manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Pentair
  6. •
  7. Cables And Connectors
  8. •
  9. Pentair Raychem C25-21 User manual

Pentair Raychem C25-21 User manual

CONNECTION KIT
ANSCHLUSSGARNITUR
KIT DE CONNEXION
AANSLUITSET
ANSLUTNINGSSATS
TILKOBLINGSSETT
KYTKENTÄPAKKAUS
TILSLUTNINGSSÆT
KIT DI CONNESSIONE
KIT DE CONEXIÓN
ZESTAW PRZYŁĄCZENIOWY
СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ НАБОР
PŘIPOJOVACÍ SOUPRAVA
CSATLAKOZTATÓ KÉSZLET
PRIKLJUČNA GARNITURA
C25-21
ML-RaychemC2521-IM-INSTALL011 Rev12
INDUSTRIAL HEAT TRACING SOLUTIONS
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200
0
VPL BTV
QTVR
XTV
KTV
A
B
C
A
B
C
D
E
29 mm
XTV
KTV
BTV
QTVR
VPL
ENGLISH
Special conditions for Safe Use:
Refer to Hazardous area certification
Maximum temperature: 110°C
Ambient Temperature: –55°C to +40°C
(C25-21)
Installation instruction for connection kit
C25-21 (M25). For use with all Raychem
BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- and VPL heating
cables.
WARNING: To prevent electrical shock,
short circuit or arcing, this product must be
installed correctly and water ingress must be
avoided before and during the installation.
Before installing this product, read the instal-
lation instructions completely.
DEUTSCH
Besondere Bedingungen für den sicheren
Einsatz:
Siehe Ex-Bereich-Zulassung
Maximale Temperatur: 110°C
Umgebungstemperatur: –55°C bis +40°C
(C25-21)
Montageanleitung für Anschlussgarnitur
C25-21 (M25). Verwendbar für alle Raychem
BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- und VPL Heizbänder.
ACHTUNG: Zur Vermeidung von elektri-
schem Schlag, Kurzschluss oder Funkenbil-
dung, muss dieses Gerät vorschriftsmäßig
montiert werden. Das Gerät ist vor und
während der Montage vor Wasser zu schüt-
zen. Lesen Sie die Montageanleitung sorgfäl-
tig und vollständig bevor Sie mit der Montage
beginnen.
FRANÇAIS
Conditions particulières d’utilisation :
Se reporter à l’agrément pour zone explosible
Température maximale : 110°C
Température ambiante : –55°C à +40°C
(C25-21)
Instructions d’installation pour le kit de con-
nexion C25-21 (M25).
Utilisable avec les rubans chauffants autoré-
gulants BTV, QTVR, XTV, KTV et VPL.
Attention : Pour prévenir tous risques
d’électrocution, de court-circuit ou d’arc élec-
trique, ce produit doit être installé correcte-
ment et la pénétration d’eau doit être évitée
avant et pendant l’installation. Cette notice
d'installation doit être lue en entier avant de
réaliser la mise en œuvre du produit
NEDERLANDS
Bijzondere maatregelen voor een veilige
toepassing:
Raapleeg de certificering ten behoeve van
toepassing in explosiegevaarlijk gebied
Maximale blootstellingstemperatuur: 110°C
Omgevingstemperatuur: –55°C tot +40°C
(C25-21)
Installatie-instructies voor de aansluitset type
C25-21 (M25). Voor gebruik met alle Raychem
BTV, QTVR, XTV, KTV en VPL verwarmings-
kabels.
OPGELET: Om elektrische schokken,
kortsluiting en vonken te voorkomen, moet
dit product correct geïnstalleerd worden. Het
binnendringen van water in de kabel moet
voor en tijdens de installatie vermeden wor-
den. Lees de installatieinstructies vooraleer
met de installatie aan te vangen.
Baseefa
Certificate No Coding
BTV: Baseefa06ATEX0183X II 2 GD Ex e II T6 Ex tD A21 IP66
IECEx BAS 06.0043X Ex e II T6
Ex tD A21 IP66
QTVR: Baseefa06ATEX0185X II 2 GD Ex e II T4 Ex tD A21 IP66
IECEx BAS 06.0045X Ex e II T4
Ex tD A21 IP66
XTV: Baseefa06ATEX0184X II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66
