PestWest Chameleon Sirius User manual

FacebookTwitter
Find us on:
Professional Electronic Sticky Traps
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D’INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
عليمات حول الاستخدام والصيانة
PestWest Electronics Ltd operates a quality
management system certified to ISO 9001
Confidence in
Fly Control
www.pestwest.com

PRECAUTIONS
All PestWest traps are fully
insulated, Class I appliances,
nevertheless, sensible
precautions should be observed:
• Switch o the machine
before servicing or cleaning
• Do not install where
dangerous concentrations of
ammable gases or dusts are
likely to occur
• Ensure the unit is properly
earthed
• Avoid working on the
machines whilst they are still
connected to the mains
• Ensure that operators have
an adequate and secure
working platform, when
working on the machines
• Do not allow the glue board
to become over-lled with
dead insects. Change at
regular intervals as required
by the catch or at least every
6-8 weeks. Ensure PestWest
glue boards are tted as
replacement
• The unit is designed for
indoor use only and is not
rain-proof
• Not suitable for use in barns,
stables or similar locations
• Maintenance may be
carried out by people with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack
of experience or knowledge
if they have been given
supervision or instruction
• Keep out of reach of children
• Not for use by children
PRODUCT DESCRIPTION
All PestWest ytraps are made using the highest
quality materials. The bodywork is polyester
powder coated zintec steel (rust-resistant) with a
polished aluminium reector (Stainless steel 304
Grade front cover also available).
The unit retains a PestWest sticky board.
PestWest units are tted with Quantum BL tubes
with FEP shatterproof coating as standard to
EN61549.
The Chameleon Sirius oers the latest
generation of higher energy ecient T5 lamp
technology. These lamps are powered by a state
of the art high frequency electronic ballast
that is more energy ecient than traditional
magnetic ballasts, and being entirely automatic
no separate starters are required. Electronic
ballasts also increase the performance of
uorescent lamps.
UNPACKING YOUR UNIT
Each unit is carefully inspected and packed
before leaving our factory. Before discarding
the outer carton, examine for obvious evidence
of transport damage. Remove the unit and pay
particular attention to the removal of all packing
materials, before installing the unit.
MODE OF OPERATION
Electrical ytraps operate on the principle
that most ying insects are attracted to light,
particularly to the ultraviolet (UV) end of the
light spectrum. Since insects are still active and
will y at night, traps should be left operating 24
hours a day.
SITING
The eciency of the unit can be aected by
the intensity of other light sources, e.g. daylight.
Therefore, mount the unit where competition from
other light sources is minimised.
In food areas, mount close to, but not directly over,
exposed food or preparation surfaces (preferably
to attract ies away from sensitive areas rather than
attract towards them). Observe where the ies tend
to congregate and if possible, put your ytrap in or
close to that area.
Site the units near where ies are likely to gain
access, e.g. doors and windows opening to the
outside, especially dustbin areas.
Position the trap where it can be easily
reached around head height; not over working
machinery where access may be dicult or
dangerous.
INSTALLATION
Select the optimum position for the Chameleon
Sirius using the guidelines given in the‘SITING’
section.
The PestWest Chameleon Sirius is supplied with
a 2 metre power cord, terminated in a plug to
suit local outlets, and operates from a 220-240V
50-60Hz supply. If it is necessary to extend
the power cord, a competent electrician must
do this. Ensure that once installed, the cord is
adequately secured.
The unit has 4 keyhole slots on the rear panel
to permit wall mounting, using the screws
and masonry plugs provided. The unit can be
mounted either horizontally, or vertically, in any
orientation, enabling the power cord to exit the
unit on whichever side is preferred, to best suit
the electrical socket location, and provide a neat
installation.
The unit is supplied, as standard, to be mounted
with the switch under the main chassis, or
vertically in either orientation. If these mounting
options are chosen, there is no need to remove
and rotate the front cover.
NB: In certain orientations, the cover may
need to be rotated, to prevent the glue board
dropping out of the unit. Refer to‘FRONT COVER
ROTATION’for instructions.
The power cord can then be routed in any
direction. Only 2 Keyholes should be used for
horizontal mounting, whilst 4 Keyholes should
be used in vertical mounting
Mark o the necessary xings points onto the
mounting surface using the template provided.
