
10
Touche SET (DÉFINIR) et verrouillage du clavier
11
Touche MARCHE/VEILLE, ÉCHAP. et équipement auxiliaire
12
Touche BAS et menu des fonctions supplémentaires
13
Touche HAUT et dégivrage
4.1 Allumer ou éteindre l’appareil
1.
Si POF = 1, appuyer sur la touche MARCHE/VEILLE pendant 4 s.
Si l’appareil est allumé, l’écran affiche la valeur P5 – la température de l’enceinte réfrigérée par
défaut. Si l’écran affiche un code d’alarme, voir ALARMES.
Voyant
LED
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
CLIGNOTANT
Compresseur en
marche
Compresseur arrêté
- Protection du compresseur
active
- Réglage du point de consigne
actif
Dégivrage ou pré-
égouttage actif
-
- Délai de dégivrage actif
- Égouttage actif
Ventilateur de
l’évaporateur en
marche
Ventilateur de
l’évaporateur arrêté
Arrêt du ventilateur de
l’évaporateur actif
HACCP
Alerte HACCP
enregistrée
-
Nouvelle alarme HACCP
enregistrée
Économie d’énergie
active
-
-
Demande de service
de compresseur
-
- Réglages actifs
- Accès aux fonctions
supplémentaires actif
°C/°F
Afficher la
température
-
Surrefroidissement ou surchauffe
actif(ve)
AUX
Sortie auxiliaire active
Équipement auxiliaire
inactif
- Sortie auxiliaire active par
entrée numérique
- Délai de sortie auxiliaire actif
Dispositif arrêté
Dispositif en marche
Marche/Arrêt du dispositif actif
Si 30 secondes s’écoulent et que l’utilisateur n’a toujours pas appuyé sur les touches, l’écran
affiche « Loc » et le clavier se verrouille automatiquement.
4.2 Déverrouillage du clavier
Appuyer sur n’importe quelle touche pendant 1 s. L’écran affiche « UnL ».
4.3 Définition du point de consigne
Vérifier que le clavier n’est pas verrouillé.
1.
Appuyer sur la touche SET (DÉFINIR).
2.
Appuyer sur la touche HAUT ou BAS dans les 15 s pour définir
une valeur comprise dans les limites r1 et r2.
3.
Appuyer la touche SET (DÉFINIR) (ou ne pas toucher l'écran
pendant 15 s).
4.4 Activation du dégivrage manuel (si r5 = 0, par défaut)
Vérifier que le clavier n’est pas verrouillé et que le surrefroidissement n’est pas actif.
1.
Appuyer sur la touche HAUT pendant 2 s.
Si P3 = 1 (défaut), le dégivrage s’active si la température d'évaporation est inférieure au seuil
d2.
4.5 Allumer ou éteindre la lumière de l’enceinte réfrigérée si (u1 = 0, par défaut)
1.
Appuyer sur la touche MARCHE/VEILLE.
-si u1 = 1, l’antibuée s’active pendant la durée u6.
-Si u1 = 2, r13 = 0, et que le clavier n’est pas verrouillé, la sortie actionnée par
touche se met en marche ou s’arrête.
4.6 Activation ou désactivation de la sortie actionnée par touche
(si u1 = 2 et r13 = 1)
1.
Appuyer sur la touche HAUT.
4.7 Mettre l’avertisseur sonore sous silence (si A13 = 1)
Appuyer sur n’importe quelle touche.
Si u1 = 3 et u4 = 1, la sortie de l’alarme (le signal sonore) est désactivée.
5
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
5.1 Activation ou désactivation du surrefroidissement, de la surchauffe et de
l’économie d’énergie manuelle
Vérifier que le clavier n’est pas verrouillé.
1.
Appuyer sur la touche BAS.
FONCTION
CONDITION
CONSÉQUENCE
Surrefroidissement
r5 = 0, r8 = 1 et dégivrage
non actif
Le point de consigne devient « point
de consigne - r6 » pendant la durée
r7
Surchauffe
r5 et r8 = 1
Le point de consigne devient « point
de consigne + r6 » pendant la durée
r7
Économie d’énergie
r5 = 0 et r8 = 2
Le point de consigne devient « point
de consigne + r4 » au maximum
pendant la durée HE2
5.2 Navigation au sein du menu des fonctions supplémentaires
Avant de commencer, vérifier que le clavier n’est pas verrouillé.
1.
Pour accéder au menu des fonctions supplémentaires, appuyer
sur la touche BAS pendant 4 s.
2.
Pour naviguer vers une étiquette, appuyer sur la touche HAUT ou
BAS dans un délai de 15 s.
3.
Pour sélectionner une étiquette, appuyer sur la touche SET
(DÉFINIR).
4.
Si le paramètre n'est pas modifiable, la valeur s’affiche.
Si le paramètre est modifiable, appuyer sur la touche HAUT ou
BAS pour naviguer jusqu’à la valeur souhaitée.
5.
Pour régler la valeur du paramètre, appuyer sur la touche SET
(DÉFINIR).
6.
Pour sortir de la procédure, appuyer sur la touche
MARCHE/VEILLE, ou ne pas actionner pas le régulateur pendant
60 s.
5.3 Menu des fonctions supplémentaires
Utiliser le menu des fonctions supplémentaires pour parcourir les étiquettes indiquées dans le
tableau suivant.
ÉTI-
QUETTE
VALEUR
DESCRIPTION
LS
Voir les informations HACCP
AL
Alarmes de basse température
AH
Alarmes de haute température
id
Alarme de l’interrupteur de porte
PF
Alarme de panne de courant
rLS
Suppression des informations HACCP
149
Commande de suppression des informations d’alarme HACCP
MC
Afficher les heures de fonctionnement des compresseurs en centaines
rCH
Supprimer les heures de fonctionnement du compresseur
149
Mise à zéro des heures de fonctionnement du compresseur
nS1
Afficher le nombre de démarrages du compresseur en milliers
Pb1
Température de l’enceinte réfrigérée si P4 = 0, 1 ou 2
Température d’entrée d’air si P4 = 3
Pb2
Température de l’évaporateur si P3 = 1 ou 2
Pb3
Température auxiliaire si P4 = 1, 2 ou 3
Pb4
Température du produit calculée (TPC) si P4 = 3. Voir P7 dans
PARAMÈTRES DE CONFIGURATION pour plus d’informations.
PrJ
Afficher le numéro du projet
rEU
Afficher la révision du programme
5.4 Exemple d’information sur les alarmes
Le tableau suivant présente un exemple d’informations relatives à une alarme de haute
température.
ÉTI-
QUETTE
VALEUR
D’ÉCHAN-
TILLON
DESCRIPTION
8,0
La valeur critique était 8,0°C ou 8,0°F. La valeur critique peut être la
température de l’enceinte réfrigérée ou la TPC.
Sta
Heure à laquelle l’alarme s’est activée – par exemple :
26 mars 2015 à 16h30
y15
2015
n03
Mars
d26
26 mars 2015
h16
16:xx
n30
16:30
dur
La durée de l’alarme –par exemple 1 h 15 min
h01
1 h
n15
1 h 15 min
6
PARAMÈTRES
6.1 Définition des paramètres de configuration
1.
Appuyer sur la touche SET (DÉFINIR) pendant 4 s. L’écran affiche
« PA ».
2.
Appuyer sur la touche SET (DÉFINIR). L’écran affiche « PAS ».
3.
Appuyer sur la touche HAUT ou BAS dans les 15 s pour définir le
mot de passe. Le mot de passe par défaut est « -19 ».
4.
Appuyer sur la touche SET (DÉFINIR) ou ne pas modifier le
régulateur pendant 15 s. L’écran affiche « SP ».
5.
Appuyer sur la touche HAUT ou BAS pour sélectionner un
paramètre.
6.
Appuyer sur la touche SET (DÉFINIR).
7.
Appuyer sur la touche HAUT ou BAS dans les 15 s pour régler la
valeur.
8.
Appuyer sur la touche SET (DÉFINIR) ou ne pas modifier le
régulateur pendant 15 s.
9.
Appuyer sur la touche SET (DÉFINIR) ou ne pas modifier le
régulateur pendant 60 s pour quitter la procédure.
6.2 Réglage de la date, de l’heure et du jour de la semaine
Important
Ne pas débrancher l’appareil du courant secteur dans les 2 minutes qui suivent le
réglage de l’heure et du jour de la semaine.
Vérifier que le clavier n’est pas verrouillé.
1.
Appuyer sur la touche BAS pendant 4 s.
2.
Appuyer sur la touche HAUT ou BAS dans les 15 s pour
sélectionner « rtc ».
3.
Appuyer sur la touche SET (DÉFINIR). L’écran affiche « yy »
suivie des deux derniers chiffres de l’année.
4.
Appuyer sur la touche HAUT ou BAS dans les 15 s pour définir
l’année.
5.
Répéter les actions 3 et 4 pour définir les étiquettes suivantes.
LAB.
DESCRIPTION
n
Mois (01 à 12)
d
Jour (01 à 31)
h
Heure (00 à 23)
n
Minute (00 à 59)
6.
Appuyer sur la touche SET (DÉFINIR). L’écran affiche l’étiquette
correspondant au jour de la semaine.
7.
Appuyer sur la touche HAUT ou BAS dans les 15 s pour définir le
jour de la semaine.
LAB.
DESCRIPTION
Mon...Sun
Du lundi au dimanche
8.
Appuyer sur la touche SET (DÉFINIR). L’appareil quitte la
procédure.
9.
Appuyer sur la touche MARCHE/VEILLE pour quitter la procédure
antérieurement.
6.3 Restauration des paramètres d’usine par défaut et stockage des paramètres
personnalisés par défaut
Important
-Vérifier que les réglages d’usine sont appropriés ; voir PARAMÈTRES DE
CONFIGURATION.
- Quand des paramètres personnalisés sont enregistrés, les valeurs d'usine sont
écrasée.
1.
Appuyer sur la touche SET (DÉFINIR) pendant 4 s. L’écran affiche
« PA ».
2.
Appuyer sur la touche SET (DÉFINIR).
3.
Appuyer sur la touche HAUT ou BAS dans les 15 s pour régler la
valeur.
VAL.
DESCRIPTION
149
Restaure les paramètres d’usine par défaut
161
Stocke des paramètres personnalisés par défaut
4.
Appuyer sur la touche SET (DÉFINIR) ou ne pas toucher l'écran
pendant 15 s. L’écran affiche « dEF » après entrer la valeur
« 149 » ou « MAP » après entrer la valeur « 161 ».
5.
Appuyer sur la touche SET (DÉFINIR).
6.
Appuyer sur la touche HAUT ou BAS dans les 15 s pour entrer
« 4».
7.
Appuyer sur la touche SET (DÉFINIR) ou ne pas toucher l'écran
pendant 15 s. L’écran clignotte
« - - - » pendant 4 s, puis l’appareil quitte la procédure.
8.
Interrompre l’alimentation électrique de l’appareil.
9.
Appuyer sur la touche SET (DÉFINIR) 2 s avant l’étape 6 pour
quitter la procédure antérieurement.
7
ALARMES
COD.
DESCRIPTION
RÉINIT
SOLUTIONS
Pr1
Alarme de la sonde de l’enceinte
réfrigérée
Automatique
- Vérifier P0
Pr2
Alarme de la sonde
d’évaporation
Automatique
-Vérifier l’intégrité de la sonde
Pr3
Alarme de la sonde auxiliaire
Automatique
- Vérifier la connexion électrique
rtc
Alarme de défaut d'horloge
Manuel
Régler date, heure et jour de la
semaine
AL
Alarme de basse température
Automatique
Vérifier AA, A1 et A2
AH
Alarme de haute température
Automatique
Vérifier AA, A4 et A5
id
Alarme de porte ouverte
Automatique
Vérifier i0 et i1
PF
Alarme de panne de courant
Manuel
- Appuyer sur une touche
-Vérifier la connexion électrique
COH
Avertissement de haute
température dans le condenseur
Automatique
Vérifier C6
CSd
Alarme de haute température
dans le condenseur
Manuel
- Éteindre et allumer l'appareil
- Vérifier C7
iA
Alarme d’entrée multi-fonction
Automatique
Vérifier i5 et i6
Cth
Alarme de l’interrupteur
thermique du compresseur
Automatique
Vérifier i5 et i6
th
Alarme générale pour les
interrupteurs thermiques
Manuel
- Éteindre et allumer l'appareil
- Vérifier i5 et i6
dFd
Alarme de dépassement du
temps de dégivrage
Manuel
- Appuyer sur une touche
- Vérifier d2, d3 et d11
8
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Sortie
Unités
cULus (UL 60730)
CE (EN
60730)
Tension appliquée à 60 Hz
120 VAC
240 VAC
240 VAC
K1
Relais du
compresseur
Ampères résistifs
12
12
12
Ampères inductifs
—
—
2
Full load amperes
10
10
—
Locked rotor amperes
60
60
—
Relais K2
Ampères résistifs
8
8
5
Ampères inductifs
—
—
2
Full load amperes
4,4
2,9
—
Locked rotor amperes
26,4
17,4
—
K3
relais du
ventilateur
d’évaporateur
Ampères résistifs
5
5
5
Ampères inductifs
—
—
1
Full load amperes
1,5
1,5
—
Locked rotor amperes
9
9
—

Penn | TC3224N9| Installation Guide Rev. A| Part No. 24-7664-03906 | Page 9 of 18 | January 20, 2022
K4
lumière de
l’enceinte
réfrigérée ou
relais
configurable
Ampères résistifs
5
5
5
Ampères inductifs
—
—
1
Full load amperes
1,5
1,5
—
Locked rotor amperes
9
9
—
9
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Finalité de l’appareil de régulation
Régulateur de fonction
Construction de l’appareil de régulation
Dispositif électronique intégré
Conteneur
Noir, autoextinguible
Catégorie de résistance à la chaleur et au feu
D
Dimensions
75,0 mm x 33,0 mm x 74,0 mm (2 15/16 po
x 1 5/16 po x 2 15/16 po)
Méthodes de montage de l’appareil de
régulation
Fixer le régulateur sur un panneau à l’aide
des supports à encliqueter fournis
Degré de protection assuré par le boîtier
IP65 au niveau de la façade
Méthode de connexion
Bornes à vis amovibles pour fils jusqu’à
2,5 mm².
Longueur maximale autorisée pour les câbles de connexion
Alimentation électrique : 10 m (32,8 pi)
Entrées analogiques : 10 m (32,8 pi)
Entrées numériques : 10 m (32,8 pi)
Sorties numériques : 10 m (32,8 pi)
Température de fonctionnement
De 0 °C à 55 °C (de 32 °F à 131 °F)
Température de stockage
De -25 °C à 70 °C (de -13 °F à 158 °F)
Humidité de fonctionnement
Humidité relative sans condensation de 10 %
à 90 %.
État de pollution du dispositif de régulation
2
Conformité
États-Unis
cURus Recognized; File SA32187 CCN SDFY2; FCC Compliant to CFR47, Part
15, Subpart B, Class A limits
Canada
Listé cULus ; Fichier SA32187 CCN SDFY2 ; Conforme Industry Canada (IC)
selon l’ICES-003 canadien, limites Classe A.
Europe
Johnson Controls déclare que ce produit est conforme aux exigences
essentielles et autres dispositions pertinentes aux directives CEM, basse
tension et RoHS.
Alimentation électrique
115 VAC à 230 VAC (+10 % -15 %),
50/60 Hz (±3 Hz), max. 3,2 VA
Méthodes de mise à la terre du dispositif de
régulation
Aucun
Tension nominale d’essai d’impulsion
2,5 KV
Catégorie de surtension
II
Classe et structure des logiciels
A
Horloge
Batterie secondaire au lithium incorporée
Dérive de l’horloge
≤ 60 s/mois à 25 °C (77 °F)
Autonomie de la batterie de l’horloge en
l’absence d’alimentation électrique
> 24 h à 25 °C (77 °F)
Temps de charge de la batterie de l’horloge
24 h (la batterie est chargée par
l’alimentation électrique de l’appareil)
Entrées analogiques
2 pour sondes NTC (sonde d'enceinte réfrigérée et
d’évaporateur)
Sondes NTC
Type de sonde
ß3435 (10 Kohms à 25 °C, 77 °F)
Plage de mesure
de -40 °C à 105 °C (de -40 °F à 221 °F)
Résolution
0,1 °C (1 °F)
Entrées numériques
1 contact sec (contact de porte)
Contact sec
Type de contact
5 VCC, 1,5 mA
Alimentation électrique
Aucun
Protection
Aucun
Autres entrées
Entrée configurable pour une entrée analogique (sonde
auxiliaire) ou numérique (entrée multi-fonction)
Sorties numériques
4 relais électromécaniques (compresseur, dégivrage,
ventilateur de l’évaporateur, et relais auxiliaire)
Actions de type 1 ou de type 2
Type 1
Caractéristiques supplémentaires
des actions de type 1 ou de type 2
C
Affichage
Affichage spécifique à 3 chiffres avec icônes de fonction
Avertisseur sonore
Incorporé
Ports de communication
1 port client Modbus RS-485 pour BMS
10
GARANTIE DU PRODUIT
Ce produit est couvert par une garantie limitée, dont les détails figurent sur
www.johnsoncontrols.com/buildingswarranty
11
CONDITIONS D’UTILISATION DU LOGICIEL
L’utilisation du logiciel contenu dans (ou constituant) ce produit, ou l’accès au cloud, ou aux
services hébergés applicables à ce produit, le cas échéant, est soumis(e) à la licence
d’utilisateur final applicable, aux informations sur les logiciels libres, et aux autres conditions
énoncées à www.johnsoncontrols.com/techterms. En utilisant ce produit, l’utilisateur s’engage à
respecter ces conditions.
12
POINT DE CONTACT UNIQUE
APAC
Europe
NA/SA
JOHNSON CONTROLS
C/O CONTROLS PRODUCT
MANAGEMENT
N° 32 CHANGJIJANG RD NEW DISTRICT
WUXI JIANGSU PROVINCE 214028
CHINE
JOHNSON CONTROLS
WESTENDHOF 3
45143 ESSEN
ALLEMAGNE
JOHNSON CONTROLS
507 E MICHIGAN ST
MILWAUKEE WI 53202
ÉTATS-UNIS
13
COORDONNÉES
Contactez votre succursale locale :
www.johnsoncontrols.com/locations
Contact avec Johnson Controls :
www.johnsoncontrols.com/contact-us
Important
L’appareil doit être éliminé conformément aux réglementations locales régissant la
collecte des déchets électriques et électroniques.
Ce document et les solutions qu’il contient sont la propriété intellectuelle de PENN et sont donc protégés par le code
italien des droits de propriété intellectuelle (CPI). PENN interdit de façon catégorique la reproduction et la divulgation
totale ou partielle du contenu en dehors de son approbation expresse. Le client (fabricant, installateur ou utilisateur
final) assume l’entière responsabilité de la configuration de l’appareil. PENN décline toute responsabilité pour
d’éventuelles erreurs dans le présent document et se réserve le droit d’apporter toute modification, à tout moment,
sans préjudice aux caractéristiques fonctionnelles et de sécurité essentielles de l’équipement.
ITALIANO
- Controllore per unità a bassa temperatura
- Alimentazione universale da 115 VAC a 230 VAC
- Orologio incorporato
- Sonda quadro e sonda dell'evaporatore con coefficiente di temperatura negativo (NTC),
10 kohm a 25°C
- Ingresso interruttore porta
- Suoneria di allarme
- Porta subordinata Modbus® RS-485 per Building Management System (BMS)
- Raffreddamento o riscaldamento
1
MISURAZIONI E INSTALLAZIONE
Per dimensioni e perforazioni, vedere le figure 2 e 3. Adattare il controllore a un pannello con le
staffe a incastro in dotazione.
PRECAUZIONI DI INSTALLAZIONE
- Assicurarsi che lo spessore del pannello sia compreso tra 0,8 mm e 2,0 mm (1/32" e
1/16")
- Assicurarsi che le condizioni di lavoro rimangano entro i limiti indicati nella sezione
SPECIFICHE TECNICHE.
- Non installare il dispositivo vicino a fonti di calore, apparecchiature con un forte campo
magnetico o in luoghi soggetti a luce diretta del sole, pioggia, umidità, polvere
eccessiva, vibrazioni meccaniche o urti.
- In conformità alle norme di sicurezza, installare il dispositivo correttamente per
garantire una protezione adeguata dal contatto con parti elettriche. Fissare tutte le parti
di protezione in modo da richiedere l'aiuto di uno strumento per rimuoverle.
2
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Importante
-Utilizzare cavi di dimensione adeguata alla corrente che li attraversa.
-Per ridurre qualsiasi interferenza elettromagnetica, collegare i cavi di alimentazione
il più lontano possibile dai cavi di segnale.
Per lo schema dei collegamenti elettrici, vedere figura 4.
Riferimenti dello schema dei collegamenti elettrici
Rif.
Descrizione
A
Porta modbus RS-485
B
Nota: massimo 12 A
C
Ventola dell'evaporatore
D
Compressore
E
Sbrinamento
F
Luce quadro, configurabile
G
Interruttore porta
H
Multifunzione
I
Ausiliario, configurabile
J
Quadro, configurabile
K
Evaporatore
L
Alimentazione elettrica per TC3224N9x: da 115 VAC a 230 VAC
M
Ingresso configurabile
PRECAUZIONI PER I COLLEGAMENTI ELETTRICI
-Se si utilizza un avvitatore elettrico o pneumatico, regolare la coppia ad un massimo di
0,5 N•m (4 in.lb).
-Se si sposta il dispositivo da un luogo freddo a un luogo caldo, l'umidità può creare
condensa al suo interno. Aspettare un'ora prima di accendere il dispositivo.
-Assicurarsi che la tensione di alimentazione, la frequenza elettrica e la potenza rientrino
nei limiti previsti. Vedere SPECIFICHE TECNICHE.
-Scollegare l'alimentazione prima di eseguire qualsiasi tipo di manutenzione.
-Non utilizzare l'unità come dispositivo di sicurezza.
-Per ulteriori informazioni e riparazioni, contattare la rete di vendita Penn.
3
PRIMO UTILIZZO
1. Seguire le istruzioni nella sezione MISURAZIONI E INSTALLAZIONE per installare il
controllore.
2. Accendere il dispositivo come mostrato in COLLEGAMENTI ELETTRICI ed eseguire un
test interno.
Generalmente, il test richiede qualche secondo. Al termine, il display si spegne.
3. Configurare il dispositivo come illustrato nella tabella 6.1 in IMPOSTAZIONI.
Per i parametri di configurazione consigliati per il primo utilizzo, vedere la tabella
seguente.
PAR.
DEF.
PARAMETRO
MIN. - MAX.
SP
0,0
Setpoint
Da r1 a r2
P2
0
Unità di misura della temperatura
0 = °C 1 = °F
d1
0
Tipo di sbrinamento
0 = Energia elettrica
1 = Gas caldo
2 = Compressore arrestato
Verificare che le impostazioni rimanenti siano appropriate; vedere PARAMETRI DI
CONFIGURAZIONE.
4. Scollegare il dispositivo dall'alimentazione.
5. Eseguire i collegamenti elettrici come mostrato in COLLEGAMENTI ELETTRICI senza
alimentare il dispositivo.
6. Accendere il dispositivo.
4
FUNZIONI UI E PRINCIPALI
Per un'immagine dell'interfaccia utente, o UI, vedere la figura 1.
Riferimenti UI
Rif.
Descrizione
1
Risparmio energetico
2
Compressore
3
Unità di misura della temperatura
4
Compressore
5
Sbrinamento
6
Ventola dell'evaporatore
7
Analisi dei rischi e dei punti di controllo critico (HACCP)
8
Carico ausiliario
9
On o standby
10
Tasto SET (IMPOSTA) e blocco tastiera
11
Tasto ON/STANDBY, uscita e carico ausiliario
12
Tasto GIÙ e menu funzioni aggiuntive
13
Tasto SU e sbrinamento
4.1 Accensione o spegnimento del dispositivo
1.
Se POF = 1, toccare il tasto ON/STAND-BY per 4 s.
Se il dispositivo è acceso, sul display compare il valore P5, la temperatura del quadro per
impostazione predefinita. Se sul display compare un codice di allarme, vedere ALLARMI.
LED
ON
OFF
LAMPEGGIO
Compressore attivato
Compressore
disattivato
- Protezione del compressore
attiva
- Impostazione setpoint attiva
Sbrinamento o pre-
gocciolamento attivo
-
- Ritardo sbrinamento attivo
- Gocciolamento attivo
Ventola
dell'evaporatore accesa
Ventola
dell'evaporatore spenta
Arresto della ventola
dell'evaporatore attivo
HACCP
Allarme HACCP salvato
-
Nuovo allarme HACCP salvato
Risparmio energetico
attivo
-
-
Richiesta di servizio
compressore
-
- Impostazioni attive
- Accesso a funzioni aggiuntive
attive
°C/°F
Visualizza temperatura
-
Eccessivo raffreddamento o
surriscaldamento attivo
AUX
Carico ausiliario attivo
Carico ausiliario inattivo
- Carico ausiliario attivato
dall'ingresso digitale
- Ritardo del carico ausiliario attivo
Dispositivo disattivato
Dispositivo attivato
Dispositivo on/off attivo
Se trascorrono 30 s e non si premono i tasti, sul display compare l'etichetta "Loc" e il tastierino
si blocca automaticamente.
4.2 Sbloccaggio del tastierino
Toccare qualsiasi tasto per 1 s. Sul display compare l'etichetta "UnL".
4.3 Impostazione del setpoint
Verificare che il tastierino non sia bloccato.
1.
Toccare il tasto SET (IMPOSTA).
2.
Toccare il tasto SU o GIÙ entro 15 s per impostare il valore entro i
limiti r1 ed r2.
3.
Toccare il tasto SET (IMPOSTA) (o non utilizzare per 15 s).
4.4 Attivazione dello sbrinamento manuale (se r5 = 0, impostazione predefinita)
Verificare che il tastierino non sia bloccato e che l'eccessivo raffreddamento non sia attivo.
1.
Toccare il tasto SU per 2 s.
Se P3 = 1 (valore predefinito), lo sbrinamento si attiva se la temperatura dell'evaporatore è
inferiore alla soglia d2.
4.5 Accensione o spegnimento della luce quadro (se u1 = 0, impostazione
predefinita)
1.
Toccare il tasto ON/STAND-BY.
- se u1 = 1, la funzione antinebbia si accende per la durata u6.
- se u1 = 2, r13 = 0 e il tastierino non è bloccato, il carico azionato dal tasto si attiva
o si disattiva.
4.6 Attivazione o disattivazione del carico azionato dal tasto (se u1 = 2 e r13 = 1)
1.
Toccare il tasto SU.
4.7 Silenziamento della suoneria (se A13 = 1)
Toccare qualsiasi tasto.
Se u1 = 3 e u4 = 1, l'uscita dell'allarme si disattiva.
5
FUNZIONI AGGIUNTIVE
5.1 Attivazione o disattivazione dell'eccessivo raffreddamento, del
surriscaldamento e del risparmio energetico manuale
Verificare che il tastierino non sia bloccato.
1.
Toccare il tasto GIÙ.
FUNZIONE
CONDIZIONE
CONSEGUENZA
Eccessivo
raffreddamento
r5 = 0, r8 = 1 e sbrinamento
non attivo
Il setpoint diventa "setpoint - r6", per
la durata r7
Surriscaldamento
r5 e r8 = 1
Il setpoint diventa "setpoint + r6", per
la durata r7
Risparmio energetico
r5 = 0 ed r8 = 2
Il setpoint diventa "setpoint + r4", al
massimo per la durata HE2
5.2 Navigazione nel menu delle funzioni aggiuntive
Prima di iniziare, controllare che il tastierino non sia bloccato.
1.
Per accedere al menu delle funzioni aggiuntive, toccare il tasto
GIÙ per 4 s.
2.
Per passare a un'etichetta, toccare il tasto SU o GIÙ entro 15 s.
3.
Per selezionare un'etichetta, toccare il tasto SET (IMPOSTA).
4.
Se non è possibile modificare il parametro, viene visualizzato il
valore.
Se è possibile modificare il parametro, toccare il tasto SU o GIÙ
per passare al valore desiderato.
5.
Per impostare il valore del parametro, toccare il tasto SET
(IMPOSTA).
6.
Per uscire dalla procedura, toccare il tasto ON/STAND-BY oppure
non utilizzare il controllore per 60 s.
5.3 Menu funzioni aggiuntive
Utilizzare il menu delle funzioni aggiuntive per scorrere le etichette nella tabella seguente.
ETICHETTA
VALORE
DESCRIZIONE
LS
Per visualizzare informazioni allarme HACCP
AL
Informazioni temperatura bassa
AH
Informazioni allarme temperatura alta
id
Informazioni allarme interruttore porta
PF
Informazioni allarme interruzione alimentazione
rLS
Per eliminare informazioni allarme HACCP
149
Comando per eliminare le informazioni di allarme HACCP
CH
Per visualizzare le ore di funzionamento del compressore in centinaia
rCH
Per eliminare le ore di funzionamento del compressore
149
Comando per eliminare le ore di funzionamento del compressore
nS1
Per visualizzare il numero di avvio del compressore in migliaia
Pb1
Temperatura del quadro se P4 = 0, 1 o 2
Temperatura dell'aria di aspirazione se P4 = 3
Pb2
Temperatura dell'evaporatore se P3 = 1 o 2
Pb3
Temperatura ausiliaria se P4 = 1, 2 o 3
Pb4
Temperatura del prodotto calcolata (CPT) se P4 = 3. Per ulteriori
informazioni, vedere P7 nella sezione PARAMETRI DI
CONFIGURAZIONE.
PrJ
Per visualizzare il numero del progetto
rEU
Per visualizzare la revisione del firmware
5.4 Esempio di informazioni sull'allarme
La tabella seguente mostra un esempio di informazioni per un allarme temperatura alta.
ETICHETTA
VALORE
DEL
CAMPIONE
DESCRIZIONE
8,0
Il valore critico era 8,0°C o 8,0°F. Il valore critico può essere la
temperatura quadro o il CPT.
Sta
L'ora in cui l'allarme è stato segnalato, per esempio:
26 marzo 2015 alle 16:30
y15
2015
n03
Marzo
d26
26 marzo 2015
h16
16:xx
n30
16:30
dur
La durata dell'allarme, per esempio 1 h 15 min
h01
1 h
n15
1 h 15 min
6
IMPOSTAZIONI
6.1 Impostazione dei parametri di configurazione
1.
Toccare il tasto SET (IMPOSTA) per 4 s. Sul display compare
l'etichetta "PA".
2.
Toccare il tasto SET (IMPOSTA). Sul display compare l'etichetta
"PAS".
3.
Toccare il tasto SU o GIÙ entro 15 s per impostare la password. La
password predefinita è "-19".
4.
Toccare il tasto SET (IMPOSTA) o non utilizzare per 15 s. Sul
display compare l'etichetta "SP".
5.
Toccare il tasto SU o GIÙ per selezionare un parametro.
6.
Toccare il tasto SET (IMPOSTA).
7.
Toccare il tasto SU o GIÙ entro 15 s per impostare il valore.
8.
Toccare il tasto SET (IMPOSTA) o non utilizzare per 15 s.
9.
Toccare il tasto SET (IMPOSTA) per 4 s o non utilizzare per 60 s
per uscire dalla procedura.