IECEx BAS 06.0044X Ex e II T*
Ex tD A21 IP66
KTV: Baseefa06ATEX0186X II 2 GD Ex e II 226°C (T2) Ex tD A21 IP66
IECEx BAS 06.0046X Ex e II 226°C (T2)
Ex tD A21 IP66
VPL: Baseefa06ATEX0188X II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66
IECEx BAS 06.0048X Ex e II T*
Ex tD A21 IP66
* : see schedule
PTB
Certificate No Code
BTV: PTB 98 ATEX 1102 X II 2 G/D EEx e(m) II T6 IP66 T80°C
QTVR: PTB 98 ATEX 1103 X II 2 G/D EEx e(m) II T4 IP66 T130°C
KTV: PTB 98 ATEX 1104 X II 2 G/D EEx e(m) II T4/T3/226°C(T2)
IP66 T130°C, T195°C, T226°C
XTV: PTB 98 ATEX 1105 X II 2 G/D EEx e(m) II T4/T3/250°C(T2)
IP66 T130°C, T195°C, T250°CConsequis nisl
NORSK
Spesielle forhold for sikker bruk:
Max. temperatur: 110°C
Omgivelse temperatur: –55°C til +40°C
(C25-21)
Installasjonsbeskrivelse for tilkoblingssett
C25-21 (M25). Kan brukes til alle Raychem
BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- og VPL varmekabler.
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt,
kortslutning eller overslag, må dette pro-
duktet installeres riktig, og inntrenging av
vann må unngås både før og under insta-
llasjonen.
Les installasjonsbeskrivelsen nøye før instal-
lasjon av dette produktet.
SVENSKA
Villkor för säker användning:
Refererar till ex-certifikatet
Max temperatur: 110°C
Omgivningstemperatur: –55°C till +40°C
(C25-21)
Monteringsanvisning för anslutningssat
C25-21 (M25). Användes till alla Raychem
BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- och VPL-
värmekablar.
VARNING: För att undvika elshock, korts-
lutning eller ljusbåge måste produkten insta-
lleras korrekt och skyddas från inträngande
vatten före och under installationen.
Läs genom hela monteringsanvisningen innan
installationen påbörjas.
DANSK
Specielle instruktioner til sikker brug:
Henvis til EX-område certificering
Maximum temperatur; 110°C
Omgivelsestemperatur; –55°C til +40°C
(C25-21)
Montagevejledning for tilslutningssæt
C25-21 (M25). Anvendes til alle Raychem BTV,
QTVR, XTV, KTV og VPL varmekabler.
ADVARSEL: For at undgå elektrisk stød,
kortslutning eller lysbuedannelse skal pro-
duktet monteres korrekt, og vandindtrængen
skal undgås før og under montagen.
Læs hele montagevejledningen inden arbejdet
påbegyndes.
SUOMI
Turvallisen käytön erityisehdot:
tutustu räjähdysvaarallisten tilojen hyväk-
syntiin
Maksimi lämpötila: 110°C
Ympäristön lämpötila: –55°C - +40°C
(C25-21)
Asennusohjeet kytkentäpakkauksille
C25-21 (M25).Käytetään kaikkien Raychemin
BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- ja VPL-
lämpökaapeleiden yhteydessä.
VAROITUS: Tämä tuote pitää asentaa
oikein, ja veden pääsy kaapelin sisään tulee
estää ennen asennusta ja asennuksen aika-
na, jotta vältetään sähköiskut, oikosulut tai
kipinöinti kaapelissa.
Lue asennusohjeet kokonaan läpi ennen tuot-
teen asennusta.
ITALIANO
Condizioni particolari per un uso sicuro: vedi
certificato per area pericolosa
Temperatura max: 110°C
Temperatura ambiente: –55°C to +40°C
(C25-21)
Istruzioni di installazione per kit di connes-
sione C25-21. Da utilizzarsi con cavi scaldanti
autoregolanti Raychem BTV, QTVR, XTV, KTV
e VPL.
Attenzione: Per prevenire scariche elet-
triche, corti circuiti o archi, questo prodotto
deve essere installato correttamente e bisog-
na assolutamente evitare infiltrazioni di acqua
prima e dopo l’installazione.
Prima di installare questo prodotto, leggere
attentamente tutte le istruzioni.
ESPAÑOL
Condiciones especiales de seguridad de uso:
Relativo a su certificacion en área peligrosa
Temperatura máxima: 110°C
Temperatura ambiente: –55°C a +40°C
(C25-21) Instrucciones de instala-
ción para los kit de
conexión C25-21 (M25). Para utilizar con los
cables calefactores Raychem BTV-, QTVR-,
XTV-, KTV- y VPL
Atención: Para evitar contactos eléctri-
cos, cortocircuitos o descargas eléctricas,
este producto debe ser instalado de forma
correcta y debe evitarse la entrada de agua
durante y después de la instalación.
Antes de proceder a su instalación, léanse
completamente estas instrucciones.
POLSKI
Warunki bezpiecznego u†ytkowania:
Przestrzegaj wymagaµ strefy zagro†enia wybuchem
zgodnie z klasyfikacjå
Maksymalna temperatura: 110°C
Temperatura zewnætrzna: –55°C do +40°C (C25-21)
Instrukcja monta†u zestawu przy¬åczeniowego
C25-21 (M25). Mo†na stosowaç do wszystkich ta∂m
grzewczych typu BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- i VPL-
produkcji firmy Raychem.
UWAGA: Aby zapobiec pora†eniu prådem,
zwarciu lub iskrzeniu niniejszy pro dukt musi byç pop-
rawnie zamontowany, z unikni∑ciem zawilgocenia
przed i podczas monta†u.
RUSSKIJ
Osobye usloviå bezopasnogo primeneniä:
V sootvetstvii s usloviämi primeneniå vo
vzryvoopasnyx zonax
Maksimal`naå temperatura: 110°C
Temperatura okruøaüwej sredy:
ot –55°S d +40°S (S25-21)
Instrukciä po montaΩu soedinitel´nyx
naborov dlä podklüçeniä pitaniä
S25-21 (M25). Dlä greüwix kabelej Raychem
tipov BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- i VPL-firmy
Raychem.
PREDUPREˇDENIE: Vo izbeΩanie
poraΩeniä zlektriçeskim tokom, vozniknoveniä
korotkogo zamykaniä i iskreniä neobxodimo
vypolnit´ montaΩ qtogo nabora v strogom
sootvetstvii s nastoäwej instrukciej, pri
qtom do naçala i vo vremä montaΩa neobxodimo
isklüçit´ popadanie vody.
Pered naçalom montaΩa qtogo nabora sleduet
v polnom obßöme proçest´ instrukciü po
montaΩu.
ČESKY
Podmínky bezpeçného pouΩití
DodrΩení pravidel platn¥ch v prost®edí s nebezpeçím
v¥buchu
Maximální teplota: 110°C
Okolní teplota: –55°C aΩ +40°C (C25-21)
MontáΩní návod pro p®ipojovací soupravy
C25-21 (M25). Pro pouΩití se v√emi samoregu-
laçními kabely Raychem typu BTV, QTVR, XTV,
KTV a VPL.
UPOZORN∏NÍ: Aby se zabránilo elektrickému
√oku, zkratu a jisk®ení, je nutno tento v¥robek
správnπ instalovat. P®ed instalací a v jejím prübπhu
nesmí dojít ke kontaktu s vodou.
P®ed zapoçetím montáΩe p®eçtπte pozornπ cel¥
montáΩní návod.
MAGYAR
Feltételek a biztonságos használathoz:
Be kell tartani az Rb-s elœírásokat
Max. hœmérséklet: 110°C
Környezeti hœmérséklet: –55°C-tól +40°C-ig (C25-21)
Szerelési útmutató a C25-21 (M25) csatlakoztató
készletekhez. Valamennyi Raychem típusra
BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- és VPL- fûtõkábelekhez.
FIGYELMEZTETÉS: Elkerülendõ a villamos
átütést, a rövidzárlatot vagy ívhúzást, a szerelést
pontosan kell végezni és a szerelés elõtt és alatt víz
nem kerülhet be.
A szerelés elõtt az útmutatót gondosan elolvasni.
HRVATSKI
Posebni uvjeti za siguran rad:
Prema normama za rad u eksplozivnim zonama
Maksimalna temperatura: 110°C
Okolna temperatura: –55°C do +40°C (C25-21)
Uputstvo za montaΩu garnitura za prikljuçak
C25-21 (M 25).
Upotrebljava se za sve Raychem BTV-, QTVR-,
XTV-, KTV- i VPL-samoregulirajuçe grijaçe trake.
UPOZORENJE: Da bi sprijeçili elektriçni √ok,
kratki spoj ili iskrenje, ovaj proizvod mora biti
ispravno montiran. Izbjegavati vlagu prije, kao i za
vrijeme montaΩe.
Prije poçetka montaΩe ovog proizvoda, proçitati