Drill to a depth of 40mm using a 5.5mm drill bit.
Place the plastic plugs into the wall then screw
the screws into the plastic plugs leaving the
head of the screw approximately 10mm from
the wall. The unit will now hook over the screws
because of the keyhole feature.
NB: If the wall is plasterboard or stud partitioned
etc, suitable xings must be used to ensure the
unit will be secure.
Once the unit is securely installed, you will need
to remove the backing paper from the glue
board to reveal the glue surface.
FRONT COVER ROTATION (OPTIONAL)
Unscrew the 4 screws which are securing the
cover to the mount panel using a pozidrive
screwdriver. Ensure the cover is rotated so that
the‘board stop’ feature on the board guides is
located to whichever face of the unit has been
selected to be the underside. Failure to do this
will result in the glue board falling out of the
unit.
NB: Do not attempt to remove, or tamper with,
the nuts holding the board guides in place.
These have been xed to a set torque and if over
tightened, may snap o the threaded studs, and
make the cover unusable.
Chameleon Sirius
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE * PLEASE SWITCH OFF MACHINE BEFORE SERVICING

Chameleon Sirius
Replacement of the cover is the opposite
procedure of removal.
It may also be benecial to rotate the cover
when mounting the unit in the vertical
orientation, if for example the unit is being
located near to the corner of a room, which
would otherwise limit access when replacing
the glue board.
INSTRUCTIONS FOR HARDWIRING
THE UNIT
The unit also has the option of being wired
through a knockout in the rear panel to allow
connection directly into the buildings xed
wall light wiring. A knockout is provided for
this on the rear panel and a terminal block can
be found inside the enclosure for the electrical
connections. If this option is used it should be
performed by a qualied electrician and the
existing power cord should be removed from
the product and discarded. Ensure the unit is
properly earthed.
CAUTION - Ensure the mains power supply is
switched o at the fuse box and remove the
fuse or circuit breaker protecting the circuit.
Firstly, the unit must be disassembled by
removing both the front cover and reector
components.
Unscrew the 4 screws which are securing the
cover to the mount panel using a pozidrive
screwdriver, the cover can now be removed.
Place the cover front side down on a soft, debris
free surface to avoid any scratching of the cover.
Remove the two tubes and place to one side.
Next, unscrew the 4 remaining screws securing
the reector.
The reector can then be moved to gain
access to the internal wiring. If greater access is
required, the lamp holders can be removed by
depressing the plastic retaining clips holding
them in place with a small at screwdriver. If this
is done, take care to depress the clips gently as
they may snap if overloaded.
Unscrew the small screws on the connector
block which are holding in place the live and
neutral wires leading from the power cable and
pull them out of the connector block.
Next unfasten the M4 Nut which is securing the
green/yellow earth wires. Remove the Nut, the
top spring washer and the earth wire leading
from the power cable. Leave the second earth
wire in place.
The power cable can now be removed from the
unit by compressing the strain relief bush. This
cable should now be discarded.
The knockout panel should then be removed
by wedging a at head screwdriver into the
knockout slit and tapping the screwdriver with a
hammer gently. Excessive force may deform the
mount panel. Once the edge of the knockout is
bent, you can then grip the corner with pliers
and twist until the securing tabs break loose. If
the edges of the hole are sharp, they should be
gently led down to ensure no wires can be cut
or damaged.
WIRING DIAGRAM
To rewire the unit, the xed wiring cable should
be ran through the knockout and the earth
should be connected back to the earth stud
on the bodywork using an appropriate ring
terminal connector as before, securing it with
both the spring washer and M4 Nut provided.
Check that the unit is fully earthed and both
earth wires are secured before continuing
with installation. Once earthed, the Live and
Neutral cables can then be reconnected to the
connector block as before. Ensure all cables are
securely fastened by rmly tugging on them.
None of the cables running from the ballast OR
between the connector block and the switch
should be tampered with.
Once the unit is safely rewired, it can then
be reassembled. Assembly is the opposite
procedure of disassembly.
CLEANING AND MAINTENANCE
To maintain the attractive appearance of the
units, wipe down and clean as often as required.