Penn | TC3224N9| Installation Guide Rev. A| Part No. 24-7664-03906 | Page 10 of 18 | January 20, 2022
6.2 Impostazione della data, dell'ora e del giorno della settimana
Importante
Non scollegare il dispositivo dall'alimentazione elettrica entro 2 minuti
dall'impostazione dell'ora e del giorno della settimana.
Verificare che il tastierino non sia bloccato.
1.
Toccare il tasto GIÙ per 4 s.
2.
Toccare il tasto SU o GIÙ entro 15 s per selezionare l'etichetta
"rtc".
3.
Toccare il tasto SET (IMPOSTA). Sul display compare l'etichetta
"yy" seguita dalle ultime due cifre dell'anno.
4.
Toccare il tasto SU o GIÙ entro 15 secondi per impostare l'anno.
5.
Ripetere le azioni 3. e 4. per impostare le etichette successive.
ETICH.
DESCRIZIONE
n
Mese (da 01 a 12)
d
Giorno (da 01 a 31)
h
Ora (da 00 a 23)
n
Minuto (da 00 a 59)
6.
Toccare il tasto SET (IMPOSTA). Il display visualizza l'etichetta per
giorno della settimana.
7.
Toccare il tasto SU o GIÙ entro 15 secondi per impostare il giorno
della settimana.
ETICH.
DESCRIZIONE
Mon to Sun
(Da lun a
dom)
Da lunedì a domenica
8.
Toccare il tasto SET (IMPOSTA). Il dispositivo termina la
procedura.
9.
Toccare il tasto ON/STAND-BY per uscire dalla procedura
anticipatamente.
6.3 Ripristino delle impostazioni predefinite e archiviazione di quelle
personalizzate come impostazioni predefinite
Importante
- Verificare che le impostazioni di fabbrica siano appropriate; vedere PARAMETRI DI
CONFIGURAZIONE.
- Quando si archiviano impostazioni personalizzate, è necessario sovrascrivere le
impostazioni predefinite.
1.
Toccare il tasto SET (IMPOSTA) per 4 s. Sul display compare
l'etichetta "PA".
2.
Toccare il tasto SET (IMPOSTA).
3.
Toccare il tasto SU o GIÙ entro 15 s per impostare il valore.
VAL.
DESCRIZIONE
149
Ripristina le impostazioni predefinite di fabbrica
161
Memorizza le impostazioni personalizzate come predefinite
4.
Toccare il tasto SET (IMPOSTA) o non utilizzare per 15 s. Il display
visualizza l'etichetta "dEF" quando si imposta il valore "149" o
l'etichetta "MAP" quando si imposta il valore "161".
5.
Toccare il tasto SET (IMPOSTA).
6.
Toccare il tasto SU o GIÙ entro 15 s per impostare "4".
7.
Toccare il tasto SET (IMPOSTA) o non utilizzare per 15 s. Il display
mostra
“- - -“ lampeggiante per 4 s, il dispositivo termina la procedura.
8.
Interrompere l'alimentazione del dispositivo.
9.
Toccare il tasto SET (IMPOSTA) 2 s prima del passaggio 6. per
uscire dalla procedura anticipatamente.
7
Allarmi
COD.
DESCRIZIONE
RIPRISTINO
RIMEDI
Pr1
Allarme sonda quadro
Automatico
- Controllare P0
Pr2
Allarme sonda dell'evaporatore
Automatico
- Controllare l'integrità della sonda
Pr3
Allarme ausiliario della sonda
Automatico
- Controllare i collegamenti elettrici
rtc
Allarme orologio
Manuale
Impostare data, ora e giorno della
settimana
AL
Allarme temperatura bassa
Automatico
Controllare AA, A1 e A2
AH
Allarme temperatura alta
Automatico
Controllare AA, A4 e A5
id
Allarme porta aperta
Automatico
Controllare i0 e i1
PF
Allarme di interruzione
dell'alimentazione
Manuale
- Toccare qualsiasi tasto
- Controllare i collegamenti elettrici
COH
Avvertenza temperatura
condensatore alta
Automatico
Controllare C6
CSd
Allarme temperatura condensatore
alta
Manuale
- Spegnere e accendere il dispositivo
- Controllare C7
iA
Allarme di ingresso multiuso
Automatico
Controllare i5 e i6
Cth
Allarme interruttore termico
compressore
Automatico
Controllare i5 e i6
°
Allarme interruttore termico
globale
Manuale
- Spegnere e accendere il dispositivo
- Controllare i5 e i6
dFd
Allarme timeout di sbrinamento
Manuale
- Toccare qualsiasi tasto
- Controllare d2, d3 e d11
8
VALORI NOMINALI ELETTRICI
Uscita
Unità
cULus (UL 60730)
CE (EN 60730)
Tensione applicata a 60 Hz
120 VAC
240 VAC
240 VAC
K1
- relè del
compressore
Ampere resistivi
12
12
12
Ampere induttivi
—
—
2
Ampere a pieno carico
10
10
—
Ampere a rotore bloccato
60
60
—
Relè K2
Ampere resistivi
8
8
5
Ampere induttivi
—
—
2
Ampere a pieno carico
4,4
2,9
—
Ampere a rotore bloccato
26,4
17,4
—
K3
- relè della
ventola
dell'evaporatore
Ampere resistivi
5
5
5
Ampere induttivi
—
—
1
Ampere a pieno carico
1,5
1,5
—
Ampere a rotore bloccato
9
9
—
K4
- relè luce
quadro o
configurabile
Ampere resistivi
5
5
5
Ampere induttivi
—
—
1
Ampere a pieno carico
1,5
1,5
—
Ampere a rotore bloccato
9
9
—
9
SPECIFICHE TECNICHE
Finalità del dispositivo di controllo
Funzione controllore
Costruzione del dispositivo di controllo
Dispositivo elettronico incorporato
Bombola
Nero, autoestinguente
Categoria di resistenza al calore e al fuoco
D
Misurazioni
75,0 mm x 33,0 mm x 74,0 mm (2-15/16" x 1
5/16" x 2 15/16")
Metodi di montaggio per il dispositivo di
controllo
Adattare il controllore a un pannello con le
staffe a incastro in dotazione
Grado di protezione fornito dalla copertura
IP65 davanti
Metodo di connessione
Blocchi terminali a vite rimovibili per fili fino a
2,5 mm²
Lunghezza massima consentita per i cavi di connessione
Alimentazione: 10 m (32,8 ft)
Ingressi analogici: 10 m (32,8 ft)
Ingressi digitali: 10 m (32,8 ft)
Uscite digitali: 10 m (32,8 ft)
Temperatura di funzionamento
Da 0°C a 55°C (da 32°F a 131°F)
Temperatura di stoccaggio
Da -25°C a 70°C (da -13°F a 158°F)
Umidità relativa
Umidità relativa senza condensa dal 10% al
90%
Stato di inquinamento del dispositivo di
controllo
2
Conformità
Stati Uniti
Omologazione cURus; File SA32187 CCN SDFY2; conforme ai limiti FCC
CFR47, Parte 15, Sottoparte B, Classe A
Canada
Omologazione cURus; File SA32187 CCN SDFY8; conforme ai limiti Industry
Canada (IC) Canadian ICES-003, Classe A
Europa
Johnson Controls dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti
essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della direttiva EMC, della direttiva
Bassa Tensione e della direttiva RoHS
Alimentazione
Da 115 VAC a 230 VAC (+10% -15%), 50/60
Hz (±3 Hz), max. 3,2 VA
Metodi di messa a terra per il dispositivo di
controllo
Nessuna
Tensione nominale di resistenza all'impulso
2,5 KV
Categoria sovratensione
II
Classe e struttura software
A
Orologio
Batteria al litio secondaria incorporata
Imprecisione dell'orologio
≤ 60 s/mese a 25°C (77°F)
Autonomia della batteria dell'orologio in
assenza di un alimentatore
> 24 h a 25°C (77°F)
Tempo di ricarica della batteria
24 h (la batteria è caricata dall'alimentazione
del dispositivo)
Ingressi analogici
2 per sonde NTC (sonda del quadro e sonda
dell'evaporatore)
Sonde NTC
Tipo di sensore
ß3435 (10 kohm a 25°C, 77°F)
Campo di
misurazione
Da -40°C a 105°C (da -40°F a 221°F)
Risoluzione
0,1°C (1°F)
Ingressi digitali
1 contatto pulito (interruttore della porta)
Contatto pulito
Tipo di contatto
5 VDC, 1,5 mA
Alimentazione
Nessuna
Protezione
Nessuna
Altri ingressi
Ingresso configurabile per ingresso analogico (sonda
ausiliaria) o digitale (ingresso multiuso)
Uscite digitali
4 relè elettromeccanici (compressore, sbrinamento, ventola
dell'evaporatore e relè ausiliario)
Azioni Tipo 1 o Tipo 2
Tipo 1
Altre caratteristiche delle azioni
Tipo 1 o Tipo 2
C
Display
Visualizzazione personalizzata a 3 cifre con icone
funzione
Suoneria di allarme
Incorporata
Porte di comunicazione
1 porta subordinata Modbus RS-485 per BMS
10
GARANZIA DEL PRODOTTO
Questo prodotto è coperto da una garanzia limitata, i cui dettagli possono essere consultati all'indirizzo
www.johnsoncontrols.com/buildingswarranty
11
CONDIZIONI DI UTILIZZO SOFTWARE
L'utilizzo del software che è presente in questo prodotto (o che lo caratterizza), l'accesso al
cloud o ai servizi in hosting applicabili a questo prodotto, se esistenti, sono soggetti alle
condizioni applicabili indicate all'indirizzo www.johnsoncontrols.com/techterms. L'utilizzo di questo
prodotto ne costituisce l'accettazione dei termini.
12
DOVE SIAMO
APAC
Europa
NA/SA
JOHNSON CONTROLS
C/O CONTROLS PRODUCT
MANAGEMENT
N. 32 CHANGJIJANG RD NEW DISTRICT
WUXI JIANGSU PROVINCE 214028
CINA
JOHNSON CONTROLS
WESTENDHOF 3
45143 ESSEN
GERMANIA
JOHNSON CONTROLS
507 E MICHIGAN ST
MILWAUKEE WI 53202
USA
13
CONTATTI
Per contattare la propria filiale locale:
www.johnsoncontrols.com/locations
Per contattare Johnson Controls:
www.johnsoncontrols.com/contact-us
Importante
Il dispositivo deve essere smaltito in conformità delle norme locali che disciplinano la
raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici.
Questo documento e le soluzioni in esso contenute sono proprietà intellettuale di Penn e quindi tutelate dal Codice
della Proprietà Industriale (CPI) italiano. Penn impone un divieto assoluto di riproduzione e di divulgazione integrale
o parziale dei contenuti, salvo espressa approvazione di Penn. Il cliente (produttore, installatore o utente finale) si
assume tutta la responsabilità della configurazione del dispositivo. Penn non accetta alcuna responsabilità per
eventuali errori nel presente documento e si riserva il diritto di apportare modifiche, in qualsiasi momento, fatte
salve le caratteristiche funzionali e di sicurezza essenziali dell'apparato.
NEDERLANDS
- Regelaar voor lage temperatuureenheden
- Universele voeding 115 VAC tot 230 VAC
- Geïntegreerde klok
- Kastsonde en verdampersonde met een negatieve temperatuurcoëfficiënt (NTC),
10 kOhm bij 25°C
- Ingang deurschakelaar
- Alarmzoemer
- Ondergeschikte RS-485 Modbus®-poort voor BMS (gebouwbeheersysteem)
- Koeling of verwarming
1
METINGEN EN INSTALLATIE
Zie voor de afmetingen en de boormal figuur 2 en figuur 3. Zet de regelaar met de
meegeleverde klikbeugels op een paneel vast.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE
- Zorg ervoor dat de dikte van het paneel tussen 0,8 mm en 2,0 mm ligt (1/32 inch en
1/16 inch)
- Zorg ervoor dat de werkomstandigheden binnen de limieten blijven die in het hoofdstuk
TECHNISCHE SPECIFICATIES zijn vermeld.
- Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, apparatuur met een sterk
magnetisch veld, op plaatsen die onderhevig zijn aan direct zonlicht, regen,
vochtigheid, overmatig stof, mechanische trillingen of schokken.
- Het apparaat moet correct worden geïnstalleerd, conform de veiligheidsvoorschriften,
om een adequate bescherming tegen contact met elektrische onderdelen te
waarborgen. Bevestig alle beschermende onderdelen zodanig dat ze alleen met behulp
van gereedschap kunnen worden verwijderd.
2
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
Belangrijk
-Gebruik kabels met een geschikte draaddikte voor de stroom die erdoor loopt.
-Sluit de stroomkabels op een zo groot mogelijke afstand van de signaalkabels aan,
om elektromagnetische interferentie te beperken.
Zie figuur 4 voor het elektrische aansluitschema.
Toelichting elektrisch aansluitschema
Toelichting
Beschrijving
A
RS-485 Modbus-poort
B
Opmerking: Maximaal 12 A
C
Verdamperventilatoren
D
Compressor
E
Ontdooien
F
Kastverlichting, configureerbaar
G
Deurschakelaar
H
Multifunctioneel
I
Extra, configureerbaar
J
Kast, configureerbaar
K
Verdamper
L
Voeding voor TC3224N9x: 115 VAC tot 230 VAC
M
Configureerbare ingang
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR ELEKTRISCHE AANSLUITING
-Als u een elektrische of pneumatische schroevendraaier gebruikt, stelt u het moment in
op maximaal 0,5 Nm (4 inch. lb)
-Als u het apparaat van een koude naar een warme plaats verplaatst, kan de
luchtvochtigheid leiden tot condensatie aan de binnenkant. Wacht een uur voordat u de
stroom inschakelt.
-Zorg ervoor dat de voedingsspanning, de elektrische frequentie en het vermogen
binnen de gestelde limieten liggen. Zie TECHNISCHE SPECIFICATIES.
-Ontkoppel de voeding voordat u enige onderhoudswerkzaamheden verricht.
-Gebruik het apparaat niet als veiligheidsvoorziening.
-Neem voor reparaties en nadere informatie contact op met het verkoopnetwerk van
Penn.
3
EERSTE KEER
1. Volg de instructies in METINGEN EN INSTALLATIE om de regelaar te installeren.
2. Schakel het apparaat in zoals aangegeven in de ELEKTRISCHE AANSLUITING; er wordt
een interne test verricht.
De test duurt normaal gesproken een paar seconden. Na afloop schakelt het display uit.
3. Stel het apparaat in zoals weergegeven in tabel 6.1 in INSTELLINGEN.
Zie de volgende tabel voor de aanbevolen configuratieparameters voor het eerste
gebruik.
PAR.
DEF.
PARAMETER
MIN. - MAX.
SP
0,0
Instelpunt
r1 naar r2
P2
0
Temperatuureenheid van de meting
0 = °C 1 = °F
d1
0
Ontdooiingstype
0 = Elektrisch 1 = Heet gas
2 = Compressor gestopt
Controleer of de overige instellingen geschikt zijn; zie het hoofdstuk
CONFIGURATIEPARAMETERS.
4. Ontkoppel het apparaat van het elektriciteitsnet.
5. Maak de elektrische aansluiting zoals weergegeven in ELEKTRISCHE AANSLUITING
zonder het apparaat onder spanning te zetten.
6. Zet het apparaat aan.
4
FUNCTIES GEBRUIKERSINTERFACE EN BELANGRIJKSTE FUNCTIES
Zie figuur 1 voor een afbeelding van de gebruikersinterface.
Toelichting gebruikersinterface
Toelichting
Beschrijving
1
Energiebesparing
2
Compressorservice
3
Temperatuureenheid van de meting
4
Compressor
5
Ontdooien
6
Verdamperventilator
7
Risicoanalyse en kritiek controlepunt (HACCP)
8
Hulpbelasting
9
Aan of stand-by
10
SET (STEL)-toets en bedieningspaneelvergrendeling
11
Toets AAN/STAND-BY, Escape en hulpbelasting
12
OMLAAG-toets en aanvullende functies
13
OMHOOG-toets en ontdooien
4.1 Apparaat in- of uitschakelen
1.
Tik, als POF = 1, 4 s op de toets AAN/STAND-BY.
Als het apparaat is ingeschakeld, wordt op het display standaard de waarde P5, de
kasttemperatuur weergegeven. Raadpleeg ALARMERING als op het display een alarmcode
wordt weergegeven.
Led
AAN
UIT
KNIPPEREND
Compressor aan
Compressor uit
- Compressorbescherming actief
- Instelling van het instelpunt actief
Ontdooiing of
voordruppelen actief
-
- Ontdooiingsvertraging actief
- Druppelen actief
Verdamperventilator
aan
Verdamperventilator
uit
Stoppen verdamperventilator actief
HACCP
Opgeslagen HACCP-
alarm
-
Nieuw opgeslagen HACCP-alarm
Energiebesparing actief
-
-
Verzoek om
compressorservice
-
- Instellingen actief
- Toegang tot extra functies actief
°C/°F
Temperatuur
weergeven
-
Overkoeling of oververhitting actief
AUX
Hulpbelasting aan
Hulpbelasting uit
- Hulpbelasting aan via digitale ingang
- Vertraging hulpbelasting actief
Apparaat uit
Apparaat aan
Apparaat aan/uit actief