montaΩno uputstvo u cjelosti.
1
ENGLISH
Select the correct grommet for the type of
heating cable being used.
DEUTSCH
Bitte wählen Sie für das eingesetzte
Heizband die passende Gummidichtung
aus.
FRANÇAIS
Sélectionner le joint adapté à votre type de
ruban chauffant.
NEDERLANDS
Selecteer de juiste dichtingsring voor het
type verwarmingskabel dat wordt gebruikt.
NORSK
Velg riktig pakning tilpasset type varmeka-
bel som blir brukt.
SVENSKA
Välj korrekt packning för den aktuella
värmekabeln.
DANSK
Vælg den korrekte pakning til det anvend-
te kabel.
SUOMI
Valitse käyttämällesi lämpökaapelityypille
oikea tiivistekumi.
ITALIANO
Selezionare la guarnizione adeguata per il
tipo di cavo utilizzato.
ESPAÑOL
Seleccionar el prensacables adecuado al
tipo de cable calefactor a utilizar.
POLSKI
Pier∂cieµ uszczelniajåcy nale†y dobraç odpow-
iednio do rodzaju u†ywanej ta∂my grzewczej.
RUSSKIJ
Vybrat´ uplotnenie, sootvetstvuüwee tipu
primenäemogo greüwego kabelä.
ČESKY
Vyberte správn¥ tπsnící krouΩek pro konkrétní
typ topného kabelu.
MAGYAR
Válassza ki a fûtõkábel típushoz megfelelõ
szigetelõ gyûrût.
HRVATSKI
Ispravno odabrati brtvenicu za grijaçu traku koju
montirate.
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
BTV BTV
3BTV1-CR 3BTV2-CR 8BTV1-CR 8BTV2-CR
3BTV1-CT 3BTV2-CT 8BTV1-CT 8BTV2-CT
5BTV1-CR 5BTV2-CR 10BTV1-CR 10BTV2-CR
5BTV1-CT 5BTV2-CT 10BTV1-CT 10BTV2-CT
QTVR QTVR
10QTVR1-CT 10QTVR2-CT 15QTVR1-CT
15QTVR2-CT 20QTVR1-CT 20QTVR2-CT
KTV
5KTV1-CT 5KTV2-CT
8KTV1-CT 8KTV2-CT
15KTV1-CT 15KTV2-CT
20KTV1-CT 20KTV2-CT
XTV
4XTV2-CT-T3
5XTV1-CT-T3
8XTV2-CT-T3
10XTV1-CT-T3
12XTV2-CT-T3
15XTV1-CT-T2 15XTV2-CT-T3
20XTV1-CT-T2 20XTV2-CT-T2
VPL
5VPL1-CT 5VPL2-CT
10VPL1-CT 10VPL2-CT
15VPL1-CT 15VPL2-CT
20VPL1-CT 20VPL2-CT
2BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
3
2
1
ENGLISH
Position gland components and grommet
on the heating cable in order shown.
Ensure grommets tapered end is
pointing into gland body.
DEUTSCH
Schieben Sie die Verschraubung und die
Gummidichtung wie abgebildet auf das
Heizband.
Das abgeschrägte Ende der
Gummidichtung muss zur Verschraubung
zeigen.
FRANÇAIS
Positionner les composants et le joint du
presse-étoupe sur le ruban chauffant dans
l’ordre indiqué.
S’assurer que la partie biseautée du
joint se trouve face au presse-étoupe.
NEDERLANDS
Schuif de wartelonderdelen en de dich-
tingsring over de verwarmingskabel in de
aangegeven volgorde.
Let er op dat de schuine kant van de
dichtingsring in de richting van de wartel
wijst.
NORSK
Plasser nippelkomponentene og pakning
på varmekabelen i vist rekkefølge.
Kontroller at pakningens spiss peker
mot tilkoblingsnippelen.
SVENSKA
Positionera förskruvningen och tätningen
på värmekabeln i den ordningen som
bilden visar.
Säkerställ att packningens avsmal-
nande ände pekar mot förskruvningens
kropp.
DANSK
Anbring forskruningen samt pakningen på
varmekablet i den viste rækkefølge.
Sørg for, at den ende af pakningen,
der har den mindste diameter, peger ind
mod forskruningen.
SUOMI
Sijoita tiivisteholkin osat ja tiivistekumi
lämpökaapelille kuvan osoittamassa jär-
jestyksessä.
Varmista, että tiivistekumin pyöreä
pää osoittaa holkkirunkoon päin.
ITALIANO
Posizionare i componenti del pressaca-
vo e la guarnizione sul cavo scaldante
esattamente nello stesso ordine dell’illu-
strazione.
Assicurarsi che l’estremità più sottile
della rondella sia posizionata verso il
pressacavo.
ESPAÑOL
Posicionar los componentes del prensaes-
topas y prensacables en el cable calefac-