Use a cloth dampened with water and detergent
or a proprietary cleaner. Do not use scouring
pads or abrasives.
The UV tubes in electric y traps should be
changed at least once per year, to maintain
maximum eciency replace with Quantum BL
tubes. Tubes are most attractive to the target
ying insects when less than one year old. This
is because the UV light emitted by the tubes at a
wavelength of 350-375 nanometres diminishes
with use. Light of this wavelength is invisible to
the human eye.
Daily switching on and o of the lamps results
in an even faster loss of the eective UV
emission. Therefore leave the tubes switched
on continuously and change them at least once
per year (preferably at the onset of increased y
activity after the winter).
PestWest oer both standard tubes and
shatterproof (coated) Quantum BL tubes. The
shatterproof tube is intended for use in glass
exclusion zones.
The coating on tubes supplied by PestWest is of
the highest quality available, using a material,
FEP that is both UV and operating temperature
tolerant, whilst allowing high emissions of the
critical UV light. Replacements should be of
similar performance.
RENEWING STICKY BOARDS
Switch o the machine before servicing.
Sticky boards should be changed when full or at
least every 6-8 weeks. Regular inspections of the
sticky boards are recommended, as they are not
visible in normal operation.
Remove the old sticky board by lifting it out of
the guides on the reverse side of the cover.
(VIEW FROM REAR OF COVER TO SHOW
GUIDES AND BOARD POSITION)
All units in the PestWest Chameleon range use
the same size glue board, with the exception
of the 4x4 and EX G models. Always install
PestWest branded glue boards to ensure peak
eciency. To t the shape of the Chameleon
Sirius, the sticky board has a perforated crease
about 80mm in from one edge. The board must
be torn along this perforation with the smaller
section being discarded.
Remove the backing paper from the new board
and slide into the guides on the reverse side
of the cover, inserting rst the edge where the
perforation line was. Ensure the glue surface is
facing towards the lamp.
CHANGING TUBES
Switch o the machine before servicing.
Grasp and rotate each tube 90° in either
direction until 2 clicks are heard. The tubes may
then be withdrawn by sliding out of the lamp
holders. Installation is the opposite procedure
to removal.
REPLACEMENT PARTS
Sticky boards type: 135-000047 (PestWest
Chameleon Board)
Tube type: 130-000177 (PestWest Quantum BL
14W 21”)
All PestWest units are guaranteed for 3 years
(excluding tubes and boards).
*Manufacturer reserves the right to vary model
specications without notice.
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE * PLEASE SWITCH OFF MACHINE BEFORE SERVICING

VEILIGHEID
Alle insectendoders zijn volledig elektrisch
geïsoleerd (deze elektrische toestellen behoren
tot Klasse 1). Toch dient men de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht te nemen:
• De stekker van het toestel uit het stopcontact
verwijderen voor het onderhoud.
• Niet installeren in de nabijheid van zones die
een schadelijke concentratie aan brandbare
gassen of stoen kunnen bevatten.
• Controleren of het toestel degelijk geaard is.
• Het hanteren van het toestel, wanneer het nog
onder spanning staat, vermijden.
• Zorgen dat de technicus een veilige en
aangepaste houding aanneemt wanneer hij
tussenkomt bij de insectendoder.
• De lijmplaten niet vol laten geraken met dode
insecten. De platen met regelmaat vervangen
in functie van de vangst of op zijn minst om
de 6 à 8 weken. Altijd gebruik maken van
aangepaste lijmplaten van PestWest.
• Dit toestel is enkel bedoeld voor gebruik
binnenhuis en is niet bestand tegen regen.
• Dit toestel is niet geschikt voor gebruik in
schuren, stallen of andere vergelijkbare
ruimtes.
• Het onderhoud kan worden uitgevoerd door
personen met verminderde lichamelijke
vaardigheden, verminderd gehoor of cognitie,
of zonder ervaring of productkennis, mits ze
genoten hebben van instructies of toezicht op
voorhand.
• Buiten bereik van kinderen houden.
• Mag niet gebruikt worden door kinderen.
PRODUCTBESCHRIJVING
Alle PestWest toestellen maken gebruik van
hoogwaardige materialen. Het geraamte is van
gegalvaniseerd staal, gecoat door elektrodepositie
van een polyester poeder, met een reector
in gepolijst aluminium (een roestvrije stalen
bekleding binnen de standaard 304 is ook
beschikbaar).