Penn | TC3224N9| Installation Guide Rev. A| Part No. 24-7664-03906 | Page 11 of 18 | January 20, 2022
Als er 30 seconden verstreken zijn en u niet op de toetsen hebt gedrukt, wordt in het display
het label “Loc” weergegeven en wordt het bedieningspaneel automatisch vergrendeld.
4.2 Toetsenblok ontgrendelen
Houd 1 seconde een willekeurige toets ingedrukt. Op het display wordt het label “UnL”
weergegeven.
4.3 Instelpunt instellen
Controleer of het bedieningspaneel niet is vergrendeld.
1.
Tik op de toets SET (STEL).
2.
Tik binnen 15 seconden op de toets OMHOOG of OMLAAG om de
waarde binnen de limieten van r1 en r2 in te stellen.
3.
Tik op de toets SET (STEL) (of gebruik het apparaat 15 seconden
niet).
4.4 Handmatige ontdooiing activeren (als r5 = 0, standaard)
Controleer of het bedieningspaneel niet is vergrendeld en of overkoeling niet actief is.
1.
Houd de toets OMHOOG 2 seconden ingedrukt.
Als P3 = 1 (standaard), activeert de ontdooiing als de verdampertemperatuur lager is dan de
drempel d2.
4.5 Kastverlichting in- of uitschakelen (als u1 = 0, standaard)
1.
Tik op de toets AAN/STAND-BY.
- als u1 = 1, schakelt de anti-condensfunctie voor de duur van u6 in.
- als u1 = 2, r13 = 0 en het bedieningspaneel niet is vergrendeld, wordt de via het
bedieningspaneel geregelde spanning in- of uitgeschakeld.
4.6 Lastschakelaars met toetsbediening in- of uitschakelen (als u1 = 2 en r13 = 1)
1.
Tik op de toets OMHOOG.
4.7 Zoemer stilzetten (als A13 = 1)
Tik op een willekeurige toets.
Als u1 = 3 en u4 = 1, schakelt de alarmuitgang uit.
5
EXTRA FUNCTIES
5.1 Overkoeling, oververhitting en handmatige energiebesparing activeren of
deactiveren
Controleer of het bedieningspaneel niet is vergrendeld.
1.
Tik op de toets OMLAAG.
FUNCTIE
TOESTAND
GEVOLG
Overkoeling
r5 = 0, r8 = 1 en ontdooien
niet actief
Het instelpunt wordt “setpoint - r6”,
voor de duur van r7
Oververhitting
r5 en r8 = 1
Het instelpunt wordt “setpoint + r6”,
voor de duur van r7
Energiebesparing
r5 = 0 en r8 = 2
Het instelpunt wordt “setpoint + r4”,
bij maximum voor de duur van HE2
5.2 Menu met extra functies doorlopen
Controleer voordat u begint of het bedieningspaneel niet is vergrendeld.
1.
Houd de toets OMLAAG 4 seconden ingedrukt om het menu met
de extra functies te openen.
2.
Tik binnen 15 seconden op de toets OMHOOG of OMLAAG, om
naar een label te bladeren.
3.
Tik op de toets SET (STEL) om een label te selecteren.
4.
Als u de parameter niet kunt bewerken, wordt de waarde
weergegeven.
Als u de parameter kunt bewerken, tikt u op de toets OMHOOG of
OMLAAG om naar de gewenste waarde te bladeren.
5.
Tik op de toets SET (STEL), om de parameterwaarde in te stellen.
6.
Tik op de toets AAN/STAND-BY of gebruik de regelaar 60
seconden niet, als u de procedure wilt afsluiten.
5.3 Menu met extra functies
Gebruik het menu met de extra functies om door de labels in de volgende tabel te bladeren.
LABEL
WAARDE
BESCHRIJVING
LS
HACCP-alarminformatie bekijken
AL
Informatie alarm lage temperatuur
AH
Informatie alarm hoge temperatuur
id
Informatie alarm deurschakelaar
PF
Informatie alarm stroomuitval
rLS
Informatie HACCP-alarm verwijderen
149
Opdracht om informatie HACCP-alarm te verwijderen
CH
Bedrijfsuren compressor in honderdtallen weergeven
rCH
Bedrijfsuren compressor verwijderen
149
Opdracht bedrijfsuren compressor verwijderen
nS1
Het aantal keer dat de compressor is gestart in duizendtallen
Pb1
Kasttemperatuur als P4 = 0, 1 of 2
Inlaatluchttemperatuur als P4 = 3
Pb2
Verdampertemperatuur als P3 = 1 of 2
Pb3
Hulptemperatuur als P4 = 1, 2 of 3
Pb4
Berekende producttemperatuur (CPT) als P4 = 3. Zie P7 in
CONFIGURATIEPARAMETERS voor meer informatie.
PrJ
Bekijk het projectnummer
rEU
Firmware-versie weergeven
5.4 Voorbeeld alarminformatie
In de volgende tabel wordt een voorbeeld van informatie voor een hoge-temperatuuralarm
weergegeven.
LABEL
BEMONSTERINGSWAARDE
BESCHRIJVING
8,0
De kritieke waarde was 8,0°C of 8,0°F. De kritieke
waarde kan de kasttemperatuur of CPT zijn.
Sta
Het tijdstip waarop het alarm werd gesignaleerd,
bijvoorbeeld:
26 maart 2015 om 16.30 uur
y15
2015
n03
Maart
d26
26 maart 2015
h16
16:xx
n30
16:30
dur
De duur van het alarm, bijvoorbeeld 1 uur 15 min.
h01
1 u
n15
1 u 15 min.
6
INSTELLINGEN
6.1 Configuratieparameters instellen
1.
Houd de toets SET (STEL) 4 seconden ingedrukt. Het display geeft
het label “PA” weer.
2.
Tik op de toets SET (STEL). Het display geeft het label “PAS”
weer.
3.
Tik binnen 15 seconden op de toets OMHOOG of OMLAAG, om het
wachtwoord in te stellen. Het standaardwachtwoord is “-19”.
4.
Tik op de toets SET (STEL) of gebruik het apparaat 15 seconden
niet. Het display geeft het label “SP” weer.
5.
Tik op de toets OMHOOG of OMLAAG om een parameter te
selecteren.
6.
Tik op de toets SET (STEL).
7.
Tik binnen 15 seconden op de toets OMHOOG of OMLAAG, om de
waarde in te stellen.
8.
Tik op de toets SET (STEL) of gebruik het apparaat 15 seconden
niet.
9.
Houd de toets SET (STEL) 4 seconden ingedrukt of gebruik het
apparaat 60 seconden niet, om de procedure af te sluiten.
6.2 Datum, tijd en dag van de week instellen
Belangrijk
Ontkoppel het apparaat niet binnen 2 minuten na het instellen van de tijd en de dag
van de week van het elektriciteitsnet.
Controleer of het bedieningspaneel niet is vergrendeld.
1.
Houd de toets OMLAAG 4 seconden ingedrukt.
2.
Tik binnen 15 seconden op de toets OMHOOG of OMLAAG, om het
label “rtc” te selecteren.
3.
Tik op de toets SET (STEL). Op het display wordt het label “yy”
weergegeven, gevolgd door de laatste twee cijfers van het jaar.
4.
Tik binnen 15 seconden op de toets OMHOOG of OMLAAG, om het
jaar in te stellen.
5.
Herhaal de acties 3. en 4. om de volgende labels in te stellen.
LAB.
BESCHRIJVING
n
Maand (01 t/m 12)
d
Dag (01 t/m 31)
h
Tijd (00 t/m 23)
n
Minuut (00 t/m 59)
6.
Tik op de toets SET (STEL). Op het display wordt het label voor de
dag van de week weergegeven.
7.
Tik binnen 15 seconden op de toets OMHOOG of OMLAAG, om de
dag van de week in te stellen.
LAB.
BESCHRIJVING
Mon to Sun
Maandag tot zondag
8.
Tik op de toets SET (STEL). Het apparaat beëindigt de procedure.
9.
Tik op de toets AAN/STAND-BY om de procedure vroegtijdig af te
sluiten.
6.3 Standaardfabrieksinstellingen herstellen en aangepaste instellingen als
standaard opslaan
Belangrijk
- Controleer of de fabrieksinstellingen geschikt zijn; zie CONFIGURATIEPARAMETERS.
- Wanneer u aangepaste instellingen opslaat, overschrijft u de standaardinstellingen.
1.
Houd de toets SET (STEL) 4 seconden ingedrukt. Het display geeft
het label “PA” weer.
2.
Tik op de toets SET (STEL).
3.
Tik binnen 15 seconden op de toets OMHOOG of OMLAAG, om de
waarde in te stellen.
WAARDE
BESCHRIJVING
149
Herstelt de standaardfabrieksinstellingen
161
Slaat aangepaste instellingen als standaard op
4.
Tik op de toets SET (STEL), of gebruik het apparaat 15 seconden
niet. Op het display wordt het label “dEF” weergegeven, wanneer
u de waarde instelt op “149”, of het label “MAP”, wanneer u de
waarde instelt op “161”.
5.
Tik op de toets SET (STEL).
6.
Tik binnen 15 seconden op de toets OMHOOG of OMLAAG, om “4”
in te stellen.
7.
Tik op de toets SET (STEL) of gebruik het apparaat 15 seconden
niet. Op het display
knippert gedurende 4 seconden “ - - -”, vervolgens wordt de
procedure afgesloten.
8.
Onderbreek de voeding naar het apparaat.
9.
Houd voorafgaand aan stap 6 de toets SET (STEL) 2 seconden
ingedrukt, om de procedure vroegtijdig af te sluiten.
7
Alarmering
COD.
BESCHRIJVING
RESET
OPLOSSINGEN
Pr1
Alarm kastsonde
Automatisch
- Controleer P0
Pr2
Alarm verdampersonde
Automatisch
- Controleer de integriteit van de
sonde
Pr3
Alarm hulpsonde
Automatisch
- Controleer de elektrische
aansluiting
rtc
Klokalarm
Handmatig
Ingestelde datum, tijd en dag van de
week
AL
Alarm lage temperatuur
Automatisch
Controleer AA, A1 en A2
AH
Alarm hoge temperatuur
Automatisch
Controleer AA, A4 en A5
id
Alarm open deur
Automatisch
Controleer i0 en i1
PF
Alarm voor stroomuitval
Handmatig
- Tik op een willekeurige toets
- Controleer de elektrische
aansluiting
COH
Waarschuwing hoge
condensortemperatuur
Automatisch
Controleer C6
CSd
Alarm hoge condensortemperatuur
Handmatig
- Zet het apparaat uit en aan
- Controleer C7
iA
Alarm multifunctionele ingang
Automatisch
Controleer i5 en i6
Cth
Alarm thermische schakelaar
compressor
Automatisch
Controleer i5 en i6
th
Algemeen alarm thermische
schakelaar
Handmatig
- Zet het apparaat uit en aan
- Controleer i5 en i6
dFd
Alarm time-out ontdooien
Handmatig
- Tik op een willekeurige toets
- Controleer d2, d3 en d11
8
ELECTRISCHE SPECIFICATIES
Uitgang
Eenheden
cULus (UL 60730)
CE (EN 60730)
Toegepaste spanning bij
60 Hz
120 VAC
240 VAC
240 VAC
K1
compressorrelais
Resisitieve weerstand
12
12
12
Inductieve weerstand
—
—
2
Maximale weerstand
10
10
—
Inschakelweerstand
60
60
—
K2-relais
Resisitieve weerstand
8
8
5
Inductieve weerstand
—
—
2
Maximale weerstand
4,4
2,9
—
Inschakelweerstand
26,4
17,4
—
K3
ventilatorrelais
Resisitieve weerstand
5
5
5
Inductieve weerstand
—
—
1
Maximale weerstand
1,5
1,5
—
Inschakelweerstand
9
9
—
K4
kastverlichting
of
configureerbaar
relais
Resisitieve weerstand
5
5
5
Inductieve weerstand
—
—
1
Maximale weerstand
1,5
1,5
—
Inschakelweerstand
9
9
—
9
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Doel van het regelapparaat
Functie regelaar
Constructie van het regelapparaat
Ingebouwd elektronisch apparaat
Houder
Zwart, zelfdovend
Categorie hitte- en brandbestendigheid
D
Afmetingen
75,0 mm x 33,0 mm x 74,0 mm (2 15/16 in. x
1 5/16 in. x 2 15/16 in.)
Montagemethoden voor het regelapparaat
Zet de regelaar met de meegeleverde
klikbeugels op een paneel vast
Beschermingsgraad van de afdekking
IP65 aan de voorkant
Aansluitmethode
Uitneembare schroefterminalblokken voor
draden tot 2,5 mm²
Maximaal toelaatbare lengte voor verbindingskabels
Voeding: 10 m (32,8 ft)
Analoge ingangen: 10 m (32,8 ft)
Digitale ingangen: 10 m (32,8 ft)
Digitale uitgangen: 10 m (32,8 ft)
Bedrijfstemperatuur
0°C - 55°C (32°F - 131°F)
Opslagtemperatuur
-25°C - 70°C (-13°F - 158°F)
Operationele luchtvochtigheid
Relatieve luchtvochtigheid zonder condensaat
van 10% tot 90%
Verontreinigingsstatus van het regelapparaat
2
Naleving van wet- en regelgeving
Verenigde
Staten
cURus-erkend; Bestand SA32187 CCN SDFY2; FCC conform volgens CFR47,
Deel 15, Subdeel B, klasse A-limieten
Canada
cURus-erkend; Bestand SA32187 CCN SDFY8; Industry Canada (IC) conform
volgens Canadese ICES-003, klasse A-limieten
Europa
Johnson Controls verklaart dat dit product in overeenstemming is met de
essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de EMC-richtlijn,
Laagspanningsrichtlijn en RoHS-richtlijn
Voeding
115 VAC - 230 VAC (+10% -15%), 50/60 Hz
(± 3 Hz), max. 3,2 VA
Aardingsmethoden voor het regelapparaat
Geen
Nominale weerstand tegen spanningspieken
2,5 kV
Overspanningscategorie
II
Softwareklasse en -structuur
A
Klok
Geïntegreerde secundaire lithiumbatterij
Klokverschuiving
≤ 60 s/maand bij 25°C (77°F)
Autonomie batterij klok in afwezigheid van
een voeding
> 24 uur bij 25°C (77°F)
Laadtijd batterij klok
24 uur (de batterij wordt opgeladen door de
voeding van het apparaat)
Analoge ingangen
2 voor NTC-sondes (kastsonde en verdampersonde)
NTC-sondes
Sensortype
ß3435 (10 kOhm bij 25°C, 77°F)
Meetveld
-40°C tot 105°C (-40°F tot 221°F)
Resolutie
0,1°C (1°F)
Digitale ingangen
1 potentiaalvrij contact (deurschakelaar)
Potentiaalvrij contact
Type contact
5 VDC, 1,5 mA
Voeding
Geen
Bescherming
Geen
Andere ingangen
Ingang configureerbaar voor analoge ingang (hulpsonde) of
digitale ingang (multifunctionele ingang)
Digitale uitgangen
4 elektromechanische relais (compressor, ontdooiing,
verdamperventilator en hulprelais)
Type 1 of type 2 acties
Type 1
Aanvullende kenmerken van type 1
of type 2 acties
C
Display
Aangepast 3-cijferig display met functiepictogrammen
Alarmzoemer
Ingebouwd
Communicatiepoorten
1 ondergeschikte RS-485 Modbus-poort voor BMS
10
PRODUCTGARANTIE
Dit product wordt gedekt door een beperkte garantie, waarvan de details kunnen worden gevonden op
www.johnsoncontrols.com/buildingswarranty
11
SOFTWAREVOORWAARDEN
Gebruik van de software die is opgenomen in dit product (of waaruit dit product bestaat), of
toegang tot de Cloud of aangeboden services die betrekking hebben op dit product, indien
aanwezig, is onderhevig aan een eindgebruikerslicentie, open-source software-informatie, en
andere voorwaarden uiteengezet in www.johnsoncontrols.com/techterms. Gebruik van dit product
betekent dat u akkoord gaat met deze voorwaarden.
12
ÉÉN CONTACTPUNT
APAC (Azië - Stille Oceaan)
Europa
NA/SA (Noord-/Zuid-
Amerika)
JOHNSON CONTROLS
C/O CONTROLS PRODUCT
MANAGEMENT
NO. 32 CHANGJIJANG RD NEW
DISTRICT
WUXI JIANGSU PROVINCE 214028
CHINA
JOHNSON CONTROLS
WESTENDHOF 3
45143 ESSEN
DUITSLAND
JOHNSON CONTROLS
507 E MICHIGAN ST
MILWAUKEE WI 53202
VERENIGDE STATEN
13
CONTACTGEGEVENS
Contact opnemen met uw lokale vestiging:
www.johnsoncontrols.com/locations
Contact opnemen met Johnson Controls:
www.johnsoncontrols.com/contact-us
Belangrijk
Het apparaat moet worden afgevoerd volgens de plaatselijke regelgeving met
betrekking tot de inzameling van elektrisch en elektronisch afval.
Dit document en de daarin vervatte oplossingen zijn het intellectuele eigendom van Penn en zijn daarom beschermd
door de Italiaanse wetten inzake intellectuele eigendomsrechten (CPI). Penn legt een absoluut verbod op de
volledige of gedeeltelijke reproductie en openbaarmaking van de inhoud, behalve met uitdrukkelijke toestemming
van Penn. De klant (fabrikant, installateur of eindgebruiker) neemt alle verantwoordelijkheid voor de configuratie
van het apparaat. Penn aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele fouten in dit document en behoudt zich het
recht voor om op elk moment wijzigingen aan te brengen, onverminderd de essentiële functionele en
veiligheidskenmerken van de apparatuur.