tor según el orden indicado.
Asegurarse que el chaflán del prensa-
cables quede situado al interior del cuerpo
del prensaestopas.
POLSKI
Umie∂ciç d¬awik i pier∂cieµ uszczelniajåcy na
ta∂mie grzewczej w kolejno∂ci pokazanej na
rysunku.
Pier∂cieµ uszczelniajåcy musi byç skie-
rowany stronå sfazowanå do korpusu d¬awika.
RUSSKIJ
Razmestit´ komponenty sal´nika i uplotne-
nie na greüwem kabele v porädke, pokazan-
nom na risunke.
Koniçeskaä çast´ uplotneniä dolΩna
byt´ napravlena vnutr´ korpusa sal´nika.
ČESKY
Umístπte çásti prüchodky a tπsnící krouΩek na
topn¥ kabel v po®adí dle obrázku.
Ujistπte se, Ωe zúΩen¥ konec tπsnícího
krouΩku smπ®uje do tπla prüchodky.
MAGYAR
A mutatott sorrendbe tolja fel a tömszelence
alkatrészeit és a szigetelõ gyûrût a fûtõkábelre.
A szigetelõ gyûrû leélezett oldala nézzen a
tömszelence felé.
HRVATSKI
Namjestiti dijelove uvodnice i brtvenicu na grijaçu
traku prema prikazanom redoslijedu.
Provjeriti da li je konusni dio brtvenice
namje√ten u uvodnicu.
4BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
VPL è9
5BTV, QTVR, XTV, KTV
1
3
2
2
190 mm
3VPL
≥ 300 mm
6BTV, QTVR, XTV, KTV
7BTV, QTVR, XTV, KTV
BTV & QTVR
170 mm
KTV & XTV
8BTV, QTVR, XTV, KTV
BTV, QTVR, XTV, KTV è16
9VPL
C
D
10 VPL
170 mm
11 VPL
12 VPL
170 mm
13 VPL
15 mm
14 VPL
13 mm
15 VPL
16 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
D
E
17 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
18 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
ENGLISH
Trim bus wires and braid.
For length X see table.
DEUTSCH
Kürzen Sie die Kupferleiter und das
Schutzgeflecht entsprechend der Länge X
in der Tabelle.
FRANÇAIS
Dénuder les fils de conducteurs et la
tresse. Pour la longueur (X), voir le
tableau.
NEDERLANDS
Knip de geleiders en het aardingsvlecht-
werk af. Zie tabel X voor de juiste lengte.
NORSK
Kutt ledere og skjerm til lengde X som
vist på tegning.
SVENSKA
Klipp ledarna och skärmen till rätt längd.
Läs av rätt längd X i tabellen.
DANSK
Tilpas ledere og skærm.
Med hensyn til længden X: se skema.
SUOMI
Katkaise äärijohtimet sopivan pituisiksi.
Katso pituus X taulukosta.
ITALIANO
Tagliare le estremità di fili elettrici e
calza.
Per la lunghezza X, vedi tabella
ESPAÑOL
Recortar los conductores y trenza. Para la
longitud X véase la tabla.
POLSKI
Przyciåç †y¬y miedziane i oplot. Wymiar X
odczytaç z tabeli.
RUSSKIJ
Obrezat´ mednye Ωily kabelä i opletku.
Dlinu X sm. v tablice.
ČESKY
Kle√tπmi zkrat’te konce sbπrnic a opletení. Délku
X urçete dle tabulky.
MAGYAR
Az ereket és a fémszövedéket megsodorni. Az X
hosszak a táblázaton
HRVATSKI
Skratiti vodiçe i za√titni oplet. Za duΩinu x
pogledati tabelu.
X
X
X
WAGO 282/284 12 - 13 mm
Phoenix UK6N/USLKG10 6 mm
Weidmüller WDU6/WPE6 6 mm
19 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
ENGLISH
Pass prepared heating cable end with
core sealer through the box entry. Screw
gland body into junction box (use locknut
for unthreaded boxes).
DEUTSCH
Führen Sie das so vorbereitete
Heizband in den Anschlusskasten ein.
Verschraubung einschrauben (bei Kästen
ohne Gewindebohrung, Gegenmutter
verwenden).
FRANÇAIS
Insérer l’extrémité du ruban chauffant
préparé avec l’embout d’étanchéité à
travers l’entrée de boîte. Visser le corps
du presse-étoupe dans la boîte de rac-
cordement (Utiliser le contre-écrou pour
les boîtes au perçage non taraudé)
NEDERLANDS
Duw de afgewerkte verwarmingskabel
met isolatiestuk door het gat in de
aansluitdoos. Schroef de wartel in de