Het toestel bevat een PestWest lijmplaat. De
PestWest modellen zijn uitgerust met UV-lampen
van het type Quantum BL en hebben een
breukvrije coating conform de Europese norm
61549.
De Chameleon Sirius is uitgerust met zeer
energiezuinige T5 lampbuizen van de nieuwste
technologie. Deze lampbuizen worden
aangedreven door een kwalitatieve elektronische
hogefrequentie ballast die, vergeleken met een
klassieke magnetische ballast, de energieverliezen
reduceert en gebruik van een starter voorkomt. Een
elektronische ballast laat toe om ook de levensduur
van de TL-buizen te optimaliseren.
VERPAKKINGSMATERIAAL VERWIJDEREN
Elk model wordt met veel zorg geïnspecteerd en
verpakt vooraleer deze onze fabriek verlaat.
Bij ontvangst van het toestel controleert u of
de doos (aan de buitenkant) geen duidelijke
tekenen van eventuele beschadigingen tijdens het
transport vertoont. Haal het toestel uit de doos en
neem alle verpakking weg alvorens u het toestel
gaat installeren.
WERKWIJZE
Het principe van insectendoders is gebaseerd
op de aantrekkingskracht van het licht, en vooral
UVA-licht, op de meerderheid van vliegende
insecten. Insecten zijn ook altijd ‘s nachts actief, de
insectendoders moeten dus continu werken, 24 uur
per dag.
PLAATSING
De eciëntie van het toestel kan worden beïnvloed
door de intensiteit van andere lichtbronnen zoals
zonlicht. Plaatst het toestel daarom ergens waar
de concurrentie met andere lichtbronnen zo laag
mogelijk is. De insectendoder moet in de buurt
staan van de voedselbereidingsgebieden, maar
er niet boven. Het toestel moet de insecten weg
houden van het voedsel, en mag ze er niet naar
toe lokken. Let op verzamelgebieden van insecten
en plaats het toestel in de buurt. Het toestel moet
geplaatst worden als onderschepper, tussen de
zones waar het voedsel ligt en de zones waar de
vliegen mogelijk kunnen doordringen, namelijk
vlakbij buitendeuren en buitenramen, dit vooral bij
aanwezigheid van afvalcontainers.
Let er op dat u insecten van buiten niet naar
binnen lokt. Plaats het toestel ergens toegankelijk
om het onderhoud ervan te vergemakkelijken (op
hoofdhoogte, en niet boven andere machines,
gezien deze het onderhoud moeilijker, zo niet
gevaarlijk maken).
INSTALLATIE
Kies de beste locatie voor de Chameleon Sirius
door de paragraaf‘Plaatsing’te raadplegen.
De Chameleon Sirius wordt geleverd met een
wisselstroomkabel van 2 meter lang, waarvan
één uiteinde eindigt met een stekker die
toelaat om deze te verbinden aan de lokale
elektrische voorziening. Het toestel werkt op
een stroomvoorziening van 220 - 240 Volt, 50-60
Hz. Indien nodig, kan de stroomkabel verlengd
worden, dit moet worden uitgevoerd door een
gekwaliceerd elektricien. Zodra het toestel
geïnstalleerd is, dient u ervoor te zorgen dat het
koordje goed vastzit.
Het toestel heeft 4 gaatjes in de vorm van
sleutelgaatjes in de achterkant van het geraamte
die een wandmontage mogelijk maken met
behulp van meegeleverde schroeven en pluggen.
Het toestel kan ook horizontaal, verticaal, of in
elke richting worden gemonteerd, waardoor het
netsnoer van het toestel naar de kant van keuze
uitkomt, dit om in het dichtstbijzijnde stopcontact
te kunnen en voor een nette installatie te zorgen.
Het toestel wordt standaard geleverd om
gemonteerd te worden met de schakelaar
onderaan het chassis, zowel verticaal als in alle
andere richtingen. Indien zulke montageopties
gekozen worden is er geen behoefte om de
voorkant te verwijderen en te draaien.