Penn | TC3224N9| Installation Guide Rev. A| Part No. 24-7664-03906 | Page 12 of 18 | January 20, 2022
NORSK
- Kontroller for lavtemperaturenheter
- Universell strømforsyning 115 VAC til 230 VAC
- Integrert klokke
- Kabinettføler og fordamperføler med negativ temperaturkoeffisient (NTC),
10 kohm ved 25 °C
- Inngang for dørbryter
- Alarmsummer
-RD-485 Modbus® underordnet port for bygningsadministrasjonssystemer (BMS)
- Kjøling eller oppvarming
1
MÅL OG INSTALLASJON
For dimensjoner og boremal, se figur 2 og figur 3. Tilpass kontrolleren til et panel med de
vedlagte klikkbrakettene.
FORHÅNDSREGLER FOR INSTALLASJON
- Sjekk at paneltykkelsen er mellom 0,8 mm og 2,0 mm (1/32 tommer og 1/16 tommer)
- Sikre at arbeidsvilkårene ligger innenfor grensene angitt i avsnittet TEKNISKE
SPESIFIKASJONER.
- Ikke installer enheten i nærheten av varmekilder, utstyr med et sterkt magnetisk felt,
på steder som er underlagt direkte sollys, regn, fukt, for mye støv, mekaniske
vibrasjoner eller støt.
- I samsvar med sikkerhetsforskriftene må enheten installeres riktig for å sikre
tilstrekkelig beskyttelse mot kontakt med elektriske deler. Fest alle beskyttelsesdeler på
en slik måte at du trenger verktøy for å fjerne dem.
2
ELEKTRISK TILKOBLING
Viktig
-Bruk kabler med passende kvadrat for strømmen som går gjennom dem.
-For å redusere elektromagnetiske forstyrrelser kobler du til strømkablene så langt
unna signalkablene som mulig.
For koblingsskjemaet for elektrisk tilkobling, se figur 4.
Bildeforklaring for koblingsskjema for elektrisk tilkobling
Forklaring
Beskrivelse
A
RS-485 Modbus-port
B
Merk: Maks. 12 A
C
Fordampervifter
D
Kompressor
E
Avriming
F
Kabinettlys, konfigurerbart
G
Dørbryter
H
Flerbruk
I
Reserveutstyr, konfigurerbart
J
Kabinett, konfigurerbart
K
Fordamper
L
Strømforsyning for TC3224N9x: 115 VAC til 230 VAC
M
Konfigurerbar inngang
FORHOLDSREGLER FOR ELEKTRISK TILKOBLING
-Hvis du bruker en elektrisk eller pneumatisk skrutrekker, justerer du dreiemomentet til
maks. 0,5 N•m (4 tommer lb).
-Hvis du flytter enheten fra et kaldt til et varmt sted, kan fuktigheten føre til at det
dannes kondens på innsiden. Vent en time før du slår på strømmen.
-Sjekk at forsyningsspenningen, strømfrekvensen og strømstyrken er innenfor de angitte
grensene. Se TEKNISKE SPESIFIKASJONER.
-Koble fra strømforsyningen før du utfører vedlikehold.
-Ikke bruk enheten som sikkerhetsinnretning.
-For reparasjoner og mer informasjon, kontakt Penn-salgsnettverket.
3
FØRSTE GANG
1. Følg instruksjonene i MÅL OG INSTALLASJON for å installere kontrolleren.
2. Slå enheten på som vist i ELEKTRISK TILKOBLING, og en intern test kjører.
Testen tar vanligvis noen sekunder. Når den er ferdig, slår displayet seg av.
3. Konfigurer enheten som vist i tabell 6.1 i INNSTILLINGER.
Se følgende tabell for anbefalte konfigurasjonsparametere for førstegangs bruk.
PAR.
DEF.
PARAMETER
MIN. - MAKS.
SP
0,0
Settpunkt
r1 til r2
P2
0
Måleenhet for temperatur
0 = °C 1 = °F
d1
0
Avrimingstype
0 = Elektrisk 1 = Varm gass
2 = Kompressor stoppet
Sjekk at de resterende innstillingene er riktige, se KONFIGURASJONSPARAMETERE.
4. Koble enheten fra strømnettet.
5. Foreta den elektriske tilkoblingen som vist i ELEKTRISK TILKOBLING uten å starte
enheten.
6. Slå enheten på.
4
BRUKERGRENSESNITT OG HOVEDFUNKSJONER
Se figur 1 for en figur av brukergrensesnittet.
Bildeforklaring for grensesnitt
Forklaring
Beskrivelse
1
Energisparing
2
Kompressorservice
3
Måleenhet for temperatur
4
Kompressor
5
Avriming
6
Fordampervifte
7
HACCP (Hazard Analysis and Critical Control Point)
8
Reservebelastning
9
På eller i hvilemodus
10
SET (Innstilling)-tast og tastaturlås
11
PÅ/HVILEMODUS-tast, esc og reservebelastning
12
NED-tast og meny for tilleggsfunksjoner
13
OPP-tast og avriming
4.1 Slå enheten på eller av
1.
Hvis POF = 1, trykker du på PÅ/HVILEMODUS-tasten i 4 sek.
Hvis enheten er slått på, viser displayet P5-verdien, kabinettemperatur som standard. Hvis
displayet viser en alarmkode, se ALARMER.
LED
PÅ
AV
BLINKENDE
Kompressor på
Kompressor av
- Kompressorbeskyttelse aktiv
- Settpunktinnstilling aktivert
Avriming eller
forhåndsdrypper aktiv
-
- Avriming-forsinkelse aktiv
- Drypper aktiv
Fordampervifte på
Fordampervifte av
Stopp fordampervifte aktiv
HACCP
Lagret HACCP-alarm
-
Ny HACCP-alarm lagret
Energisparing aktiv
-
-
Forespørsel om
kompressorservice
-
- Innstillinger aktive
- Tilgang til tilleggsfunksjoner
aktiv
°C/°F
Vis temperatur
-
Overkjøling eller overoppheting
aktiv
AUX
Reservebelastning på
Reservebelastning av
- Reservebelastning på ved digital
inngang
- Forsinkelse for reservebelastning
aktiv
Enhet av
Enhet på
Enhet på/av aktiv
Hvis det går 30 sekunder og du ikke trykker på tastene, viser displayet "Loc"-symbolet og
tastaturet låses automatisk.
4.2 Låse opp tastaturet
Trykk på en tast i 1 sek. Displayet viser symbolet "UnL".
4.3 Innstilling av settpunkt
Sjekk at tastaturet ikke er låst.
1.
Klikk på SET (Innstilling)-tasten.
2.
Trykk på piltasten opp eller ned innen 15 sekunder for å stille inn
verdien innenfor grensene r1 og r2.
3.
Klikk på SET (Innstilling)-tasten (eller ikke bruk den i 15
sekunder).
4.4 Aktivere manuell avriming (hvis r5 = 0, standard)
Sjekk at tastaturet ikke er låst, og at overkjøling ikke er aktiv.
1.
Klikk på piltasten opp i 2 sekunder.
Hvis P3 = 1 (standard), aktiveres avrimingstemperaturen dersom fordampertemperaturen er
lavere enn d2-grenseverdien.
4.5 Slå kabinettlyset på eller av (hvis u1 = 0, standard)
1.
Trykk på PÅ/HVILEMODUS-tasten.
- hvis u1 = 1, slås anti-tåke på i u6-varigheten.
- hvis u1 = 2, r13 = 0, og tastaturet ikke er låst, slås tastetrykkbryteren på eller av.
4.6 Slår på eller av tastetrykkbryteren (hvis u1 = 2 og r13 = 1)
1.
Klikk på OPP-tasten.
4.7 Dempe summeren (hvis A13 = 1)
Trykk på en tast.
Hvis u1 = 3 og u4 = 1, slås alarmsignalet av.
5
TILLEGGSFUNKSJONER
5.1 Aktivere eller deaktivere overkjøling, overoppheting og manuell energisparing
Sjekk at tastaturet ikke er låst.
1.
Klikk på NED-tasten.
FUNKSJON
BETINGELSE
KONSEKVENS
Overkjøling
r5 = 0, r8 = 1 og avriming ikke
aktiv
Settpunktet blir "settpunkt - r6" for r7-
varighet
Overoppheting
r5 og r8 = 1
Settpunktet blir "settpunkt + r6" for
r7-varighet
Energisparing
r5 = 0 og r8 = 2
Settpunktet blir "settpunkt + r4",
maksimalt for HE2-varigheten
5.2 Navigere i menyen over tilleggsfunksjoner
Sjekk at tastaturet ikke er låst før du begynner.
1.
Hold inne NED-tasten i 4 sekunder for å få tilgang til menyen over
tilleggsfunksjonene.
2.
Hvis du vil gå til et symbol, trykker du på piltasten opp eller ned
innen 15 sekunder.
3.
Hvis du vil velge et symbol, trykker du på SET (Innstilling)-tasten.
4.
Hvis du ikke kan redigere parameteren, vises verdien.
Hvis du kan redigere parameteren, trykker du på opp- eller
nedpilen for å navigere til ønsket verdi.
5.
Trykk på SET (Innstilling)-tasten for å stille inn parameterverdien.
6.
Hvis du vil avslutte prosedyren, trykker du på PÅ/HVILEMODUS-
tasten eller ikke bruker kontrolleren på 60 sekunder.
5.3 Meny over tilleggsfunksjoner
Bruk menyen over tilleggsfunksjoner til å bla gjennom symbolene i tabellen nedenfor.
SYMBOL
VERDI
BESKRIVELSE
LS
Vis informasjon om HACCP-alarm
AL
Informasjon om alarm for lav temperatur
AH
Informasjon om alarm for høy temperatur
id
Informasjon om alarm for dørbryter
PF
Informasjon om alarm for strømbrudd
rLS
Slett informasjon om HACCP-alarm
149
Kommando for å slette informasjon om HACCP-alarm
CH
Vis kompressorens arbeidstimer pr. hundre
rCH
Slett kompressorens arbeidstimer
149
Kommando som sletter kompressorens arbeidstimer
nS1
Vis kompressorens oppstartnummer pr. tusen
Pb1
Kabinettemperatur hvis P4 = 0, 1 eller 2
Innsugsluftens temperatur hvis P4 = 3
Pb2
Fordampertemperatur hvis P3 = 1 eller 2
Pb3
Reservetemperatur hvis P4 = 1, 2 eller 3
Pb4
Beregnet produkttemperatur (CPT) hvis P4 = 3. Se P7 i
KONFIGURASJONSPARAMETERE hvis du vil ha mer informasjon.
PrJ
Vis prosjektnummeret
rEU
Vis fastvarerevisjonen
5.4 Eksempel på informasjon om alarm
Tabellen nedenfor viser et eksempel på informasjon om alarm for høy temperatur.
SYMBOL
EKSEMPEL-
VERDI
BESKRIVELSE
8,0
Den kritiske verdien var 8,0 °C eller 8,0 °F. Den kritiske verdien kan
være kabinettemperatur eller CPT.
Sta
Tidspunktet da alarmen signaliserte, for eksempel:
26. mars 2015 kl. 16.30
y15
2015
n03
Mars
d26
26. mars 2015
h16
16.xx
n30
16:30
dur
Alarmens varighet, for eksempel 1 t 15 min
h01
1 t
n15
1 t 15 min
6
INNSTILLINGER
6.1 Stille inn konfigurasjonsparametere
1.
Hold inne SET (Innstilling)-tasten i 4 sekunder. Displayet viser
symbolet "PA".
2.
Klikk på SET (Innstilling)-tasten. Displayet viser symbolet "PAS".
3.
Klikk på opp- eller nedpilene innen 15 sekunder for å stille inn
passordet. Standardpassordet er "-19".
4.
Klikk på SET (Innstilling)-tasten, eller ikke bruk i 15 sekunder.
Displayet viser symbolet "SP".
5.
Trykk på OPP eller NED for å velge en parameter.
6.
Klikk på SET (Innstilling)-tasten.
7.
Trykk på piltasten opp eller ned innen 15 sekunder for å stille inn
verdien.
8.
Klikk på SET (Innstilling)-tasten, eller ikke bruk den i 15
sekunder.
9.
Hold inne SET (Innstilling)-tasten i 4 sekunder eller ikke bruk den
i 60 sekunder for å avslutte prosedyren.
6.2 Stille inn dato, klokkeslett og ukedag
Viktig
Ikke koble enheten fra strømnettet før 2 minutter etter at du har stilt inn klokkeslett
og ukedag.
Sjekk at tastaturet ikke er låst.
1.
Hold nede piltasten NED i 4 sekunder.
2.
Klikk på opp- eller nedtasten innen 15 sekunder for å velge
symbolet "rtc".
3.
Klikk på SET (Innstilling)-tasten. Displayet viser symbolet "åå"
etterfulgt av de to siste tallene i året.
4.
Klikk på opp- eller nedtasten innen 15 sekunder for å stille inn år.
5.
Gjenta handling 3 og 4 for å stille inn de neste symbolene.
SYM.
BESKRIVELSE
n
Måned (01 til 12)
d
Dag (01 til 31)
h
Klokkeslett (00 til 23)
n
Minutt (00 til 59)
6.
Klikk på SET (Innstilling)-tasten. Displayet viser symbolet for
ukedag.
7.
Klikk på opp- eller nedpilen innen 15 sekunder for å stille inn
ukedag.
SYM.
BESKRIVELSE
Man til søn
Mandag til søndag
8.
Klikk på SET (Innstilling)-tasten. Enheten avslutter prosedyren.
9.
Trykk på PÅ/HVILEMODUS-tasten for å avslutte prosedyren på
forhånd.
6.3 Gjenopprette standard fabrikkinnstillinger og lagre tilpassede innstillinger
som standard
Viktig
- Sjekk at fabrikkinnstillingene er korrekte, se KONFIGURASJONSPARAMETERE.
- Når du lagrer tilpassede innstillinger, overskriver du standardinnstillingen.
1.
Hold inne SET (Innstilling)-tasten i 4 sekunder. Displayet viser
symbolet "PA".
2.
Klikk på SET (Innstilling)-tasten.
3.
Trykk på piltasten opp eller ned innen 15 sekunder for å stille inn
verdien.
VRD.
BESKRIVELSE
149
Gjenoppretter standard fabrikkinnstillinger
161
Lagrer tilpassede innstillinger som standard
4.
Trykk på SET (Innstilling)-tasten eller ikke bruk den i 15
sekunder. Displayet viser symbolet "dEF" når du stiller inn verdien
"149" eller symbolet "MAP" når du stiller inn verdien "161".
5.
Klikk på SET (Innstilling)-tasten.
6.
Trykk på piltasten opp eller ned innen 15 sekunder for å stille inn
"4".
7.
Trykk på SET (Innstilling)-tasten eller ikke bruk den i 15
sekunder. På displayet blinker
"- - -" i 4 sekunder, så avslutter enheten prosedyren.
8.
Avbryt strømforsyningen til enheten.
9.
Klikk på SET (Innstilling)-tasten 2 sekunder før trinn 6 for å
avslutte prosedyren på forhånd.
7
Alarmer
KOD.
BESKRIVELSE
NULLSTILL
UTBEDRINGER
Pr1
Alarm for kabinettføler
Automatisk
- Sjekk P0
Pr2
Alarm for fordamperføler
Automatisk
- Sjekk føler
Pr3
Alarm for eksternføler
Automatisk
- Sjekk elektrisk tilkobling
rtc
Klokkealarm
Manuell
Still inn dato, klokkeslett og ukedag
AL
Alarm for lav temperatur
Automatisk
Sjekk AA, A1 og A2
AH
Alarm for høy temperatur
Automatisk
Sjekk AA, A4 og A5
id
Alarm for åpen dør
Automatisk
Sjekk i0 og i1
PF
Alarm om strømbrudd
Manuell
- Trykk på en tast
- Sjekk elektrisk tilkobling
COH
Advarsel om høy temperatur på
kondensator
Automatisk
Sjekk C6
CSd
Alarm for høy temperatur på
kondensator
Manuell
- Slå enheten av og på
- Sjekk C7
iA
Alarminngang for flerbruk
Automatisk
Sjekk i5 og i6
Cth
Alarm for termisk bryter på
kompressor
Automatisk
Sjekk i5 og i6
th
Alarm for global termisk bryter
Manuell
- Slå enheten av og på
- Sjekk i5 og i6
dFd
Alarm for tidsavbrudd på avriming
Manuell
- Trykk på en tast
- Sjekk d2, d3 og d11
8
ELEKTRISKE YTELSER
Utgang
Enheter
cULus (UL 60730)
CE (EN 60730)
Påtrykt spenning ved 60
Hz
120 VAC
240 VAC
240 VAC
K1
kompressorrelé
Resistiv ampere
12
12
12
Induktiv ampere
—
—
2
Full belastningsampere
10
10
—
Sperret rotor ampere
60
60
—
K2 relé
Resistiv ampere
8
8
5
Induktiv ampere
—
—
2
Full belastningsampere
4,4
2,9
—
Sperret rotor ampere
26,4
17,4
—
K3
fordampervifterelé
Resistiv ampere
5
5
5
Induktiv ampere
—
—
1
Full belastningsampere
1,5
1,5
—
Sperret rotor ampere
9
9
—
K4
kabinettlys eller
konfigurerbart
relé
Resistiv ampere
5
5
5
Induktiv ampere
—
—
1
Full belastningsampere
1,5
1,5
—
Sperret rotor ampere
9
9
—
9
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Formålet for kontrollenheten
Funksjonskontroller
Kontrollenhetens konstruksjon
Innebygd elektronisk enhet
Beholder
Svart, selvslukkende
Kategori av varme- og brannmotstand
D
Mål
75,0 mm x 33,0 mm x 74,0 mm (2 15/16
tommer x 1 5/16 tommer x 2 15/16 tommer)
Monteringsmetoder for kontrollenheten
Tilpass kontrolleren til et panel med de
klikkbrakettene som følger med
Dekselets kapslingsgrad
IP65 foran
Tilkoblingsmetode
Avtakbare skrueterminalblokker for ledninger
opptil 2,5 mm²
Maksimale tillatte lengde på forbindelseskabler
Strømforsyning: 10 m (32,8 fot)
Analoge innganger: 10 m (32,8 fot)
Digitale innganger: 10 m (32,8 fot)
Digitale utganger: 10 m (32,8 fot)
Driftstemperatur
Fra 0 °C til 55 °C (fra 32 °F til 131 °F)
Lagringstemperatur
Fra -25 °C til 70 °C (fra -13 °F til 158 °F)
Driftsfuktighet
Relativ fuktighet uten kondens fra
10 % til 90 %
Kontrollenhetens forurensingsstatus
2
Samsvar
USA
cURus-godkjent, fil SA32187 CCN SDFY2, FCC-samsvar med CFR47 del 15
underdel B, klasse A-grenseverdier
Canada
cURus-godkjent, fil SA32187 CCN SDFY8, Industry Canada (IC) i samsvar
med Canadas ICES-003, klasse A-grenseverdier
Europa
Johnson Controls erklærer at dette produktet er i samsvar med gjeldende krav
og andre relevante bestemmelser i EMC-direktivet, lavspenningsdirektivet og
RoHS-direktivet
Strømforsyning
115 VAC til 230 VAC (+10% -15%), 50/60 Hz
(±3 Hz), maks. 3,2 VA
Kontrollenhetens jording
Ingen
Nominell impulsmotstandsspenning
2,5 KV
Overspenningskategori
II
Programvareklasse og -struktur
A
Klokke
Innebygd sekundært litiumbatteri
Klokkeforskyvning
≤ 60 s/måned ved 25 °C (77 °F)