aansluitdoos (gebruik de borgmoer voor
dozen zonder
schroefdraad).
NORSK
Tre så den klargjorte varmekabelenden
og kabelskrittet gjennom inngangen til
boksen.
Fest tilkoblingsnippelen til koblingsbok-
sen (bruk låsemutter for ikke-gjengete
bokser).
SVENSKA
För in den preparerade värmekabeländen
med anslutningen in i kopplingsdosan.
Skruva fast förskruvningen (använd
låsmutter vid dosor utan gänga).
DANSK
Før den bearbejdede varmekabelende
med
forsegler gennem hullet i montagekas-
sen.
Skru forskruningen i hullet (brug kon-
tramøtrik, hvis hullet er uden gevind.)
SUOMI
Vie tehty kaapelipääte läpiviennistä
rasiaan. Kiristä holkkirunko rasiaan
(käytä lukitusmutteria kierteettömissä
rasioissa).
ITALIANO
Far passare l’estremità del cavo scal-
dante attraverso l’entrata della scatola di
giunzione. Avvitare il corpo principale del
pressacavo alla scatola di giunzione (uti-
lizzare dado per scatole non filettate).
ESPAÑOL
Pasar el extremo del cable calefactor
preparado con la pieza de sellado a
través de la entrada de la caja. Roscar el
cuerpo del prensaestopas en la caja (uti-
lizar la contratuerca para cajas sin rosca)
POLSKI
Przeprowadziç koniec ta∂my grzewczej z
koszulkå uszczelniajåcå przez otwór w puszce.
Wkr∑ciç d¬awik (w puszkach bez gwintowanych
otworów u†yç przeciwnakr∑tki).
RUSSKIJ
Propustit´ razdelannyj konec greüwego
kabelä s uzlom izoläcii mednyx Ωil
çerez vvodnoe otverstie korobki. Vvernut´
sal´nik v soedinitel´nuü korobku (dlä
korobok bez rez´bovogo vvodnogo otverstiä
ispol´zovat´ kontrgajku)
ČESKY
Provléknπte p®ipraven¥ konec kabelu s
tπsnπním jádra skrz otvor p®ipojovací krabice.
Za√roubujte tπlo prüchodky do krabice (pro
krabice bez závitu pouΩijte pojistnou matici).
MAGYAR
Az érszigetelõvel elõkészített fûtõkábelt áttolni
a kötõdoboz nyílásán. A tömszelence testét
becsavarni a kötõdobozba (vagy menet nélküli
dobozoknál szorító anyát használni).
HRVATSKI
Provuçi tako pripremljeni zavr√etak grijaçe trake
kroz otvor prikljuçne kutije. Uvodnicu zavrnuti u
otvor prikljuçne kutije. Ako otvor prikljuçne kutije
nema navoj, uçvrstiti uvodnicu kontra maticom.
1
2
3
1
2
20 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
ENGLISH
Position grommet in gland body, ensuring
it is seated squarely and tighten backnut
securely.
Connect conductors and braid to the
appropriate terminals.
DEUTSCH
Schlitzdichtung rechtwinklig in
Verschraubung positionieren und
Hutmutter ordnungsgemäß anziehen.
Kupferleiter- und Schutzleiter an ent-
sprechende Klemmen anschließen.
FRANÇAIS
Positionner le joint en s’assurant qu’il
est correctement fixé et resserrer le
contre-écrou soigneusement. Connecter
les conducteurs et la tresse aux borniers
appropriés.
NEDERLANDS
Positioneer de dichtingsring in de war-
tel, let erop dat deze er recht in zit en
schroef de moer vast.
Sluit de geleiders en het aardingsvlecht-
werk aan op de juiste klemmen.
NORSK
Plasser pakning i tilkoblingsnippelen og
se etter at den sitter riktig og fest pakk-
mutteren ordentlig.
Tilkoble ledere og jordskjerm til riktige
klemmer.
SVENSKA
Positionera packningen i förskruvningen,
säkerställ att den sitter rakt och skruva
igen ordentligt.
Anslut ledarna och skärmen i respektive
plint.
DANSK
Anbring pakningen lige i forskruningen.
Skru møtrikken forsvarligt på forskru-
ningen, og
forbind ledere og skærm til de rigtige
klemmer.
SUOMI
Aseta tiivistekumi holkkipesään varmis-
taen, että kumi on suorassa ja kiristä
päätymutteri tiukasti.
Kytke johtimet ja suojapunos liittimiin.
ITALIANO
Posizionare la guarnizione sul corpo
principale del pressacavo, assicurarsi che
sia direttamente posizionata e serrare
fortemente il controdado.
Collegare conduttori e calza ai relativi
terminali.
ESPAÑOL
Posicionar el prensacables en el cuerpo
del prensaestopas, asegurando que
quede asentado correctamente y apretar
la tuerca. Conectar los conductores y la
trenza en los bornes correspondientes.
POLSKI
Pier∂cieµ uszczelniajåcy umie∂ciç prostopadle
w korpusie d¬awika i nakr∑ciç nakr∑tk∑ oporowå.
Pod¬åczyç †y¬y miedziane i oplot ochronny do
odpowiednich zacisków.
RUSSKIJ
Vstavit´ uplotnenie v sal´nik bez perekosa
i nadeΩno zatänut´ gajku. Prisoedinit´
mednye tokopodvodäwie Ωily i opletku
zazemleniä k sootvetstvuüwim klemmam
v korobke.
ČESKY
Umístπte tπsnící krouΩek v tπle prüchodky
a ujistπte se, Ωe tπsní v celé plo√e a pevnπ
utáhnπte vrchní matici.
P®ipojte vodiçe a opletení k p®íslu√n¥m svorkám.
MAGYAR
A szigetelõ gyûrût a tömszelencébe helyezni,
meggyõzõdni helyes elhelyezkedésérõl.
A vezetõ ereket és az árnyékoló szövedéket a
megfelelõ helyre bekötni.
HRVATSKI
Namjestiti brtvenicu u uvodnicu. Provjeriri da li
je pravilno namje√tena. Maticu çvrsto stegnuti.
Vodiçe i za√titni oplet spojiti na odgovarajuçe
kontakte.
1
2
21 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
ENGLISH
For WAGO terminals only !
DEUTSCH
Nur für WAGO-Zugfederklemmen !
FRANÇAIS
Pour bornes WAGO exclusivement !
NEDERLANDS
Alleen voor WAGO-kooiklemmen!
NORSK
Kun for WAGO rekkeklemmer!
SVENSKA
För WAGO plintar enbart !
DANSK
Gælder kun WAGO klemmer!
SUOMI
Vain WAGO liittimille!
ITALIANO
Solo per terminali WAGO!
ESPAÑOL
¡Para terminales WAGO solamente!
POLSKI
Tylko dla zacisków typu WAGO!
RUSSKIJ
Tol´ko dlä zaΩimov WAGO!
ČESKY
Platí pouze pro svorky WAGO!
MAGYAR
Csak WAGO csatlakozó sáv esetén!
HRVATSKI
Samo za WAGO kontakte!
12 - 13 mm
WAGO 282 / 284
WWW.PENTAIRTHERMAL.COM
All Pentair trademarks and logos are owned by Pentair or its global affiliates. Pentair reserves the
right to change specifications without prior notice.
© 2001-2014 Pentair.
WORLDWIDE HEADQUARTERS
Tel 800-545-6258
Fax 800-527-5703
info@pentair.com
BELGIË / BELGIQUE
Tel. +32 16 21 35 02
Fax +32 16 21 36 04
salesbelux@pentair.com
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel. +420 241 009 215
Fax +420 241 009 219
czechinfo@pentair.com
DANMARK
Tel. +45 70 11 04 00
Fax +45 70 11 04 01
salesdk@pentair.com
DEUTSCHLAND
Tel. 0800 1818205
Fax 0800 1818204
salesde@pentair.com
ESPAÑA
Tel. 34 902 125 307
Fax 34 91 640 29 90
ptm-sales-es@pentair.com
FRANCE
Tél. 0800 906045
Fax 0800 906003
salesfr@pentair.com
ITALIA
Tel. +39 02 577 61 51
Fax +39 02 577 61 55 28
salesit@pentair.com
NEDERLAND
Tel. 0800 0224978
Fax 0800 0224993
salesnl@pentair.com
NORGE
Tel. +47 66 81 79 90
Fax +47 66 80 83 92
salesno@pentair.com
ÖSTERREICH
Tel. 0800 297410
Fax 0800 297409
info-ptm-at@pentair.com
POLSKA
Tel. +48 22 331 29 50
Fax +48 22 331 29 51
salespl@pentair.com
РОССИЯ
Тел. +7 495 926 18 85
Факс +7 495 926 18 86
salesrs@pentair.com
SCHWEIZ / SUISSE
Tel. 0800 551308
Fax 0800 551309
info-ptm-ch@pentair.com
SUOMI
Puh. 0800 11 67 99
Telekopio 0800 11 86 74
salesfi@pentair.com
SVERIGE
Tel. 46 31 335 58 00
Fax 46 31 335 58 99
salesse@pentair.com
TÜRKIYE
Tel. +90 530 977 64 67
Fax +32 16 21 36 04
ptm-sales-tr@pentair.com
UNITED KINGDOM
Tel. 0800 969013
Fax 0800 968624
salesthermaluk@pentair.com
ML-RaychemC2521-IM-INSTALL011 Rev12
PCN 450801
INDUSTRIAL HEAT TRACING SOLUTIONS