Penn | TC3224N9| Installation Guide Rev. A| Part No. 24-7664-03906 | Page 13 of 18 | January 20, 2022
Klokkebatteri, uavhengig av strømtilførsel
> 24 t ved 25 °C (77 °F)
Ladetid for klokkebatteri
24 t (batteriet lades av strømforsyningen til
enheten)
Analoge innganger
2 for NTC-følere (kabinettføler og fordamperføler)
NTC-følere
Sensortype
ß3435 (10 kohm ved 25 °C, 77 °F)
Målefelt
-40 °C til 105 °C (-40 °F til 221 °F)
Oppløsning
0,1 °C (1 °F)
Digitale innganger
1 tørr kontakt (dørbryter)
Tørrkontakt
Kontakttype
5 VDC, 1,5 mA
Strømforsyning
Ingen
Beskyttelse
Ingen
Andre innganger
Inngang som kan konfigureres for analog inngang
(eksternføler) eller digital inngang (flerbruksinngang)
Digitale utganger
4 elektromekaniske reléer (kompressor, avriming,
fordampervifte og hjelperelé)
Handling av type 1 eller type 2
Type 1
Ytterligere funksjoner for type 1-
eller type 2-handling
C
Display
Tresifret egendefinert display med funksjonsikoner
Alarmsummer
Integrert
Kommunikasjonsporter
1 RS-485 Modbus underordnet port for BMS
10
PRODUKTGARANTI
Dette produktet er dekket av en begrenset garanti, detaljer om dette finner du på
www.johnsoncontrols.com/buildingswarranty
11
PROGRAMVAREVILKÅR
Bruk av programmet som er i (eller består av) dette produktet, eller tilgang til skyen eller
vertstjenester som kan brukes på dette produktet, hvis noen, krever gyldig sluttbrukerlisens,
åpen programvareinformasjonskilde og andre vilkår som er oppført i
www.johnsoncontrols.com/techterms. Din bruk av dette produktet forutsetter samtykke i disse vilkårene.
12
KONTAKT
APAC
Europa
NA/SA
JOHNSON CONTROLS
C/O CONTROLS PRODUCT
MANAGEMENT
NO. 32 CHANGJIJANG RD NEW
DISTRICT
WUXI JIANGSU PROVINCE 214028
KINA
JOHNSON CONTROLS
WESTENDHOF 3
45143 ESSEN
TYSKLAND
JOHNSON CONTROLS
507 E MICHIGAN ST
MILWAUKEE WI 53202
USA
13
KONTAKTINFORMASJON
Kontakt ditt lokale avdelingskontor:
www.johnsoncontrols.com/locations
Kontakt Johnson Controls:
www.johnsoncontrols.com/contact-us
Viktig
Enheten skal kastes i samsvar med lokale bestemmelser om innsamling av elektrisk og
elektronisk avfall.
Dette dokumentet og løsningene som inngår i det, er Penns immaterielle eiendom og dermed beskyttet av den
italienske koden for immaterielle eiendomsrettigheter (CPI). Penn pålegger et absolutt forbud mot hel eller delvis
reproduksjon og offentliggjøring av innholdet, unntatt med uttrykkelig godkjenning av Penn. Kunden (produsent,
installatør eller sluttbruker) påtar seg alt ansvar for konfigurasjonen av enheten. Penn påtar seg ikke noe ansvar for
eventuelle feil i dette dokumentet og forbeholder seg retten til når som helst å foreta endringer, uten at det berører
utstyrets vesentlige funksjons- og sikkerhetsegenskaper.
POLSKI
-Sterownik urządzeń niskotemperaturowych
- Uniwersalny zasilacz 115 V AC do 230 V AC
- Zegar wbudowany
- Sonda szafkowa i sonda parownika o ujemnym współczynniku temperatury (NTC),
10 kom w temperaturze 25°C
-Wejście przełącznika drzwi
-Brzęczyk alarmowy
-Port podrzędny (Slave) RS-485 Modbus® dla systemu zarządzania budynkami (BMS)
- Tryb chłodzenia lub ogrzewania
1
WYMIARY I INSTALACJA
Wymiary i szablon wiercenia przedstawiono na rysunkach 2 i 3. Zamontuj kontroler na panelu
za pomocą dostarczonych uchwytów zatrzaskowych.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY INSTALACJI
-Upewnić się, że grubość płyty mieści się w przedziale od 0,8 mm do 2,0 mm (1/32 cala
do 1/16 cala)
-Zagwarantować, że warunki pracy mieszczą się w granicach podanych w rozdziale
SPECYFIKACJE TECHNICZNE.
-Nie montować urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, sprzętu o silnym polu magnetycznym,
w miejscach podlegających działaniu bezpośredniego światła słonecznego, deszczu,
wilgotności, nadmiernego zapylenia, wibracji mechanicznych lub wstrząsów.
-Zgodnie z przepisami bezpieczeństwa urządzenie należy zamontować prawidłowo, aby
zapewnić odpowiednią ochronę przed dotknięciem części elektrycznych. Zamocować
wszystkie części ochronne w taki sposób, aby do ich demontażu potrzebne były
narzędzia.
2
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Ważne
- Należy stosować kable o odpowiednim przekroju przewodu dla przebiegającego przez
nie prądu.
- Aby ograniczyć zakłócenia elektromagnetyczne, należy podłączyć przewody zasilające
jak najdalej od kabli sygnalizacyjnych.
Schemat połączeń elektrycznych przedstawiono na rysunku 4.
Oznaczenia schematu połączeń elektrycznych
Oznaczenie
Opis
A
Port RS-485 Modbus
B
Uwaga: Maksymalnie 12 A
C
Wentylatory parownika
D
Sprężarka
E
Odszranianie
F
Oświetlenie szafki, konfigurowalne
G
Przełącznik drzwi
H
Wielofunkcyjny
I
Pomocniczy, konfigurowalne
J
Szafa, konfigurowalne
K
Parownik
L
Zasilanie TC3224N9x: 115 V AC do 230 V AC
M
Konfigurowalne wejście
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY PODŁĄCZANIU ELEKTRYCZNYM
- W przypadku stosowania śrubokrętu elektrycznego lub pneumatycznego regulować
moment obrotowy do maksymalnie 0,5 N・m (4 cal-funt).
- Jeśli urządzenie jest przemieszczane z zimnego do ciepłego miejsca, wilgoć może
spowodować powstanie kondensacji wewnątrz. Odczekać godzinę przed włączeniem
zasilania.
- Upewnić się, że napięcie zasilania, częstotliwość elektryczna i moc mieszczą się w
ustalonych granicach. Patrz SPECYFIKACJE TECHNICZNE.
- Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć
zasilanie.
- Nie używać urządzenia jako urządzenia zabezpieczającego.
- W celu dokonania napraw i uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się
z siecią sprzedaży Penn.
3
PO RAZ PIERWSZY
1. Aby zainstalować sterownik, należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w
rozdziale WYMIARY I INSTALACJA.
2. Włączyć urządzenie zgodnie z instrukcją POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE oraz
wewnętrznymi testami uruchomienia.
Test zwykle trwa kilka sekund. Po jego zakończeniu ekran wyłącza się.
3. Skonfigurować urządzenie tak, jak pokazano w tabeli 6.1 w rozdziale USTAWIENIA.
Zalecane parametry konfiguracji do pierwszego użycia znajdują się w poniższej tabeli.
PAR.
DOM.
PARAMETR
MIN. - MAKS.
NAST.
0,0
NASTAWA
od r1 do r2
P2
0
Jednostka miary temperatury
0 = °C 1 = °F
d1
0
Typ odszraniania
0 = Elektryczne 1 = Gorący gaz
2 = Sprężarka zatrzymana
Sprawdzić, czy pozostałe ustawienia są odpowiednie; patrz rozdział PARAMETRY
KONFIGURACJI.
4. Odłączyć urządzenie od sieci.
5. Wykonać połączenia elektryczne tak, jak pokazano w rozdziale POŁĄCZENIA
ELEKTRYCZNE bez włączania urządzenia.
6. Włączyć zasilanie urządzenia.
4
INTERFEJS UŻYTKOWNIKA I GŁÓWNE FUNKCJE
Wygląd interfejsu użytkownika przedstawiono na rysunku 1.
Oznaczenia interfejsu użytkownika
Oznaczenie
Opis
1
Oszczędność energii
2
Praca sprężarki
3
Jednostka miary temperatury
4
Sprężarka
5
Odszranianie
6
Wentylator parownika
7
Analiza zagrożeń i krytyczny punkt kontroli (HACCP)
8
Obciążenie pomocnicze
9
Włączone lub gotowość
10
Klawisz SET (USTAW) i blokada klawiatury
11
Klawisz WŁĄCZ/GOTOWOŚĆ, Escape i obciążenie pomocnicze
12
Klawisz W DÓŁ i menu funkcji dodatkowych
13
Klawisz W GÓRĘ i odszranianie
4.1 Włączanie i wyłączanie urządzenia
1.
Jeśli POF = 1, nacisnąć klawisz WŁĄCZ/GOTOWOŚĆ i przytrzymać
przez 4 s.
Jeśli urządzenie jest włączone, na wyświetlaczu jest domyślnie wyświetlana wartość P5, czyli
temperatura szafy. Jeśli na wyświetlaczu jest wyświetlany kod alarmowy, zobacz ALARMY.
LED
WŁ.
WYŁ.
MIGA
Sprężarka włączona
Sprężarka wyłączona
- Ochrona sprężarki aktywna
- Wprowadzanie nastawy aktywne
Odszranianie lub
wstępne ociekanie
aktywne
-
- Opóźnienie odszraniania aktywne
- Kapanie aktywne
Wentylator parownika
włączony
Wentylator parownika
wyłączony
Zatrzymanie wentylatora parownika
aktywne
HACCP
Zapisany alarm HACCP
-
Zapisano nowy alarm HACCP
Oszczędzanie energii
aktywne
-
-
Żądanie pracy sprężarki
-
- Ustawienia aktywne
- Dostęp do funkcji dodatkowych
aktywny
°C/°F
Wyświetl temperaturę
-
Przechłodzenie lub przegrzanie
aktywne
AUX
Obciążenie pomocnicze
włączone
Obciążenie pomocnicze
wyłączone
- Obciążenie pomocnicze włączone
przez wejście cyfrowe
- Opóźnienie obciążenia
pomocniczego aktywne
Urządzenie wyłączone
Urządzenie włączone
Włączanie/wyłączanie urządzenia
aktywne
Jeśli upłynie 30 sekund i nie zostaną naciśnięte klawisze, na ekranie zostanie wyświetlona
etykieta „Loc” i automatycznie zostanie zablokowana klawiatura.
4.2 Odblokowywanie klawiatury
Nacisnąć dowolny klawisz i przytrzymać przez 1 s. Na wyświetlaczu jest wyświetlana etykieta
„UnL”.
4.3 Wprowadzanie nastawy
Sprawdzić, czy klawiatura nie jest zablokowana.
1.
Nacisnąć klawisz SET (USTAW).
2.
Nacisnąć klawisz W GÓRĘ lub W DÓŁ i przytrzymać przez 15 s,
aby ustawić wartość w granicach r1 i r2.
3.
Nacisnąć klawisz SET (USTAW) (lub nie używać przez 15 s).
4.4 Uruchamianie ręcznego odszraniania (jeśli r5 = 0, domyślnie)
Sprawdzić, czy klawiatura nie jest zablokowana i czy przechłodzenie nie jest aktywne.
1.
Nacisnąć klawisz W GÓRĘ i przytrzymać przez 2 s.
Jeżeli P3 = 1 (domyślnie), odszranianie aktywuje się, jeżeli temperatura parownika jest niższa
niż próg d2.
4.5 Włączanie i wyłączanie oświetlenia szafy (jeśli u1 = 0, domyślnie)
1.
Nacisnąć klawisz WŁĄCZ/GOTOWOŚĆ.
- jeśli u1 = 1, przeciwmgła włącza się na czas u6.
- jeśli u1 = 2, r13 = 0, a klawiatura nie jest zablokowana, włącza się lub wyłącza zasilanie
klawiszem.
4.6 Włączanie i wyłączanie obciążenia włączanego lub wyłączanego klawiszem
(jeżeli u1 = 2 i r13 = 1)
1.
Nacisnąć klawisz W GÓRĘ.
4.7 Wyciszenie brzęczyka (jeżeli A13 = 1)
Nacisnąć dowolny klawisz.
Jeśli u1 = 3 i u4 = 1, wyjście alarmu jest wyłączone.
5
FUNKCJE DODATKOWE
5.1 Aktywacja lub dezaktywacja funkcji przechłodzenia, przegrzania i ręcznego
oszczędzania energii
Sprawdzić, czy klawiatura nie jest zablokowana.
1.
Nacisnąć klawisz W DÓŁ.
FUNKCJA
STAN
SKUTKI
Przechłodzenie
r5 = 0, r8 = 1 i odszranianie
nieaktywne
Nastawa uzyskuje wartość „setpoint -
r6”, na czas trwania r7
Przegrzanie
r5 i r8 = 1
Nastawa uzyskuje wartość „setpoint +
r6”, przez czas trwania r7
Oszczędność energii
r5 = 0 i r8 = 2
Nastawa uzyskuje wartość „setpoint +
r4”, maksymalnie przez czas trwania
HE2
5.2 Przechodzenie do menu funkcji dodatkowych
Przed rozpoczęciem sprawdzić, czy klawiatura nie jest zablokowana.
1.
Aby uzyskać dostęp do menu funkcji dodatkowych, nacisnąć
klawisz W DÓŁ i przytrzymać przez 4 s.
2.
Aby przejść do etykiety, nacisnąć klawisz W GÓRĘ lub W DÓŁ i
przytrzymać 15 s.
3.
Aby wybrać etykietę, nacisnąć klawisz SET (USTAW).
4.
Jeśli nie można edytować parametru, wyświetlana jest wartość.
Jeśli można edytować parametr, nacisnąć klawisz W GÓRĘ lub W
DÓŁ, aby przejść do żądanej wartości.
5.
Aby ustawić wartość parametru, nacisnąć klawisz SET (USTAW).
6.
Aby zakończyć procedurę, nacisnąć klawisz WŁĄCZ/GOTOWOŚĆ
lub nie używaj kontrolera przez 60 s.
5.3 Menu funkcji dodatkowych
Za pomocą menu funkcji dodatkowych można przełączać się między etykietami
przedstawionymi w poniższej tabeli.
ETYKIETA
WARTOŚĆ
OPIS
LS
Wyświetlanie informacji alarmu HACCP
AL
Informacja o alarmie niskiej temperatury
AH
Informacja o alarmie wysokiej temperatury
id
Informacja o alarmie przełącznika drzwi
PF
Informacje alarmowe awarii zasilania
rLS
Usuń informacje o alarmie HACCP
149
Polecenie usuwania informacji alarmowych HACCP
CH
Wyświetlanie godzin pracy sprężarki w setkach
rCH
Kasowanie godzin pracy sprężarki
149
Polecenie usuwania godzin pracy sprężarki
nS1
Wyświetlanie liczby uruchomień sprężarek w tysiącach
Pb1
Temperatura szafy, jeżeli P4 = 0, 1 lub 2
Temperatura powietrza wlotowego, jeżeli P4 = 3
Pb2
Temperatura parownika, jeżeli P3 = 1 lub 2
Pb3
Temperatura pomocnicza, jeżeli P4 = 1, 2 lub 3
Pb4
Obliczona temperatura produktu (CPT), jeżeli P4 = 3. Patrz P7 w
rozdziale PARAMETRY KONFIGURACJI, aby uzyskać więcej informacji
PrJ
Wyświetl numer projektu
rEU
Wyświetl wersję oprogramowania sprzętowego
5.4 Przykład informacji o alarmie
W poniższej tabeli przedstawiono przykład informacji dla alarmu wysokiej temperatury.
ETYKIETA
WARTOŚĆ
PRÓBKI
OPIS
8,0
Wartość krytyczna wynosiła 8,0°C lub 8,0°F. Wartością krytyczną może
być temperatura szafy lub CPT.
Sta
Czas, w którym został zasygnalizowany alarm, na przykład:
26 marca 2015 r. o godz. 16:30
y15
2015
n03
Marzec
d26
26 marca 2015 r.
h16
16:xx
n30
16:30
dur
Czas trwania alarmu, na przykład 1 h 15 min
h01
1 godz.
n15
1 godz. 15 min

Penn | TC3224N9| Installation Guide Rev. A| Part No. 24-7664-03906 | Page 14 of 18 | January 20, 2022
6
USTAWIENIA
6.1 Ustawianie parametrów konfiguracji
1.
Nacisnąć klawisz SET (USTAW) i przytrzymać przez 4 s. Na
wyświetlaczu zostanie wyświetlona etykieta „PA”.
2.
Nacisnąć klawisz SET (USTAW). Na wyświetlaczu znajduje się
etykieta „PAS”.
3.
Nacisnąć klawisz W GÓRĘ lub W DÓŁ i przytrzymać przez 15 s,
aby ustawić hasło. Domyślne hasło to „-19”.
4.
Nacisnąć klawisz SET (USTAW) lub nie używać przez 15 s. Na
wyświetlaczu zostanie wyświetlona etykieta „SP”.
5.
Nacisnąć klawisz W GÓRĘ lub W DÓŁ, aby wybrać parametr.
6.
Nacisnąć klawisz SET (USTAW).
7.
Nacisnąć klawisz W GÓRĘ lub W DÓŁ i przytrzymać przez 15 s,
aby ustawić wartość.
8.
Nacisnąć klawisz SET (USTAW) lub nie używać przez 15 s.
9.
Nacisnąć klawisz SET (USTAW) i przytrzymać przez 4 s lub nie
używać przez 60 s, aby zakończyć procedurę.
6.2 Ustawianie daty, godziny i dnia tygodnia
Ważne
Nie odłączać urządzenia od sieci elektrycznej w ciągu 2 minut od ustawienia godziny i
dnia tygodnia.
Sprawdzić, czy klawiatura nie jest zablokowana.
1.
Nacisnąć klawisz W DÓŁ i przytrzymać przez 4 s.
2.
Nacisnąć klawisz W GÓRĘ lub W DÓŁ w ciągu 15 s, aby wybrać
etykietę „rtc”.
3.
Nacisnąć klawisz SET (USTAW). Na wyświetlaczu znajduje się
etykieta „yy”, po której następują dwie ostatnie cyfry roku.
4.
Nacisnąć klawisz W GÓRĘ lub W DÓŁ w ciągu 15 s, aby ustawić
rok.
5.
Powtórzyć działania 3. i 4. aby ustawić następne etykiety.
ETYK.
OPIS
n
miesiąc (01-12)
d
dzień (01-31)
h
Godzina (00-23)
n
minuta (00-59)
6.
Nacisnąć klawisz SET (USTAW). Na wyświetlaczu jest wyświetlana
etykieta dnia tygodnia.
7.
Nacisnąć klawisz W GÓRĘ lub W DÓŁ w ciągu 15 s, aby ustawić
dzień tygodnia.
ETYK.
OPIS
Mon to Sun
Od poniedziałku do niedzieli
8.
Nacisnąć klawisz SET (USTAW). Urządzenie opuszcza procedurę.
9.
Nacisnąć klawisz WŁĄCZ/GOTOWOŚĆ, aby zakończyć procedurę
wcześniej.
6.3 Przywracanie domyślnych ustawień fabrycznych i zapisywanie ustawień
dostosowanych jako domyślne
Ważne
- Sprawdzić, czy ustawienia fabryczne są odpowiednie; zobacz PARAMETRY
KONFIGURACJI.
- Podczas zapisywania dostosowanych ustawień użytkownik zastępuje ustawienia
domyślne.
1.
Nacisnąć klawisz SET (USTAW) i przytrzymać przez 4 s. Na
wyświetlaczu zostanie wyświetlona etykieta „PA”.
2.
Nacisnąć klawisz SET (USTAW).
3.
Nacisnąć klawisz W GÓRĘ lub W DÓŁ i przytrzymać przez 15 s,
aby ustawić wartość.
WART.
OPIS
149
Przywrócenie domyślnych ustawień fabrycznych
161
Zapisuje ustawienia niestandardowe jako domyślne
4.
Nacisnąć klawisz SET (USTAW) lub nie używać przez 15 s.
Wyświetlacz wyświetla etykietę „dEF”, gdy użytkownik ustawi
wartość „149” lub etykietę „MAP”, gdy ustawi wartość „161”.
5.
Nacisnąć klawisz SET (USTAW).
6.
Nacisnąć klawisz W GÓRĘ lub W DÓŁ i przytrzymać przez 15 s,
aby ustawić wartość „4”.
7.
Nacisnąć klawisz SET (USTAW) lub nie używać przez 15 s.
Wyświetlacz pokazuje symbol
„- - -” migający przez 4 s, następnie urządzenie opuszcza
procedurę.
8.
Przerwać zasilanie urządzenia.
9.
Nacisnąć klawisz SET (USTAW) i przytrzymać przez 2 s przed
krokiem 6., aby zakończyć procedurę wcześniej.
7
Alarmy
KOD
OPIS
RESET
DZIAŁANIA NAPRAWCZE
Pr1
Alarm sondy szafkowej
Automatyczny
- Sprawdzić P0
Pr2
Alarm sondy parownika
Automatyczny
- Sprawdzić integralność sondy
Pr3
Alarm sondy pomocniczej
Automatyczny
- Sprawdzić połączenie elektryczne
rtc
Alarm zegara
Ręczny
Ustawianie daty, godziny i dnia
tygodnia
AL
Alarm niskiej temperatury
Automatyczny
Sprawdzić AA, A1 i A2
AH
Alarm wysokiej temperatury
Automatyczny
Sprawdzić AA, A4 i A5
id
Alarm otwartych drzwi
Automatyczny
Sprawdzić i0 i i1
PF
Alarm awarii zasilania
Ręczny
- Nacisnąć dowolny klawisz
- Sprawdzić połączenie elektryczne
COH
Ostrzeżenie o wysokiej
temperaturze skraplacza
Automatyczny
Sprawdzić C6
CSd
Alarm wysokiej temperatury
skraplacza
Ręczny
- Wyłączyć i włączyć urządzenie
- Sprawdzić C7
iA
Alarm wejścia wielofunkcyjnego
Automatyczny
Sprawdzić i5 i i6
Cth
Alarm przełącznika termicznego
sprężarki
Automatyczny
Sprawdzić i5 i i6
th
Globalny alarm wyłącznika
termicznego
Ręczny
- Wyłączyć i włączyć urządzenie
- Sprawdzić i5 i i6
dFd
Alarm limitu czasu odszraniania
Ręczny
- Nacisnąć dowolny klawisz
- Sprawdzić d2, d3 i d11
8
DANE ZNAMIONOWE PRĄDU
Wyjście
Jednostki
CULus (UL 60730)
CE (EN 60730)
Napięcie stosowane przy 60 Hz
120 VAC
240 VAC
240 VAC
K1
Przekaźnik
sprężarki
Obciążenie rezystancyjne (A)
12
12
12
Obciążenie indukcyjne (A)
—
—
2
Obciążenie długotrwałe (A)
10
10
—
Obciążenie zablokowanego
wirnika (A)
60
60
—
Przekaźnik K2
Obciążenie rezystancyjne (A)
8
8
5
Obciążenie indukcyjne (A)
—
—
2
Obciążenie długotrwałe (A)
4,4
2,9
—
Obciążenie zablokowanego
wirnika (A)
26,4
17,4
—
K3
Przekaźnik
wentylatora
parownika
Obciążenie rezystancyjne (A)
5
5
5
Obciążenie indukcyjne (A)
—
—
1
Obciążenie długotrwałe (A)
1,5
1,5
—
Obciążenie zablokowanego
wirnika (A)
9
9
—
K4
oświetlenie
szafki lub
przekaźnik
konfigurowalny
Obciążenie rezystancyjne (A)
5
5
5
Obciążenie indukcyjne (A)
—
—
1
Obciążenie długotrwałe (A)
1,5
1,5
—
Obciążenie zablokowanego
wirnika (A)
9
9
—
9
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Przeznaczenie urządzenia sterującego
Sterownik funkcji
Budowa urządzenia sterującego
Wbudowane urządzenie elektroniczne
Opakowanie
Czarny, samogasnący
Kategoria odporności na ciepło i ogień
D
Wymiary
75,0 mm x 33,0 mm x 74,0 mm (2 15/16 cala
x 1 5/16 cala x 2 15/16 cala)
Metody montażu urządzenia sterującego
Zamocować sterownik w panelu za pomocą
dołączonych uchwytów zatrzaskowych
Stopień ochrony zapewniony przez osłonę
IP65 z przodu
Metoda połączenia
Wyjmowane zaciski śrubowe dla przewodów
do 2,5 mm².
Maksymalna dozwolona długość przewodów połączeniowych
Zasilanie: 10 m (32.8 stopy)
Wejścia analogowe: 10 m (32.8 stopy)
Wejścia cyfrowe: 10 m (32.8 stopy)
Wyjścia cyfrowe: 10 m (32.8 stopy)
Temperatura pracy
Od 0°C do 55°C (od 32°F do 131°F)
Temperatura przechowywania
Od -25°C do 70°C (od -13°F do 158°F)
Wilgotność podczas pracy
Wilgotność względna bez kondensatu od 10%
do 90%
Stan zanieczyszczenia urządzenia sterującego
2
Zgodność
Stany
Zjednoczone
cURus rozpoznany; Plik SA32187 CCN SDFY2; FCC zgodnie z CFR47, część 15,
podpunkt B, ograniczenia klasy A
Kanada
cURus rozpoznany; Plik SA32187 CCN SDFY8; Industry Canada (IC) zgodny z
kanadyjskimi limitami ICES-003, klasa A
Europa
Firma Johnson Controls deklaruje, że niniejszy produkt spełnia zasadnicze
wymogi oraz inne odpowiednie przepisy Dyrektywy EMC, Dyrektywy
niskonapięciowej oraz Dyrektywy RoHS
Zasilanie
=115 V prądu zmiennego do 230 V prądu
zmiennego (+10% -15%), 50/60 Hz (±3 Hz),
maksymalnie 3,2 VA
Metody uziemienia urządzenia sterującego
Brak
Znamionowe napięcie wytrzymywane na
impulsy
2,5 KV
Kategoria przepięciowa
II
Klasa i struktura oprogramowania
A
Zegar
Wbudowany dodatkowy akumulator litowy
Przesunięcie zegara
≤ 60 s/miesiąc w temperaturze 25°C (77°F)
Autonomia akumulatora zegara przy braku
zasilania
> 24 h w temp. 25°C (77°F)
Czas ładowania akumulatora zegara
24 h (akumulator jest ładowany przez zasilacz
urządzenia)
Wejścia analogowe
2 dla sond NTC (sonda szafkowa i sonda parownika)
Sondy NTC
Typ czujnika
ß3435 (10 kom w temperaturze 25°C, 77°F)
Zakres pomiaru
-40 °C do 105 °C (-40 °F do 221 °F)
Rozdzielczość
0,1°C (1°F)
Wejścia cyfrowe
1 styk bezprądowy (przełącznik drzwiowy)
Styk bezprądowy
Typ styku
5 VDC, 1,5 mA
Zasilanie
Brak
Ochrona
Brak
Inne wejścia
Wejście konfigurowalne do wejścia analogowego (sonda
pomocnicza) lub cyfrowego (wejście wielofunkcyjne)
Wyjścia cyfrowe
4 przekaźniki elektromechaniczne (sprężarka, odszranianie,
wentylator parownika i przekaźnik pomocniczy)
Działania typu 1 lub 2
Typ 1
Dodatkowe cechy działań typu 1
lub 2
C
Wyświetlacz
3-cyfrowy niestandardowy wyświetlacz z ikonami funkcji
Brzęczyk alarmowy
Wbudowany
Porty komunikacyjne
1 port podrzędny Modbus RS-485 dla BMS
10
GWARANCJA PRODUKTU
Ten produkt jest objęty ograniczoną gwarancją, której szczegóły można znaleźć na stronie
www.johnsoncontrols.com/buildingswarranty
11
WARUNKI UŻYTKOWANIA OPROGRAMOWANIA
Korzystanie z oprogramowania, które znajduje się (lub stanowi) ten produkt, lub dostęp do
chmury lub usług hostowanych dotyczących tego produktu, jeśli dotyczy, podlega
odpowiednim licencjom użytkownika końcowego, informacjom o oprogramowaniu open-
source i innym warunkom określonym na stronie www.johnsoncontrols.com/techterms.
Użytkowanie tego produktu oznacza zgodę na te warunki.
12
POJEDYNCZY PUNKT KONTAKTOWY
Azja i Pacyfik
Europa
Ameryka
Północna/Południowa
JOHNSON CONTROLS
C/O CONTROLS PRODUCT
MANAGEMENT
NO. 32 CHANGJIJANG RD NEW
DISTRICT
WUXI JIANGSU PROVINCE 214028
CHINA
JOHNSON CONTROLS
WESTENDHOF 3
45143 ESSEN
GERMANY
JOHNSON CONTROLS
507 E MICHIGAN ST
MILWAUKEE WI 53202
USA
13
DANE KONTAKTOWE
Skontaktuj się z lokalnym biurem obsługi klienta:
www.johnsoncontrols.com/locations
Skontaktuj się z firmą Johnson Controls:
www.johnsoncontrols.com/contact-us
Ważne
Urządzenie musi być utylizowane zgodnie z lokalnymi przepisami regulującymi zbiórkę
odpadów elektrycznych i elektronicznych.
Niniejszy dokument i zawarte w nim rozwiązania są własnością intelektualną Penn i tym samym są chronione przez
włoski kodeks praw własności intelektualnej (CPI). Penn nakłada bezwzględny zakaz pełnego lub częściowego
powielania i ujawniania treści w inny sposób niż za wyraźną zgodą Penn. Klient (producent, instalator lub użytkownik
końcowy) ponosi pełną odpowiedzialność za konfigurację urządzenia. Firma Penn nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za ewentualne błędy w niniejszym dokumencie i zastrzega sobie prawo do wprowadzania
jakichkolwiek zmian, w dowolnym czasie, bez uszczerbku dla podstawowych funkcji i zabezpieczeń sprzętu.
PORTUGUÊS
- Controlador para unidades de baixa temperatura
- Fonte de alimentação universal de 115 VCA a 230 VCA
- Relógio incorporado
- Sonda de armário e sonda do evaporador com coeficiente de temperatura negativo
(NTC), 10 kohm a 25°C
- Entrada do interruptor de porta
- Campainha de alarme
- Porta subordinada Modbus® RS-485 para o Building Management System (BMS)
- Operação de arrefecimento ou aquecimento
1
MEDIÇÕES E INSTALAÇÃO
Para as dimensões e o modelo de perfuração, consulte a Figura 2 e a Figura 3. Instale o
controlador num painel com os suportes de encaixe fornecidos.
PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO
- Certifique-se de que a espessura do painel se encontra entre 0,8 mm e 2,0 mm (1/32
pol.). e 1/16 pol.)
- Certifique-se de que as condições de trabalho se encontram dentro dos limites
estabelecidos na seção ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS.
- Não instale o dispositivo perto de fontes de calor, equipamento com campo magnético
forte, em locais sujeitos à luz solar direta, chuva, humidade, poeira excessiva,
vibrações mecânicas ou choques.
- Em conformidade com os regulamentos de segurança, instale o dispositivo
corretamente para garantir uma proteção adequada contra o contacto com as partes
elétricas. Fixe todas as peças de proteção de modo a que seja necessário o auxílio de
uma ferramenta para as remover.
2
LIGAÇÃO ELÉTRICA
Importante
-Utilize cabos com bitola adequada para a corrente que passa por eles.
-Para reduzir qualquer interferência eletromagnética, ligue os cabos de alimentação o
mais afastado possível dos cabos de sinal.
Para o diagrama de ligação elétrica, consulte a Figura 4.
Itens do diagrama de ligação elétrica
Item
Descrição
A
Porta Modbus RS-485
B
Nota: Máximo 12 A
C
Ventiladores do evaporador
D
Compressor
E
Descongelação
F
Luz do armário, configurável
G
Interruptor da porta
H
Multifunções
I
Auxiliar, configurável
J
Armário, configurável
K
Evaporador
L
Fonte de alimentação para TC3224N9x: 115 VCA a 230 VCA
M
Entrada configurável
PRECAUÇÕES PARA A LIGAÇÃO ELÉTRICA
-Se utilizar uma chave de fendas elétrica ou pneumática, ajuste o binário a um máximo
de 0,5 N•m (4 pol. lb).
-Se mudar o dispositivo de um local frio para um local quente, a humidade pode causar
a formação de condensação no seu interior. Aguarde uma hora antes de ligar a energia.
-Certifique-se de que a tensão de alimentação, a frequência elétrica e a potência estão
dentro dos limites estabelecidos. Consulte ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS.
-Desligue a fonte de alimentação antes de fazer qualquer tipo de manutenção.
-Não utilize o dispositivo como dispositivo de segurança.
-Para reparações e outras informações, contacte a rede de vendas da Penn.
3
PRIMEIRA VEZ
1. Siga as instruções em MEDIÇÕES E INSTALAÇÃO para instalar o controlador.
2. Ligue o dispositivo conforme indicado em LIGAÇÃO ELÉTRICA e é executado um teste
interno.
O teste normalmente demora alguns segundos. Quando termina, o visor desliga-se.
3. Configure o dispositivo conforme mostrado na Tabela 6.1 em DEFINIÇÕES.
Para os parâmetros de configuração recomendados para a primeira utilização, consulte
a tabela seguinte.
PAR.
DEF.
PARÂMETRO
MÍN. - MÁX.
SP
0.0
Ponto de regulação
r1 a r2
P2
0
Unidade de medida da temperatura
0 = °C 1 = °F
d1
0
Tipo de descongelação
0 = Elétrico 1 = Gás quente
2 = Compressor parado
Verifique se as definições restantes são adequadas; consulte PARÂMETROS DE
CONFIGURAÇÃO.
4. Desligue o dispositivo da rede elétrica.
5. Faça a ligação elétrica conforme mostrado em LIGAÇÃO ELÉTRICA sem ligar o
dispositivo.
6. Ligue o dispositivo.
4
IU E FUNÇÕES PRINCIPAIS
Para uma figura da IU, veja a Figura 1.
Itens de IU
Item
Descrição
1
Poupança energética
2
Serviço do compressor
3
Unidade de medida da temperatura
4
Compressor
5
Descongelação
6
Ventilador do evaporador
7
Análise de riscos e ponto de controlo crítico (HACCP)
8
Carga auxiliar
9
Ligado ou em standby
10
Tecla SET (DEFINIR) e bloqueio do teclado
11
Tecla ON/STANDBY, escape e carga auxiliar
12
Tecla PARA BAIXO e menu de funções adicionais
13
Tecla PARA CIMA e descongelação
4.1 Ligar ou desligar o dispositivo
1.
Se POF = 1, toque na tecla LIGAR/STANDBY durante 4 s.
Se o dispositivo estiver ligado, o visor mostrará o valor P5, a temperatura predefinida do
armário. Se o visor exibir um código de alarme, consulte ALARMES.
LED
LIGADO
DESLIGADO
A PISCAR
Compressor ligado
Compressor desligado
- Proteção do compressor ativa
- Definição de ponto de referência
ativa
Descongelação ou pré-
gotejamento ativo
-
- Atraso de descongelação ativa
- Gotejamento ativo
Ventilador do
evaporador ligado
Ventilador do
evaporador desligado
Paragem do ventilador do
evaporador ativa
HACCP
Alarme HACCP
guardado
-
Novo alarme HACCP guardado
Poupança de energia
ativa
-
-
Pedido de serviço do
compressor
-
- Definições ativas
- Acesso a funções adicionais
ativas
°C/°F
Exibir temperatura
-
Sobrearrefecimento ou
sobreaquecimento ativo
AUX
Carga auxiliar ligada
Carga auxiliar desligada
- Carga auxiliar ligada pela
entrada digital
- Atraso de carga auxiliar ativo
Dispositivo desligado
Dispositivo ligado
Dispositivo ligado/desligado ativo