Other Pentair Cables And Connectors manuals

Pentair TraceTek TT1100-OHP User manual

Pentair

Pentair TraceTek TT1100-OHP User manual

Pentair Raychem CCON25-100 User manual

Pentair

Pentair Raychem CCON25-100 User manual

Pentair Raychem T-100 User manual

Pentair

Pentair Raychem T-100 User manual

Pentair CodeLine 40E60 User manual

Pentair

Pentair CodeLine 40E60 User manual

Pentair Raychem E-100-A User manual

Pentair

Pentair Raychem E-100-A User manual

Pentair Raychem JBS-100-ECP-A User manual

Pentair

Pentair Raychem JBS-100-ECP-A User manual

Pentair Raychem C25-100-FHP User manual

Pentair

Pentair Raychem C25-100-FHP User manual

Pentair Raychem C25-100 User manual

Pentair

Pentair Raychem C25-100 User manual

Pentair Raychem S-150 User manual

Pentair

Pentair Raychem S-150 User manual

Pentair Raychem FrostGuard User manual

Pentair

Pentair Raychem FrostGuard User manual

Pentair Raychem EMK-XP User manual

Pentair

Pentair Raychem EMK-XP User manual

Pentair DigiTrace E104 User manual

Pentair

Pentair DigiTrace E104 User manual

Pentair Raychem FrostGuard 240 V User manual

Pentair

Pentair Raychem FrostGuard 240 V User manual

Pentair Raychem H900 User manual

Pentair

Pentair Raychem H900 User manual

Pentair Raychem WinterGard H311100 User manual

Pentair

Pentair Raychem WinterGard H311100 User manual

Popular Cables And Connectors manuals by other brands

Tektronix Keithley TRX-1100V-CONN instructions

Tektronix

Tektronix Keithley TRX-1100V-CONN instructions

Siemens PROFIBUS Equipment manual

Siemens

Siemens PROFIBUS Equipment manual

Monster SIRIUS ANTENNA EXTENSION CABLE user guide

Monster

Monster SIRIUS ANTENNA EXTENSION CABLE user guide

marinco EEL Cordset Operator's manual

marinco

marinco EEL Cordset Operator's manual

Cooper B-Line CT02MAN user manual

Cooper

Cooper B-Line CT02MAN user manual

Leviton 40951-1PW Instructions for use

Leviton

Leviton 40951-1PW Instructions for use

Sennheiser ActiveGuard CC 510 Specifications

Sennheiser

Sennheiser ActiveGuard CC 510 Specifications

APA 16701 quick start guide

APA

APA 16701 quick start guide

Audio international SDS-1001-101-X installation manual

Audio international

Audio international SDS-1001-101-X installation manual

CYP CLUX-8M Operation manual

CYP

CYP CLUX-8M Operation manual

Micro Rain MR40 INSTRUCTION MANUAL FOR OPERATION AND MAINTENANCE

Micro Rain

Micro Rain MR40 INSTRUCTION MANUAL FOR OPERATION AND MAINTENANCE

Baylis Medical DEX-14 Instructions for use

Baylis Medical

Baylis Medical DEX-14 Instructions for use

Dewenwils HOWT13A instruction manual

Dewenwils

Dewenwils HOWT13A instruction manual

Philips SWV4133W Specifications

Philips

Philips SWV4133W Specifications

Kyocera 6214 Series instruction manual

Kyocera

Kyocera 6214 Series instruction manual

Conrad j5create operating instructions

Conrad

Conrad j5create operating instructions

DuctSox IHS installation manual

DuctSox

DuctSox IHS installation manual

OST iConverter installation guide

OST

OST iConverter installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.