Penn | TC3224N9| Installation Guide Rev. A| Part No. 24-7664-03906 | Page 15 of 18 | January 20, 2022
Se passarem 30 s e não premir as teclas, o visor exibe a etiqueta "Loc" e o teclado bloqueia
automaticamente.
4.2 Desbloquear o teclado
Toque numa tecla qualquer durante 1 s. O visor exibe a etiqueta "UnL".
4.3 Definir o ponto de referência
Verifique se o teclado não está bloqueado.
1.
Toque na tecla SET (DEFINIR).
2.
Toque na tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO no espaço de 15 s para
definir o valor dentro dos limites r1 e r2.
3.
Toque na tecla SET (DEFINIR) (ou não opere o dispositivo durante
15 s).
4.4 Ativar a descongelação manual (se r5 = 0, predefinição)
Verifique se o teclado não está bloqueado e se o sobrearrefecimento não está ativo.
1.
Toque na tecla PARA CIMA durante 2 s.
Se P3 = 1 (predefinição), a descongelação é ativada se a temperatura do evaporador for
inferior ao limiar d2.
4.5 Ligar ou desligar a luz do armário (se u1 = 0, predefinição)
1.
Toque na tecla ON/STANDBY.
- se u1 = 1, anti-embaciamento liga durante o tempo u6.
- se u1 = 2, r13 = 0 e o teclado não estiver bloqueado, a carga acionada por tecla liga
ou desliga.
4.6 Ligar ou desligar a carga acionada por tecla (se u1 = 2 e r13 = 1)
1.
Toque na tecla PARA CIMA.
4.7 Silenciar a campainha (se A13 = 1)
Toque numa tecla qualquer.
Se u1 = 3 e u4 = 1, a saída do alarme desliga-se.
5
FUNÇÕES ADICIONAIS
5.1 Ativar ou desativar o sobrearrefecimento, o sobreaquecimento e a poupança
de energia manual
Verifique se o teclado não está bloqueado.
1.
Toque na tecla PARA BAIXO.
FUNÇÃO
CONDIÇÃO
CONSEQUÊNCIA
Sobrearrefecimento
r5 = 0, r8 = 1 e descongelação
não ativa
O ponto de referência passa a ser
"ponto de referência - r6", durante o
tempo r7
Sobreaquecimento
r5 e r8 = 1
O ponto de referência passa a ser
"ponto de referência + r6", durante o
tempo r7
Poupança energética
r5 = 0 e r8 = 2
O ponto de referência passa a ser
"setpoint + r4", no máximo durante o
tempo HE2
5.2 Navegar no menu de funções adicionais
Antes de começar, certifique-se de que o teclado não está bloqueado.
1.
Para aceder ao menu de funções adicionais, toque na tecla PARA
BAIXO durante 4 s.
2.
Para navegar até uma etiqueta, toque na tecla PARA CIMA ou
PARA BAIXO dentro de 15 s.
3.
Para selecionar uma etiqueta, toque na tecla SET (DEFINIR).
4.
Se não puder editar o parâmetro, o valor é exibido.
Se puder editar o parâmetro, toque na tecla PARA CIMA ou PARA
BAIXO para navegar até ao valor desejado.
5.
Para definir o valor do parâmetro, toque na tecla SET (DEFINIR).
6.
Para sair do procedimento, toque na tecla LIGAR/STANDBY ou não
opere o controlador durante 60 s.
5.3 Menu de funções adicionais
Use o menu de funções adicionais para percorrer as etiquetas na tabela seguinte.
ETIQUETA
VALOR
DESCRIÇÃO
LS
Exibir informações do alarme HACCP
AL
Informações do alarme de baixa temperatura
AH
Informações do alarme de alta temperatura
id
Informações do alarme do interruptor da porta
PF
Informações do alarme de falha de energia
rLS
Eliminar as informações do alarme HACCP
149
Comando para eliminar informações do alarme HACCP
CH
Ver horas de funcionamento do compressor em centenas
rCH
Eliminar horas de funcionamento do compressor
149
Comando para eliminar as horas de funcionamento do compressor
nS1
Ver número de arranque do compressor em milhares
Pb1
Temperatura do armário se P4 = 0, 1 ou 2
Temperatura do ar de admissão, se P4 = 3
Pb2
Temperatura do evaporador, se P3 = 1 ou 2
Pb3
Temperatura auxiliar se P4 = 1, 2 ou 3
Pb4
Temperatura do produto calculada (CPT) se P4 = 3. Consulte P7 em
PARÂMETROS DE CONFIGURAÇÃO para obter mais informações.
PrJ
Ver o número do projeto
rEU
Ver a revisão do firmware
5.4 Exemplo de informações de alarme
A tabela seguinte mostra um exemplo de informação para um alarme de alta temperatura.
ETIQUETA
VALOR DE
AMOSTRA
DESCRIÇÃO
8.0
O valor crítico foi de 8,0°C ou 8,0°F. O valor crítico pode ser a
temperatura do armário ou CPT.
Sta
A hora a que o alarme foi sinalizado, por exemplo:
26 de março de 2015 às 16h30
y15
2015
n03
Março
d26
26 de março de 2015
h16
16hxx
n30
16h30
dur
A duração do alarme, por exemplo 1 h 15 min
h01
1 h
n15
1 h 15 min
6
DEFINIÇÕES
6.1 Definir os parâmetros de configuração
1.
Toque na tecla SET (DEFINIR) durante 4 s. O visor exibe a
etiqueta "PA".
2.
Toque na tecla SET (DEFINIR). O visor exibe a etiqueta "PAS".
3.
Toque na tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO dentro de 15 s para
definir a palavra-passe. A palavra-passe predefinida é "-19".
4.
Toque na tecla SET (DEFINIR) ou não opere o dispositivo durante
15 s. O visor exibe a etiqueta "SP".
5.
Toque na tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO para selecionar um
parâmetro.
6.
Toque na tecla SET (DEFINIR).
7.
Toque na tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO dentro de 15 s para
definir o valor.
8.
Toque na tecla SET (DEFINIR) ou não opere o dispositivo durante
15 s.
9.
Toque na tecla SET (DEFINIR) durante 4 s ou não opere o
dispositivo durante 60 s para sair do procedimento.
6.2 Definir a data, a hora e o dia da semana
Importante
Não desligue o dispositivo da rede elétrica nos 2 minutos seguintes à definição da hora
e do dia da semana.
Verifique se o teclado não está bloqueado.
1.
Toque na tecla PARA BAIXO durante 4 s.
2.
Toque na tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO dentro de 15 s para
definir a etiqueta “rtc”.
3.
Toque na tecla SET (DEFINIR). O visor exibe a etiqueta "yy"
seguida dos dois últimos algarismos do ano.
4.
Toque na tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO dentro de 15 s para
definir o ano.
5.
Repita as ações 3. e 4. para definir as próximas etiquetas.
ETIQ.
DESCRIÇÃO
n
Mês (01 a 12)
d
Dia (01 a 31)
h
Hora (00 a 23)
n
Minutos (00 a 59)
6.
Toque na tecla SET (DEFINIR). O visor exibe a etiqueta para o dia
da semana.
7.
Toque na tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO dentro de 15 s para
definir o dia da semana.
ETIQ.
DESCRIÇÃO
Mon to Sun
De segunda a domingo
8.
Toque na tecla SET (DEFINIR). O dispositivo sai do procedimento.
9.
Toque na tecla ON/STANDBY para sair do procedimento antes.
6.3 Restaurar as predefinições de fábrica e guardar as definições personalizadas
como predefinição
Importante
- Verifique se as definições de fábrica são adequadas; consulte PARÂMETROS DE
CONFIGURAÇÃO.
- Ao guardar definições personalizadas, substitui as predefinições.
1.
Toque na tecla SET (DEFINIR) durante 4 s. O visor exibe a
etiqueta "PA".
2.
Toque na tecla SET (DEFINIR).
3.
Toque na tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO dentro de 15 s para
definir o valor.
VAL.
DESCRIÇÃO
149
Restaura as predefinições de fábrica
161
Guarda definições personalizadas como predefinição
4.
Toque na tecla SET (DEFINIR) ou não opere o dispositivo durante
15 s. O visor exibe a etiqueta "dEF" se definir o valor "149" ou a
etiqueta "MAP" se definir o valor "161".
5.
Toque na tecla SET (DEFINIR).
6.
Toque na tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO dentro de 15 s para
definir "4".
7.
Toque na tecla SET (DEFINIR) ou não opere o dispositivo durante
15 s. O visor exibe
"- - -"a picar durante 4 s, a seguir o dispositivo sai do
procedimento.
8.
Interrompa a alimentação de energia ao dispositivo.
9.
Toque na tecla SET (DEFINIR) 2 s antes do passo 6. para sair do
procedimento antes.
7
ALARMES
COD.
DESCRIÇÃO
RESET
RECURSOS
Pr1
Alarme da sonda de armário
Automático
- Verificar P0
Pr2
Alarme da sonda do evaporador
Automático
- Verificar a integridade da sonda
Pr3
Alarme auxiliar da sonda
Automático
- Verificar a ligação elétrica
rtc
Alarme de relógio
Manual
Definir data, hora e dia da semana
AL
Alarme de baixa temperatura
Automático
Verificar AA, A1 e A2
AH
Alarme de alta temperatura
Automático
Verificar AA, A4 e A5
id
Alarme de porta aberta
Automático
Verificar i0 e i1
PF
Alarme de falha de energia
Manual
- Tocar numa tecla qualquer
- Verificar a ligação elétrica
COH
Aviso de temperatura elevada do
condensador
Automático
Verificar C6
CSd
Alarme de temperatura elevada do
condensador
Manual
- Desligar e ligar o dispositivo
- Verificar C7
iA
Alarme de entrada multifunções
Automático
Verificar i5 e i6
Cth
Alarme do interruptor térmico do
compressor
Automático
Verificar i5 e i6
th
Alarme do interruptor térmico
global
Manual
- Desligar e ligar o dispositivo
- Verificar i5 e i6
dFd
Alarme de tempo limite de
descongelação
Manual
- Tocar numa tecla qualquer
- Verificar d2, d3 e d11
8
CLASSIFICAÇÕES ELÉTRICAS
Saída
Unidades
cULus (UL 60730)
CE (EN 60730)
Tensão aplicada a 60 Hz
120 VCA
240 VCA
240 VCA
K1
relé do
compressor
Amperes resistivos
12
12
12
Amperes indutivos
—
—
2
Amperes de carga total
10
10
—
Amperes do rotor
bloqueado
60
60
—
Relé K2
Amperes resistivos
8
8
5
Amperes indutivos
—
—
2
Amperes de carga total
4.4
2.9
—
Amperes do rotor
bloqueado
26.4
17.4
—
K3
relé do
ventilador do
evaporador
Amperes resistivos
5
5
5
Amperes indutivos
—
—
1
Amperes de carga total
1.5
1.5
—
Amperes do rotor
bloqueado
9
9
—
K4
Luz do
armário ou
relé
configurável
Amperes resistivos
5
5
5
Amperes indutivos
—
—
1
Amperes de carga total
1.5
1.5
—
Amperes do rotor
bloqueado
9
9
—
9
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Objetivo do dispositivo de controlo
Controlador de funções
Construção do dispositivo de controlo
Dispositivo eletrónico incorporado
Recipiente
Preto, autoextintor
Categoria de resistência ao calor e ao fogo
D
Medições
75,0 mm x 33,0 mm x 74,0 mm (2 15/16
pol. x 1 5/16 pol x 2 15/16 pol.)
Métodos de montagem do dispositivo de
controlo
Instale o controlador num painel com os
suportes de encaixe fornecidos
Grau de proteção proporcionado pela
cobertura
IP65 à frente
Método de ligação
Blocos terminais de parafuso amovíveis para
fios até 2,5 mm²
Comprimento máximo permitido para os cabos de ligação
Alimentação de energia: 10 m (32,8 ft)
Entradas analógicas: 10 m (32,8 ft)
Entradas digitais: 10 m (32,8 ft)
Saídas digitais: 10 m (32,8 ft)
Temperatura de funcionamento
De 0°C a 55°C (de 32°F a 131°F)
Temperatura de armazenamento
De -25°C a 70°C (de -13°F a 158°F)
Humidade de funcionamento
Humidade relativa sem condensação de 10%
a 90%
Estado de poluição do dispositivo de controlo
2
Conformidade
E.U.A.
Reconhecimento cURus; Ficheiro SA32187 CCN SDFY2; Conformidade FCC
com CFR47, Parte 15, Subparte B, limites de Classe A
Canadá
Reconhecimento cURus; Ficheiro SA32187 CCN SDFY8; Conformidade
Industry Canada (IC) com os limites canadianos CIEM-003, classe A
Europa
A Johnson Controls declara que este produto está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva CEM,
Diretiva de Baixa Tensão e Diretiva RoHS
Alimentação de energia
115 VCA a 230 VCA (+10% -15%), 50/60 Hz
(±3 Hz), máx. 3,2 VA
Métodos de ligação à terra do dispositivo de
controlo
Nenhum
Tensão nominal de resistência a impulsos
2,5 KV
Categoria de sobretensão
II
Classe e estrutura de software
A
Relógio
Bateria de lítio secundária incorporada
Desvio do relógio
≤ 60 s/mês a 25°C (77°F)
Autonomia da bateria do relógio na ausência
de uma fonte de alimentação
> 24 h a 25°C (77°F)
Tempo de carregamento da bateria do
relógio
24 h (a bateria é carregada pela fonte de
alimentação do dispositivo)
Entradas analógicas
2 para sondas NTC (sonda de armário e sonda do
evaporador)
Sondas NTC
Tipo de sensor
ß3435 (10 kohm a 25°C, 77°F)
Campo de medição
-40°C a 105°C (-40°F a 221°F)
Resolução
0,1°C (1°F)
Entradas digitais
1 contacto seco (interruptor da porta)
Contacto seco
Tipo de contacto
5 VCC, 1,5 mA
Alimentação de energia
Nenhum
Proteção
Nenhum
Outras entradas
Entrada configurável para entrada analógica (sonda auxiliar)
ou entrada digital (entrada multifunções)
Saídas digitais
4 relés eletromecânicos (compressor, descongelação,
ventilador do evaporador e relé auxiliar)
Ações do tipo 1 ou tipo 2
Tipo 1
Características adicionais das
ações de tipo 1 ou tipo 2
C
Display (Ecrã)
Exibição personalizada de 3 dígitos com ícones de
função
Campainha de alarme
Incorporada
Portas de comunicação
1 porta subordinada Modbus RS-485 para BMS
10
GARANTIA DO PRODUTO
Este produto está coberto por uma garantia limitada, cujos detalhes podem ser encontrados em
www.johnsoncontrols.com/buildingswarranty
11
TERMOS DO SOFTWARE
A utilização do software que está neste (ou constitui este) produto, ou o acesso à nuvem ou
aos serviços hospedados aplicáveis a este produto, se houver, está sujeito à licença de
utilizador final aplicável, informações de software de código aberto e outros termos
estabelecidos em www.johnsoncontrols.com/techterms. A utilizador deste produto constitui um acordo
com esses termos.
12
PONTO ÚNICO DE CONTACTO
APAC
Europa
AN/AS
JOHNSON CONTROLS
C/O CONTROLS PRODUCT
MANAGEMENT
NO. 32 MUANGJIJANG RD NEW
DISTRICT
WUXI JIANGSU PROVINCE 214028
CHINA
JOHNSON CONTROLS
WESTENDHOF 3
45143 ESSEN
ALEMANHA
JOHNSON CONTROLS
507 E MICHIGAN ST
MILWAUKEE WI 53202
E.U.A.
13
INFORMAÇÕES DE CONTACTO
Entre em contacto com a filial local:
www.johnsoncontrols.com/locations
Entre em contacto com a Johnson Controls:
www.johnsoncontrols.com/contact-us
Importante
O dispositivo deve ser eliminado de acordo com os regulamentos locais que regulam a
recolha de resíduos elétricos e eletrónicos.
Este documento e as soluções nele contidas são propriedade intelectual da Penn e, por conseguinte, protegidas pelo
Código dos Direitos de Propriedade Intelectual (IPC) italiano. A Penn impõe uma proibição absoluta à reprodução
total ou parcial e à divulgação do conteúdo que não seja com a aprovação expressa da Penn. O cliente (fabricante,
instalador ou utilizador final) assume toda a responsabilidade pela configuração do dispositivo. A Penn não assume
qualquer responsabilidade por eventuais erros no presente documento e reserva-se o direito de efetuar quaisquer
alterações, a qualquer momento, sem prejuízo das características funcionais e de segurança essenciais do
equipamento.

Penn | TC3224N9| Installation Guide Rev. A| Part No. 24-7664-03906 | Page 16 of 18 | January 20, 2022
SUOMI
–Säädin matalan lämpötilan yksiköille
–Yleinen virtalähde, 115 VAC –230 VAC
–Sisäinen kello
–Kaappi- ja höyrystinanturi, NTC, 10 kohm, 25 °C
–Ovikytkimen tulo
–Hälytyssummeri
–RS-485 Modbus® -portti rakennusautomaatiojärjestelmää (BMS) varten
–Jäähdytys tai lämmitys
1
MITAT JA ASENNUS
Mitat ja porausmalli: katso kuva 2 ja kuva 3. Kiinnitä ohjain paneeliin mukana toimitetuilla
pikakiinnittimillä.
ASENNUKSEN VAROTOIMET
–Varmista, että paneelin paksuus on 0,8–2,0 mm (1/32–1/16 tuumaa)
–Varmista, että työolosuhteet ovat kohdassa TEKNISET TIEDOT ilmoitettujen rajoitusten
mukaiset.
–Älä asenna laitetta lähelle lämmönlähteitä, laitteita, joilla on voimakas magneettikenttä,
paikkoihin, joissa se on alttiina suoralle auringonvalolle, vesisateelle, kosteudelle,
runsaalle pölylle, mekaaniselle tärinälle tai iskuille.
–Turvallisuusmääräysten mukaisesti laite on asennettava oikein, jotta varmistetaan
riittävä suojaus sähköosien koskettamista vastaan. Kiinnitä kaikki suojaavat osat siten,
että niiden irrottamiseen tarvitaan työkalu.
2
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Tärkeää
–Käytä kaapeleita, joiden paksuus on riittävä niiden läpi kulkevaan virtaan.
–Sähkömagneettisten häiriöiden vähentämiseksi kytke virtajohdot mahdollisimman
kauas signaalijohdoista.
Sähkökytkentäkaavio: katso kuva 4.
Sähkökytkentäkaavion kuvatekstit
Kuvateksti
Kuvaus
A
RS-485 Modbus -portti
B
Huom: Enintään 12 A
C
Höyrystimen puhaltimet
D
Kompressori
E
Sulatus
F
Kaapin valo, määritettävissä
G
Ovikytkin
H
Monikäyttöinen
I
Lisäliitin, määritettävissä
J
Kaappi, määritettävissä
K
Höyrystin
L
Virransyöttö, TC3224N9x: 115–230 VAC
M
Määritettävä tulo
SÄHKÖLIITÄNTÄÄ KOSKEVAT VAROTOIMET
–Jos käytät sähkö- tai paineilmatoimista ruuvitalttaa, säädä vääntömomentiksi enintään
0,5 N•m (4 in. lb).
–Jos viet laitetta kylmästä lämpimään paikkaan, kosteus voi aiheuttaa kondensaation
muodostumista sisäpuolelle. Odota tunti, ennen kuin kytket virran.
–Varmista, että syöttöjännite, sähkötaajuus ja teho ovat asetettujen rajojen sisällä.
Katso TEKNISET TIEDOT.
–Irrota virtalähde, ennen kuin teet mitään huoltotoimenpiteitä.
–Älä käytä laitetta turvalaitteena.
–Jos tarvitset korjauksia ja lisätietoja, ota yhteyttä Penn-myyntiverkostoon.
3
ENSIMMÄINEN KERTA
1. Asenna ohjain MITAT JA ASENNUS -kohdan ohjeiden mukaisesti.
2. Kytke laite päälle SÄHKÖLIITÄNTÄ-kohdan mukaisesti; sisäinen testi suoritetaan.
Testi kestää yleensä muutaman sekunnin. Kun se päättyy, näyttö sammuu.
3. Määritä laite ASETUKSET-kohdan taulukossa 6.1 esitetyllä tavalla.
Suositellut määritysparametrit ensimmäistä käyttökertaa varten ovat seuraavassa
taulukossa.
PAR.
DEF.
PARAMETRI
MIN. –MAKS.
SP
0,0
Asetusarvo
r1–r2
P2
0
Mittauksen lämpötilayksikkö
0 = °C 1 = °F
d1
0
Sulatustapa
0 = Sähkö 1 = Kuuma kaasu
2 = Kompressori pysäytetty
Tarkista, että jäljellä olevat asetukset ovat asianmukaiset; katso
MÄÄRITYSPARAMETRIT.
4. Irrota laite verkkovirrasta.
5. Sähköliitäntä on tehtävä kohdan SÄHKÖLIITÄNTÄ mukaisesti käynnistämättä laitetta.
6. Käynnistä laite.
4
KÄYTTÖLIITTYMÄ JA PÄÄTOIMINNOT
Käyttöliittymän kuva on kuvassa 1.
Käyttöliittymän kuvatekstit
Kuvateksti
Kuvaus
1
Energiansäästö
2
Kompressorin huolto
3
Mittauksen lämpötilayksikkö
4
Kompressori
5
Sulatus
6
Höyrystimen puhallin
7
Vaarojen analysointi ja kriittinen valvontapiste (HACCP)
8
Lisäkuorma
9
Päällä tai valmiustilassa
10
SET (ASETA)-näppäin ja näppäimistön lukitus
11
ON/STANDBY-näppäin, poistuminen ja lisäkuorma
12
ALAS-näppäin ja lisätoimintovalikko
13
YLÖS-näppäin ja sulatus
4.1 Laitteen kytkeminen päälle tai pois päältä
1.
Jos POF = 1, paina ON/STAND-BY-näppäintä 4 sekunnin ajan.
Jos laite on kytketty päälle, näytössä näkyy oletusarvoisesti P5-arvo ja kaapin lämpötila. Jos
näytössä näkyy hälytysääni, katso HÄLYTYKSET.
LED
PÄÄLLÄ
POIS
VILKKUU
Kompressori päällä
Kompressori pois päältä
–Kompressorin suojaus aktiivinen
–Asetusarvoasetus aktiivinen
Sulatus tai tippuminen
aktiivinen
–
–Sulatuksen viive aktiivinen
–Pisarointi aktiivinen
Höyrystimen puhallin
päällä
Höyrystimen puhallin
pois päältä
Höyrystimen puhaltimen pysäytys
aktiivinen
HACCP
Tallennettu HACCP-
hälytys
–
Uusi HACCP-hälytys tallennettu
Energiansäästö
aktiivinen
–
–
Kompressorin
huoltopyyntö
–
–Asetukset käytössä
–Mahdollisuus käyttää aktiivisia
lisätoimintoja
°C/°F
Näytä lämpötila
–
Alijäähdyttäminen tai
ylikuumeneminen aktiivinen
AUX
Lisäkuormitus käytössä
Lisäkuormitus pois
käytöstä
–Lisäkuormitus päällä
digitaalisesta tulosta
–Lisäkuormituksen viive aktiivinen
Laite pois päältä
Laite päällä
Laite päällä / pois päältä aktiivinen
Jos 30 sekuntia kuluu eikä mitään näppäintä paineta, näytössä näkyy "Loc"-otsikko ja
näppäimistö lukkiutuu automaattisesti.
4.2 Näppäimistön lukituksen avaaminen
Paina mitä tahansa näppäintä 1 sekunnin ajan. Näytössä näkyy otsikko "UnL".
4.3 Asetusarvon asettelu
Tarkista, ettei näppäimistöä ole lukittu.
1.
Napauta SET (ASETA)-näppäintä.
2.
Aseta arvo arvojen r1–r2 sisällä napauttamalla YLÖS- tai ALAS-
näppäintä 15 s kuluessa.
3.
Napauta SET (ASETA)-näppäintä (tai älä tee mitään 15 sekuntiin).
4.4 Manuaalisen sulatuksen aktivoiminen (jos r5 = 0, oletus)
Tarkista, että näppäimistö ei ole lukittu ja että alijäähdyttäminen ei ole aktiivinen.
1.
Paina YLÖS-näppäintä 2 sekunnin ajan.
Jos P3 = 1 (oletus), sulatus aktivoidaan, jos höyrystimen lämpötila on alhaisempi kuin
d2-raja-arvo.
4.5 Kaapin valon sytyttäminen tai sammuttaminen (jos u1 = 0, oletus)
1.
Napauta ON/STAND-BY-näppäintä.
–jos u1 = 1, huurtumisenestokytkeytyy päälle u6-keston ajaksi.
–jos u1 = 2, r13 = 0 eikä näppäimistö ole lukittu, näppäimellä käytettävä kuorma
kytkeytyy päälle tai pois päältä.
4.6 Näppäimellä käytettävän kuorman kytkeminen päälle tai pois päältä (jos u1 =
2 ja r13 = 1)
1.
Napauta YLÖS-näppäintä.
4.7 Summerin vaientaminen (jos A13 = 1)
Napauta mitä tahansa näppäintä.
Jos u1 = 3 ja u4 = 1, hälytyslähtö kytkeytyy pois päältä.
5
LISÄTOIMINNOT
5.1 Alijäähdytyksen, ylikuumenemisen ja manuaalisen energiansäästön
aktivoiminen tai deaktivoiminen
Tarkista, ettei näppäimistöä ole lukittu.
1.
Napauta ALAS-näppäintä.
TOIMINTO
TILA
SEURAUS
Alijäähdytys
r5 = 0, r8 = 1 ja sulatus ei ole
aktiivinen
Asetusarvoksi tulee "setpoint - r6" r7-
ajaksi
Ylikuumeneminen
r5 ja r8 = 1
Asetusarvoksi tulee 'setpoint + r6' r7-
ajaksi
Energiansäästö
r5 = 0 ja r8 = 2
Asetusarvoksi tulee 'setpoint + r4'
enintään HE2-keston ajaksi
5.2 Lisätoimintovalikossa navigoiminen
Ennen kuin aloitat, tarkista, ettei näppäimistöä ole lukittu.
1.
Voit avata lisätoimintovalikon painamalla ALAS-näppäintä 4
sekunnin ajan.
2.
Siirry otsikkoon napauttamalla YLÖS- tai ALAS-näppäintä 15 s
kuluessa.
3.
Valitse otsikko napauttamalla SET (ASETA)-näppäintä.
4.
Jos parametria ei voi muokata, arvo näytetään.
Jos voit muokata parametria, siirry haluamaasi arvoon
napauttamalla YLÖS- tai ALAS-näppäintä.
5.
Aseta parametrin arvo napauttamalla SET (ASETA)-näppäintä.
6.
Jos haluat poistua toimenpiteestä, napauta ON/STAND-BY-
näppäintä tai älä käytä ohjainta 60 sekunnin ajan.
5.3 Lisätoimintovalikko
Lisätoimintovalikon avulla voidaan selata seuraavan taulukon otsikoita.
OTSIKKO
ARVO
KUVAUS
LS
Näytä HACCP-hälytystiedot
AL
Matalan lämpötilan hälytystiedot
AH
Korkean lämpötilan hälytystiedot
id
Ovikytkimen hälytystiedot
PF
Sähkökatkon hälytystiedot
rLS
Poista HACCP-hälytystiedot
149
HACCP-hälytystietojen poistamiskomento
CH
Näytä kompressorin toimintatunnit satoina tunteina
rCH
Poista kompressorin toimintatunnit
149
Komento, joka poistaa kompressorin toimintatunnit
nS1
Näytä kompressorin käynnistyskerrat tuhansina kertoina
Pb1
Kaapin lämpötila, jos P4 = 0, 1 tai 2
Tuloilman lämpötila, jos P4 = 3
Pb2
Höyrystimen lämpötila, jos P3 = 1 tai 2
Pb3
Lisälämpötila, jos P4 = 1, 2 tai 3
Pb4
Laskettu tuotteen lämpötila (CPT), jos P4 = 3. Lisätietoja on kohdan
MÄÄRITYSPARAMETRIT sivulla 7.
PrJ
Näytä projektin numero
rEU
Näytä laiteohjelmistoversio
5.4 Hälytystietoesimerkki
Seuraavassa taulukossa on esimerkki korkea lämpötila -hälytyksen tiedoista.
OTSIKKO
NÄYTTEEN
ARVO
KUVAUS
8,0
Kriittinen arvo oli 8,0 °C tai 8,0 °F. Kriittinen arvo voi olla kaapin
lämpötila tai CPT.
Sta
Aika, jolloin hälytys annettiin, esimerkiksi:
26. maaliskuuta 2015 klo 16.30
y15
2015
n03
Maaliskuu
d26
26. maaliskuuta 2015
h16
16.xx
n30
16.30
dur
Hälytyksen kesto, esimerkiksi 1 h 15 min
h01
1 h
n15
1 h 15 min
6
ASETUKSET
6.1 Konfigurointiparametrien asettelu
1.
Paina SET (ASETA)-näppäintä 4 sekunnin ajan. Näytössä näkyy
otsikko "PA".
2.
Napauta SET (ASETA)-näppäintä. Näytössä näkyy otsikko "PAS".
3.
Aseta salasana napauttamalla YLÖS- tai ALAS-näppäintä 15 s
kuluessa. Oletussalasana on "-19".
4.
Napauta SET (ASETA)-näppäintä tai älä tee mitään 15 sekunnin
ajan. Näytössä näkyy otsikko "SP".
5.
Valitse parametri napauttamalla YLÖS- tai ALAS-näppäintä.
6.
Napauta SET (ASETA)-näppäintä.
7.
Aseta arvo napauttamalla YLÖS- tai ALAS-näppäintä 15 sekunnin
kuluessa.
8.
Napauta SET (ASETA)-näppäintä tai älä tee mitään 15 sekunnin
ajan.
9.
Poistu toimenpiteestä painamalla SET (ASETA)-näppäintä 4
sekunnin ajan tekemättä mitään 60 sekunnin ajan.
6.2 Päivämäärän, kellonajan ja viikonpäivän asettaminen
Tärkeää
Älä irrota laitetta verkkovirrasta 2 minuutin kuluessa kellonajan ja viikonpäivän
asettamisesta.
Tarkista, ettei näppäimistöä ole lukittu.
1.
Paina ALAS-näppäintä 4 sekuntia.
2.
Valitse otsikko "rtc" napauttamalla YLÖS- tai ALAS-näppäintä 15 s
kuluessa.
3.
Napauta SET (ASETA)-näppäintä. Näytössä näkyy otsikko "yy",
jota seuraa vuoden kaksi viimeistä numeroa.
4.
Aseta vuosi napauttamalla YLÖS- tai ALAS-näppäintä 15 s
kuluessa.
5.
Aseta seuraavat otsikot toistamalla toimintoja 3 ja 4.
LAB.
KUVAUS
n
Kuukausi (01–12)
d
Päivä (01–31)
h
Kellonaika (00–23)
n
Minuutti (00–59)
6.
Napauta SET (ASETA)-näppäintä. Näytössä näkyy viikonpäivän
otsikko.
7.
Aseta viikonpäivä napauttamalla YLÖS- tai ALAS-näppäintä 15 s
kuluessa.
LAB.
KUVAUS
Mon to Sun
Maanantai–sunnuntai
8.
Napauta SET (ASETA)-näppäintä. Laite poistuu toimenpiteestä.
9.
Napauta ON/STAND-BY-näppäintä, jos haluat keskeyttää
toimenpiteen.
6.3 Tehtaan oletusasetusten palauttaminen ja mukautettujen asetusten
tallentaminen oletukseksi
Tärkeää
–Tarkista, että tehdasasetukset ovat asianmukaiset ks. MÄÄRITYSPARAMETRIT.
–Kun mukautetut asetukset tallennetaan, oletusasetukset korvataan.
1.
Paina SET (ASETA)-näppäintä 4 sekunnin ajan. Näytössä näkyy
otsikko "PA".
2.
Napauta SET (ASETA)-näppäintä.
3.
Aseta arvo napauttamalla YLÖS- tai ALAS-näppäintä 15 sekunnin
kuluessa.
ARVO
KUVAUS
149
Palauttaa tehdasasetukset
161
Tallentaa mukautetut asetukset oletusasetuksiksi
4.
Napauta SET (ASETA)-näppäintä tai älä tee mitään 15 sekuntiin.
Näytössä näkyy otsikko "dEF", kun asetetaan arvo "149", tai
otsikko "MAP", kun asetetaan arvo "161".
5.
Napauta SET (ASETA)-näppäintä.
6.
Aseta asetus "4" napauttamalla YLÖS- tai ALAS-näppäintä 15
sekunnin kuluessa.
7.
Napauta SET (ASETA)-näppäintä tai älä tee mitään 15 sekuntiin.
Näytössä vilkkuu
"- - -" 4 sekunnin ajan, ja laite poistuu toimenpiteestä.
8.
Katkaise laitteen virransyöttö.
9.
Napauta SET (ASETA)-näppäintä 2 sekunnin ajan ennen vaihetta
6, jos haluat keskeyttää toimenpiteen.
7
HÄLYTYKSET
KOODI
KUVAUS
NOLLAUS
KORJAUSTOIMENPITEET
Pr1
Kaappianturin hälytys
Automaattinen
–Tarkista P0
Pr2
Höyrystimen anturin hälytys
Automaattinen
–Tarkista anturin eheys
Pr3
Apuanturin hälytys
Automaattinen
– Tarkista sähköliitäntä
rtc
Kellohälytys
Manuaalinen
Määritä päivämäärä, kellonaika ja
viikonpäivä
AL
Alhainen lämpötila -hälytys
Automaattinen
Tarkista AA, A1 ja A2
AH
Korkea lämpötila -hälytys
Automaattinen
Tarkista AA, A4 ja A5
id
Avoin ovi -hälytys
Automaattinen
Tarkista i0 ja i1
PF
Sähkökatkohälytys
Manuaalinen
–Napauta mitä tahansa näppäintä
– Tarkista sähköliitäntä
COH
Korkea lauhduttimen lämpötila -
varoitus
Automaattinen
Tarkista C6
CSd
Korkea lauhduttimen lämpötila -
hälytys
Manuaalinen
–Kytke laite pois päältä ja päälle
–Tarkista C7
iA
Monikäyttöisen tulon hälytys
Automaattinen
Tarkista i5 ja i6
Cth
Kompressorin ylilämpöhälytys
Automaattinen
Tarkista i5 ja i6
th
Yleinen ylilämpöhälytys
Manuaalinen
–Kytke laite pois päältä ja päälle
–Tarkista i5 ja i6
dFd
Sulatuksen aikakatkaisuhälytys
Manuaalinen
–Napauta mitä tahansa näppäintä
–Tarkista d2, d3 ja d11
8
SÄHKÖISET LUOKITUKSET
Lähtö
Yksiköt
cULus (UL 60730)
CE (EN 60730)
Käytetty jännite 60 Hz:n
taajuudella
120 VAC
240 VAC
240 VAC
K1
kompressorin
rele
Resistiiviset ampeerit
12
12
12
Induktiiviset ampeerit
—
—
2
Täyden kuorman ampeerit
10
10
—
Lukitun roottorin ampeerit
60
60
—
K2-rele
Resistiiviset ampeerit
8
8
5
Induktiiviset ampeerit
—
—
2
Täyden kuorman ampeerit
4,4
2,9
—
Lukitun roottorin ampeerit
26,4
17,4
—
K3
Höyrystimen
puhaltimen
rele
Resistiiviset ampeerit
5
5
5
Induktiiviset ampeerit
—
—
1
Täyden kuorman ampeerit
1,5
1,5
—
Lukitun roottorin ampeerit
9
9
—
K4
kaapin valo
tai
konfiguroitava
rele
Resistiiviset ampeerit
5
5
5
Induktiiviset ampeerit
—
—
1
Täyden kuorman ampeerit
1,5
1,5
—
Lukitun roottorin ampeerit
9
9
—
9
TEKNISET TIEDOT
Ohjauslaitteen tarkoitus
Toiminto-ohjain
Ohjauslaitteen rakenne
Sisäänrakennettu elektroninen laite
Säiliö
Musta, itsestään sammuva
Lämmön- ja palonkestävyysluokka
D
Mitat
75,0 mm × 33,0 mm × 74,0 mm (2 15/16 in.
× 1 5/16 in. × 2 15/16 in.)
Ohjauslaitteen kiinnitysmenetelmät
Kiinnitä ohjain paneeliin toimitetuilla
pikakiinnikkeillä
Kuoren tarjoama suojaustaso
IP65 edessä
Liitäntä
Irrotettavat ruuvipäätylevyt, enintään
2,5 mm²:n johdoille
Liitäntäkaapelien suurin sallittu pituus
Virtalähde: 10 m (32,8 ft)
Analogiset tulot: 10 m (32,8 ft)
Digitaaliset tulot: 10 m (32,8 ft)
Digitaaliset lähdöt: 10 m (32,8 ft)
Toimintalämpötila
0 °C –55 °C(32 °F –131 °F)
Varastointilämpötila
-25 °C –70 °C(-13 °F –158 °F)
Käytön aikainen kosteus
Suhteellinen kosteus ilman kondensaatiota
10–90 %
Ohjauslaitteen pilaantumistila
2
Vaatimustenmukaisuus
Yhdysvallat
cURus Recognized; File SA32187 CCN SDFY2; FCC Compliant to CFR47, Part
15, Subpart B, Class A limits
Kanada
cURus Recognized; File SA32187 CCN SDFY8; Industry Canada (IC)
compliant to Canadian ICES-003, Class A limits
Eurooppa
Johnson Controls ilmoittaa, että tuote on sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan direktiivin, pienjännitedirektiivin ja vaarallisten
aineiden käytön rajoittamista koskevan direktiivin olennaisten vaatimusten ja
muiden asiaa koskevien säännösten mukainen
Virransyöttö
115 VAC –230 VAC (+10 % –15 %),
50/60 Hz (±3 Hz), enintään 3,2 VA
Ohjauslaitteen maadoitustavat
Ei mitään
Nimellinen syöksynkestojännite
2,5 kV
Ylijänniteluokka
II
Ohjelmistoluokka ja rakenne
A
Kello
Sisäinen sekundaarinen litiumakku
Kellon siirtymä
≤60 s/kuukausi lämpötilassa 25 °C (77 °F)
Kellon akun autonomia, jos virtalähdettä ei
ole
>24 h lämpötilassa 25 °C (77 °F)
Kellon akun latausaika
24 h (akku ladataan laitteen virtalähteellä)
Analogiset tulot
2 NTC-antureita varten (kaappianturi ja höyrystinanturi)

Penn | TC3224N9| Installation Guide Rev. A| Part No. 24-7664-03906 | Page 17 of 18 | January 20, 2022
NTC-anturit
Anturin tyyppi
ß3435 (10 kohm lämpötilassa 25 °C, 77 °F)
Mittauskenttä
-40 °C –105 °C (-40 °F –221 °F)
Resoluutio
0,1 °C (1 °F)
Digitaaliset tulot
1 kuiva kosketin (ovikytkin)
Kuiva kosketin
Koskettimen tyyppi
5 VDC, 1,5 mA
Virransyöttö
Ei mitään
Suojaus
Ei mitään
Muut tulot
Tulo määritettävissä analogista tuloa (lisäanturi) tai
digitaalista tuloa (monikäyttötulo) varten
Digitaaliset lähdöt
4 sähkömekaanista relettä (kompressori, sulatus,
höyrystinpuhallin ja lisärele)
Tyypin 1 tai tyypin 2 toiminnot
Tyyppi 1
Tyypin 1 tai 2 toimintojen
lisäominaisuudet
C
Näyttö
3-numeroinen mukautettu näyttö ja toimintokuvakkeet
Hälytyssummeri
Sisällytetty
Tietoliikenneportit
1 RS-485 Modbus -portti BMS:ää varten
10
TUOTETAKUU
Tämä tuote kuuluu rajoitetun takuun piiriin, josta on yksityiskohtaiset tiedot osoitteessa
www.johnsoncontrols.com/buildingswarranty
11
OHJELMISTOEHDOT
Tässä tuotteessa olevan (tai sen muodostavan) ohjelmiston käyttö tai pilvipalveluihin pääsy
tai tätä tuotetta koskevat isännöidyt palvelut edellyttävät loppukäyttäjän lisenssiä, avoimen
lähdekoodin ohjelmistotietoja ja muita ehtoja, jotka on esitetty osoitteessa
www.johnsoncontrols.com/techterms. Käyttämällä tuotetta hyväksyt nämä ehdot.
12
YHTEYDENOTTO
APAC
Eurooppa
NA/SA
JOHNSON CONTROLS
C/O CONTROLS PRODUCT
MANAGEMENT
NO. 32 CHANGJIJANG RD NEW
DISTRICT
WUXI JIANGSU PROVINCE 214028
CHINA
JOHNSON CONTROLS
WESTENDHOF 3
45143 ESSEN
GERMANY
JOHNSON CONTROLS
507 E MICHIGAN ST
MILWAUKEE WI 53202
USA
13
YHTEYSTIEDOT
Ota yhteyttä paikalliseen sivukonttoriin:
www.johnsoncontrols.com/locations
Ota yhteyttä Johnson Controlsiin:
www.johnsoncontrols.com/contact-us
Tärkeää
Laite on hävitettävä sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräystä koskevien paikallisten
säännösten mukaisesti.
Tämä asiakirja ja sen sisältämät ratkaisut ovat Pennin immateriaaliomaisuutta, ja ne on suojattu Italian teollis- ja
tekijänoikeuksia koskevalla säännöstöllä (CPI). Penn kieltää ehdottomasti sisällön täydellisen tai osittaisen
jäljentämisen ja ilmaisemisen ilman Pennin nimenomaista lupaa. Asiakas (valmistaja, asentaja tai loppukäyttäjä) on
täysin vastuussa laitteen konfiguraatiosta. Penn ei vastaa mahdollisista virheistä tässä asiakirjassa ja pidättää
oikeuden tehdä muutoksia milloin tahansa, tämän kuitenkaan rajoittamatta laitteen olennaisten toiminnallisten ja
turvallisuusominaisuuksien soveltamista.
SVENSKA
- Styrenhet för enheter med låg temperatur
- Universell strömförsörjning 115 VAC till 230 VAC
- Inbyggt klocka
- Kabinett givare och förångargivare med negativ temperaturkoefficient (NTC),
10 kohm vid 25 °C
- Ingång dörrbrytare
- Larmsummer
-RS-485 Modbus® underordnad port för BMS (Building Management System)
- Kyla eller värme
1
MÄTNINGAR OCH INSTALLATION
För mått och borrningsmall, se figur 2 och 3. Anpassa styrenheten till en panel med de
insticksfästen som medföljer.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID INSTALLATION
- Se till att panelens tjocklek är mellan 0,8 och 2,0 mm.
- Se till att arbetsförhållandena ligger inom de gränser som anges i avsnittet TEKNISKA
SPECIFIKATIONER.
- Installera inte enheten nära värmekällor, utrustning med starkt magnetiskt fält, på
platser med direkt solljus, regn, fukt, överdrivet damm, mekaniska vibrationer eller
stötar.
- I enlighet med säkerhetsföreskrifterna, installera enheten på rätt sätt för att säkerställa
tillräckligt skydd mot kontakt med elektriska delar. Fixera alla skyddsdelar på ett
sådant sätt att ett verktyg behövs för att avlägsna dem.
2
ELEKTRISK ANSLUTNING
Viktigt
- Använd kablar av lämplig ledarstorlek för strömmen som går genom dem.
- För att motverka eventuella elektromagnetiska störningar, anslut strömkablarna så
långt bort som möjligt från signalkablarna.
För det elektriska anslutningsdiagrammet, se figur 4.
Bildtexter för elektriska anslutningsdiagram
Nr
Beskrivning
A
RS-485 Modbus-port
B
Anmärkning: Max. 12 A
C
Förångarfläktar
D
Kompressor
E
Avfrostning
F
Kabinettljus, konfigurerbart
G
Dörrbrytare
H
Flerfunktionell
I
Extra, konfigurerbar
J
Kabinett, konfigurerbart
K
Förångare
L
Strömförsörjning för TC3224N9x: 115 VAC till 230 VAC
M
Konfigurerbar ingång
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ELEKTRISK ANSLUTNING
- Om du använder en elektrisk eller pneumatisk skruvmejsel, justera vridmomentet till
max. 0,5 N•m.
- Om du flyttar enheten från en kall till en varm plats kan luftfuktigheten medföra att
kondens bildas inuti. Vänta en timme innan du slår på strömmen.
- Se till att matnings spänningen, elfrekvensen och effekten ligger inom de angivna
gränserna. Se TEKNISKA SPECIFIKATIONER.
- Koppla bort strömförsörjningen innan du utför någon typ av underhåll.
- Använd inte enheten som säkerhetsanordning.
- För reparationer och ytterligare information, kontakta Penn-försäljningsnätverket.
3
FÖRSTA GÅNGEN
1. Installera styrenheten genom att följa instruktionerna i MÄTNINGAR OCH
INSTALLATION.
2. Slå på strömmen till enheten såsom visas i ELEKTRISK ANSLUTNING varpå ett internt
test körs.
Testet tar normalt några sekunder. När det är klart stängs skärmen av.
3. Konfigurera enheten enligt tabell 6.1 i INSTÄLLNINGAR.
Rekommenderade konfigurationsparametrar för första gången återfinns i följande
tabell.
PAR.
DEF.
PARAMETER
MIN. - MAX.
SP
0,0
Börvärde
r1 till r2
P2
0
Temperaturenhet för mätning
0 = °C 1 = °F
d1
0
Avfrostnings typ
0 = El 1 = Varmgas
2 = Kompressor stoppad
Kontrollera att de återstående inställningarna är lämpliga. Se
KONFIGURATIONSPARAMETRAR.
4. Koppla bort enheten från elnätet.
5. Gör den elektriska anslutningen såsom visas i ELEKTRISK ANSLUTNING utan att starta
enheten.
6. Starta enheten.
4
UI- OCH HUVUDFUNKTIONER
För en figur för användargränssnittet (UI), se figur 1.
UI-bildtexter
Nr
Beskrivning
1
Energibesparing
2
Kompressorservice
3
Temperaturenhet för mätning
4
Kompressor
5
Avfrostning
6
Förångarfläkt
7
Hazard Analysis and Critical Control Point (HACCP)
8
Extra last
9
På eller standby-läge
10
SET (STÄLL IN)-knapp och knapplås
11
PÅ/STANDBY-knapp, utrymning och extra last
12
NED-knapp och meny för ytterligare funktioner
13
UPP-knapp och avfrostning
4.1 Sätta på eller stänga av enheten
1.
Om POF = 1, tryck på PÅ/STANDBY-knappen i 4 sek.
Om enheten är påslagen visar skärmen som standard P5-värdet och kabinett temperaturen.
Om skärmen visar en larmkod, se LARM.
LED
PÅ
AV
BLINKANDE
Kompressor på
Kompressor av
- Kompressorskydd aktivt
- Inställning av börvärde aktiv
Avfrostning eller
dropptid aktiv
-
- Avfrostfördröjning aktiv
- Dropptid aktiv
Förångarfläkt på
Förångarfläkt av
Stopp förångarfläkt aktivt
HACCP
Sparat HACCP-larm
-
Nytt HACCP-larm har sparats
Energibesparing aktiv
-
-
Begäran om
kompressorservice
-
- Inställningar aktiva
- Tillgång till ytterligare funktioner
aktiv
°C/°F
Visa temperatur
-
Överkylning eller överhettning aktiv
Extra
Extra last på
Extra last av
- Extra last på via digital ingång
- Fördröjning extra last aktiv
Enhet av
Enhet på
Enhet på/av aktiv
Om 30 sekunder förflyter och du inte trycker på knapparna visar skärmen text "Loc" och
knappsatsen låses automatiskt.
4.2 Låsa upp knappsatsen
Tryck på valfri knapp i 1 sek. Skärmen visar text "UnL".
4.3 Ställa in börvärdet
Kontrollera att knappsatsen inte är låst.
1.
Tryck på SET (STÄLL IN)-knappen.
2.
Tryck på UPP- eller NED-knappen inom 15 sek för att ställa in
värdet inom gränserna r1 och r2.
3.
Tryck på SET (STÄLL IN)-knappen (eller använd inte under 15
sekunder).
4.4 Aktivera manuell avfrostning (om r5 = 0, standard)
Kontrollera att knappsatsen inte är låst och att överkylning inte är aktiv.
1.
Tryck på UPP-knappen i 2 sek.
Om P3 = 1 (standard) aktiveras avfrostningen om förångartemperaturen är lägre än d2-
tröskelvärdet.
4.5 Slå på eller av kabinett lampan (om u1 = 0, standard)
1.
Tryck på PÅ/STANDBY-knappen.
- om u1 = 1, är antidim-brytarna påslagna under u6-perioden.
- om u1 = 2, r13 = 0, och knappsatsen inte är låst, slås nyckelstyrda last-brytare på eller av.
4.6 Sätta på eller stänga av den knappstyrda lasten (om u1 = 2 och r13 = 1)
1.
Tryck på UPP-knappen.
4.7 Stänga av summern (om A13 = 1)
Tryck på valfri knapp.
Om u1 = 3 och u4 = 1 stängs larmutgången av.
5
YTTERLIGARE FUNKTIONER
5.1 Aktivera eller inaktivera överkylning, överhettning och manuell
energibesparing
Kontrollera att knappsatsen inte är låst.
1.
Tryck på NED-knappen.
FUNKTION
TILLSTÅND
KONSEKVENS
Överkylning
r5 = 0, r8 = 1 och avfrostning
ej aktiv
Börvärdet blir "setpoint - r6" under r7-
varaktigheten
Överhettning
r5 och r8 = 1
Börvärdet blir "setpoint + r6" under
r7-varaktigheten
Energibesparing
r5 = 0 och r8 = 2
Börvärdet blir "setpoint + r4", vid
max. för HE2-varaktigheten
5.2 Navigera på menyn för ytterligare funktioner
Kontrollera att knappsatsen inte är låst innan du börjar.
1.
För att öppna menyn för ytterligare funktioner, tryck på NED-
knappen i 4 sek.
2.
För att navigera till en meny, tryck på UPP- eller NED-knappen
inom 15 sek.
3.
För att välja en meny, tryck på SET (STÄLL IN)-knappen.
4.
Om du inte kan redigera parametern visas värdet.
Om du kan redigera parametern, tryck på UPP- eller NED-knappen
för att navigera till önskat värde.
5.
För att ställa in parametervärdet, tryck på SET (STÄLL IN)-
knappen.
6.
För att avsluta proceduren, tryck på PÅ/STANDBY-knappen eller
kör inte styrenheten under 60 sekunder.
5.3 Menyn Ytterligare funktioner
Använd menyn för ytterligare funktioner för att bläddra genom menyerna i följande tabell.
ETIKETT
VÄRDE
BESKRIVNING
LS
Visa HACCP-larminformation
AL
Larminformation vid låg temperatur
AH
Larminformation vid hög temperatur
id
Larminformation om dörrbrytare
PF
Larminformation vid strömavbrott
rLS
Ta bort HACCP-larminformation
149
Kommando för att ta bort HACCP-larminformation
CH
Visa kompressorns driftstimmar i hundratal
rCH
Ta bort kompressorns driftstimmar
149
Kommando för att ta bort kompressorns driftstimmar
nS1
Visa kompressorns startnummer i tusental
Pb1
Kabinett temperatur om P4 = 0, 1 eller 2
Inloppsluftens temperatur om P4 = 3
Pb2
Förångartemperatur om P3 = 1 eller 2
Pb3
Extra temperatur om P4 = 1, 2 eller 3
Pb4
Beräknad produkttemperatur (CPT) om P4 = 3. Se P7 i
KONFIGURATIONSPARAMETRAR för mer information.
PrJ
Visa projektnumret
rEU
Visa firmware-versionen
5.4 Exempel på larminformation
Följande tabell visar ett exempel på information om ett högtemperaturlarm.
ETIKETT
PROV-
VÄRDE
BESKRIVNING
8,0
Det kritiska värdet var 8,0 °C eller 8,0 °F. Det kritiska värdet kan vara
kabinett temperatur eller CPT.
Sta
Tidpunkten då larmet signalerade, till exempel:
26 mars 2015 kl. 16:30
y15
2015
n03
Mars
d26
26 mars 2015
h16
16:xx
n30
16:30
dur
Larmets varaktighet, t.ex. 1 tim 15 min.
h01
1 tim
n15
1 tim 15 min
6
INSTÄLLNINGAR
6.1 Ställa in konfigurationsparametrar
1.
Tryck på SET (STÄLL IN)-knappen i 4 sek. Skärmen visar text
"PA".
2.
Tryck på SET (STÄLL IN)-knappen. Skärmen visar text "PAS".
3.
Tryck på UPP- eller NED-knappen inom 15 sek för att ange
lösenordet. Standardlösenordet är "-19".
4.
Tryck på SET (STÄLL IN)-knappen eller använd inte under 15
sekunder. Skärmen visar text "SP".
5.
Tryck på UPP- eller NED-knappen för att välja en parameter.
6.
Tryck på SET (STÄLL IN)-knappen.
7.
Tryck på UPP- eller NED-knappen inom 15 sek för att ställa in
värdet.
8.
Tryck på SET (STÄLL IN)-knappen eller använd inte under 15
sekunder.
9.
Tryck på SET (STÄLL IN)-knappen i 4 sekunder eller använd inte
under 60 sekunder för att avsluta proceduren.
6.2 Ställa in datum, tid och veckodag
Viktigt
Koppla inte bort enheten från elnätet inom 2 minuter när du har ställt in tid och
veckodag.

Penn | TC3224N9| Installation Guide Rev. A| Part No. 24-7664-03906 | Page 18 of 18 | January 20, 2022
Kontrollera att knappsatsen inte är låst.
1. Tryck på NED-knappen i 4 sek.
2.
Tryck på UPP- eller NED-knappen inom 15 sek för att välja meny
"rtc".
3.
Tryck på SET (STÄLL IN)-knappen. Skärmen visar text "yy" följt
av de två sista siffrorna för året.
4.
Tryck på UPP- eller NED-knappen inom 15 sek för att ange året.
5.
Upprepa åtgärd 3 och 4 för att ställa in följande menyer.
LAB.
BESKRIVNING
n
Månad (01-12)
d
Dag (01-31)
h
Tid (00-23)
n
Minut (00-59)
6.
Tryck på SET (STÄLL IN)-knappen. Skärmen visar text för
veckodagen.
7.
Tryck på UPP- eller NED-knappen inom 15 sek för att ställa in
veckodagen.
LAB.
BESKRIVNING
Mon to Sun
Måndag till söndag
8.
Tryck på SET (STÄLL IN)-knappen. Enheten avslutar proceduren.
9.
Tryck på PÅ/STANDBY-knappen för att avsluta proceduren i
förväg.
6.3 Återställa fabrikens standardinställningar och lagra anpassade inställningar
som standard
Viktigt
- Kontrollera att fabriksinställningarna är lämpliga. Se
KONFIGURATIONSPARAMETRAR.
- När du lagrar anpassade inställningar skriver du över standardinställningarna.
1.
Tryck på SET (STÄLL IN)-knappen i 4 sek. Skärmen visar text
"PA".
2.
Tryck på SET (STÄLL IN)-knappen.
3.
Tryck på UPP- eller NED-knappen inom 15 sek för att ställa in
värdet.
VÄRDE
BESKRIVNING
149
Återställer fabrikens standardinställningar
161
Lagrar anpassade inställningar som standard
4.
Tryck på SET (STÄLL IN)-knappen eller använd inte under 15
sekunder. Skärmen visar text "dEF" när du anger värdet "149"
eller text "MAP" när du anger värdet "161".
5.
Tryck på SET (STÄLL IN)-knappen.
6.
Tryck på UPP- eller NED-knappen inom 15 sek för att ställa in "4".
7.
Tryck på SET (STÄLL IN)-knappen eller använd inte under 15
sek. Skärmen visar
"- - -"blinkande i 4 sek och sedan avslutar enheten proceduren.
8.
Koppla ifrån strömförsörjningen till enheten.
9.
Tryck på SET (STÄLL IN)-knappen i 2 sek före steg 6 för att
avsluta proceduren i förväg.
7
LARM
KOD
BESKRIVNING
ÅTERSTÄLLNING
ÅTGÄRDER
Pr1
Larm kabinettgivare
Automatisk
- Kontrollera P0
Pr2
Larm förångargivare
Automatisk
- Kontrollera givarens integritet
Pr3
Larm extra givare
Automatisk
- Kontrollera elektrisk anslutning
rtc
Klocklarm
Manuell
Ställa in datum, tid och veckodag
AL
Larm låg temperatur
Automatisk
Kontrollera AA, A1 och A2
AH
Larm hög temperatur
Automatisk
Kontrollera AA, A4 och A5
id
Larm öppen dörr
Automatisk
Kontrollera i0 och i1
PF
Larm vid strömavbrott
Manuell
- Tryck på valfri knapp
- Kontrollera elektrisk anslutning
COH
Varning hög
kondensortemperatur
Automatisk
Kontrollera C6
CSd
Larm hög kondensortemperatur
Manuell
- Stäng av och sätt på enheten
- Kontrollera C7
iA
Ingångslarm för flera syften
Automatisk
Kontrollera i5 och i6
Cth
Larm kompressorns termobrytare
Automatisk
Kontrollera i5 och i6
th
Larm global termisk brytare
Manuell
- Stäng av och sätt på enheten
- Kontrollera i5 och i6
dFd
Larm avfrostningstimeout
Manuell
- Tryck på valfri knapp
- Kontrollera d2, d3 och d11
8
ELEKTRISKA KLASSIFICERINGAR
Utgång
Enheter
cULus (UL 60730)
CE (EN 60730)
Tillämpad spänning vid 60
Hz
120 VAC
240 VAC
240 VAC
K1
kompressorrelä
Resistiva ampere
12
12
12
Induktiva ampere
—
—
2
Full last ampere
10
10
—
Låsta rotorampere
60
60
—
K2 relä
Resistiva ampere
8
8
5
Induktiva ampere
—
—
2
Full last ampere
4,4
2,9
—
Låsta rotorampere
26,4
17,4
—
K3
Förångarfläktrelä
Resistiva ampere
5
5
5
Induktiva ampere
—
—
1
Full last ampere
1,5
1,5
—
Låsta rotorampere
9
9
—
K4
kabinett lampa
eller
konfigurerbart
relä
Resistiva ampere
5
5
5
Induktiva ampere
—
—
1
Full last ampere
1,5
1,5
—
Låsta rotorampere
9
9
—
9
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Styrenhetens syfte
Funktionskontrollenhet
Konstruktion av styrenheten
Inbyggd elektronisk enhet
Kapsling
Svart, självsläckande
Kategori av värme- och brandmotstånd
D
Mått
75,0 x 33,0 x 74,0 mm
Monteringsmetoder för styrenheten
Anpassa styrenheten till en panel med de
insticksfästen som medföljer
Skyddsgrad kapsling
IP65 framtill
Anslutningsmetod
Avtagbarabara anslutningsplintar för trådar
upp till 2,5 mm²
Max. tillåtna längd för anslutningskablar
Strömförsörjning: 10 m
Analoga ingångar: 10 m
Digitala ingångar: 10 m
Digitala utgångar: 10 m
Driftstemperatur
Från 0 till 55 °C
Lagringstemperatur
Från -25 till 70 °C
Luftfuktighet vid drift
Relativ luftfuktighet utan kondensat från 10
till 90 %
Styrenhetens föroreningsstatus
2
Överensstämmelse
USA
cURus-erkänd. Fil SA32187 CCN SDFY2. Följer FCC enligt CFR47, Del 15,
Kapitel B, Klass A-gränser
Kanada
cURus-erkänd. Fil SA32187 CCN SDFY8. Följer Industry Canada (IC) enligt
Canadian ICES-003, Klass A-gränser
Europa
Johnson Controls försäkrar härmed att denna produkt följer de väsentliga
kraven och övriga relevanta villkor enligt EMC-direktivet,
lågspänningsdirektivet och RoHS-direktivet
Strömförsörjning
115 till 230 VAC (+10 -15 %), 50/60 Hz (±3
Hz), max. 3,2 VA
Jordningsmetoder för styrenheten
Inga
Nominell pulshållspänning
2,5 kV
Överspänningskategori
II
Programvaruklass och struktur
A
Klocka
Inbyggt sekundärt litiumbatteri
Klockavvikelse
≤ 60 sek/månad vid 25 °C
Klockbatteriautonomi utan strömförsörjning
> 24 timmar vid 25 °C
Laddningstid för klockbatteri
24 timmar (batteriet laddas av enhetens
strömförsörjning)
Analoga ingångar
2 för NTC-givare (kabinett givare och förångargivare)
NTC-givare
Givartyp
ß3435 (10 kohm vid 25 °C)
Mätområde
-40 till 105 °C
Upplösning
0,1 °C
Digitala ingångar
1 digital kontakt (dörrbrytare)
Digital kontakt
Kontakttyp
5 VDC, 1,5 mA
Strömförsörjning
Inga
Skydd
Inga
Övriga ingångar
Ingång som kan konfigureras för analog ingång (extra
givare) eller digital ingång (multifunktionsingång)
Digitala utgångar
4 elektromekaniska reläer (kompressor, avfrost,
förångarfläkt och extra relä)
Åtgärder typ 1 eller typ 2
Typ 1
Ytterligare funktioner för åtgärder
typ 1 eller typ 2
C
Display
Tresiffrig anpassad display med funktionsikoner
Larmsummer
Inbyggt
Kommunikationsportar
1 RS-485 Modbus underordnad port för BMS
10
PRODUKTGARANTI
Denna produkt täcks av en begränsad garanti som återfinns på
www.johnsoncontrols.com/buildingswarranty
11
VILLKOR PROGRAMVARA
Användning av programvaran som finns i (eller utgör) denna produkt, eller åtkomst till molnet
eller värdtjänster tillämpliga för denna produkt, i förekommande fall, lyder under tillämplig
slutanvändarlicens, information om öppen programvara, och övriga villkor som återfinns på
www.johnsoncontrols.com/techterms. Din användning av denna produkt utgör ett avtal enligt sådana
villkor.
12
KONTAKT
APAC
Europa
NA/SA
JOHNSON CONTROLS
C/O CONTROLS PRODUCT
MANAGEMENT
NO. 32 CHANGJIJANG RD NEW
DISTRICT
WUXI JIANGSU PROVINCE 214028
KINA
JOHNSON CONTROLS
WESTENDHOF 3
45143 ESSEN
TYSKLAND
JOHNSON CONTROLS
507 E MICHIGAN ST
MILWAUKEE WI 53202
USA
13
KONTAKTINFORMATION
Kontakta ditt lokala filialkontor:
www.johnsoncontrols.com/locations
Kontakta Johnson Controls:
www.johnsoncontrols.com/contact-us
Viktigt
Produkten ska kasseras enligt lokala bestämmelser om insamling av elektriskt och
elektroniskt avfall.
Detta dokument och lösningarna häri är Penns immateriella egendom och skyddas därmed av den italienska lagen
om immateriella rättigheter (CPI). Penn förelägger ett absolut förbud mot fullständig eller partiell reproduktion och
avslöjande av innehållet annat än med Penns uttryckliga godkännande. Kunden (tillverkare, installatör eller
slutanvändare) påtar sig allt ansvar för enhetens konfiguration. Penn tar inget ansvar för eventuella fel i detta
dokument och förbehåller sig rätten att när som helst göra ändringar utan att det påverkar utrustningens
grundläggande funktioner och säkerhetsfunktioner.
Johnson Controls
507 E. Michigan St.
Milwaukee, WI 53202-5211
USA
www.penncontrols.com
Table of contents
Languages:
Other Penn Controllers manuals

Penn
Penn TC3X21 User manual

Penn
Penn A52 Series Service manual

Penn
Penn P266 Series User manual

Penn
Penn A421ABC-03C User manual

Penn
Penn MR5 Series Service manual

Penn
Penn P216 User manual

Penn
Penn A52 Series User manual

Penn
Penn TC3223 User manual

Penn
Penn TC3B22 User manual

Penn
Penn A5 Series Service manual