NB: In sommige richtingen moet de voorkant
gedraaid worden om te vermijden dat de
lijmplaten uit het toestel zullen vallen. Zie
“VOORKANT DRAAIEN”voor instructies.
De stroomkabel kan vervolgens worden
georiënteerd in alle richtingen. Slechts twee
sleutelgaten zijn nodig voor een horizontale
plaatsing en 4 voor een verticale plaatsing.
Markeer de nodige bevestigingspunten op het
gekozen oppervlak door gebruik te maken van de
meegeleverde mal. Boren tot een diepte van 40 mm
met behulp van een 5,5 mm boor. Plaats de pluggen
in de muur en draai de schroeven in de pluggen, laat
de kop van de schroef ongeveer 10 mm uitsteken uit
de muur. Het toestel kan nu gehangen worden aan
de schroeven door de sleutelgaten.
NB: indien de muur gemaakt is van gipsplaten of
een soortgelijke constructie, moeten andere en
aangepaste bevestigingsmiddelen gekozen
worden om een veilige installatie te garanderen.
Zodra het toestel goed geïnstalleerd is, mag de
beschermende kleefband verwijderd worden van
de lijmplaat om het met lijm bedekte oppervlakte
bloot te leggen.
VOORKANT DRAAIEN (OPTIONEEL)
Draai de 4 schroeven die de cover tegen het
montagepaneel houden los met behulp van een
pozidrive schroevendraaier. Zorg ervoor dat de
cover zodanig gedraaid is dat het ‘board stop’
gedeelte op het‘board gids’wijst naar de gekozen
kant van het toestel om als onderkant te dienen.
Doet u dit niet, dan zal de lijmplaat uit het toestel
vallen.
NB: het is afgeraden om de plugs, welke de
‘board gids’op hun plaats houden, te proberen te
verwijderen, of te saboteren. Deze zijn bevestigd
aan een torque en indien er aan getrokken wordt
bestaat de kans dat deze de schroefdraad breken,
en de voorkant onbruikbaar maken.
Voor het vervangen van de cover volgt u de
tegenovergestelde procedure dan voor het
verwijderen van de cover.
Het kan ook gunstig zijn om de voorkant te draaien
bij de montage van het toestel in een verticale
richting, bijvoorbeeld wanneer het toestel wordt
geplaatst in de hoek van een kamer, omdat anders
de toegang tot het toestel beperkt wordt bij het
vervangen van de lijmplaat.
INSTRUCTIES VOOR HET RECHTSTREEKS
BEKABELEN VAN HET TOESTEL NAAR HET
VERLICHTINGSNETWERK
Het toestel kan ook aangesloten worden via de
ronde indrukbare ingang om deze rechtstreeks
te verbinden naar het verlichtingsnetwerk op
de muur van het gebouw. De ingang bevindt
zich aan de achterkant van het toestel. Een
stroomconnectiestrook is beschikbaar aan de
binnenkant van het toestel. Deze keuze van
installatie dient uitgevoerd te worden door een
gekwaliceerd elektricien.
De stroomkabel moet losgemaakt worden van het
toestel en eruit worden gehaald. Zorg ervoor dat
het toestel correct is geaard.
LET OP - De voeding moet zijn losgemaakt ter
hoogte van de onderbreker en de zekering van het
Chameleon Sirius
GEBRUIKSAANWIJZING - HET TOESTEL MOET ALTIJD ONTKOPPELD WORDEN VAN HET STROOMNET VÓÓR HET ONDERHOUD

Chameleon Sirius
circuit in kwestie moet verwijderd zijn.
Allereerst moet de buitenkant van het toestel
verwijderd worden alsook de reector. Draai de vier
schroeven uit waarmee de buitenkant vastgemaakt
is aan de rechthoekige doos van het toestel met
behulp van een Pozidrive schroevendraaier. Haal
de buitenkant weg en plaats de voorkant op
een zachte en schone oppervlakte, vrij van vuil
om krassen te voorkomen. Verwijder de twee
lampbuizen en houd ze aan de kant.
Draai dan de 4 schroeven uit die de reector op zijn
plaats houden. Hij kan nu losgekoppeld worden
van het toestel waardoor toegang tot de interne
bedrading mogelijk is. Indien noodzakelijk, kan de
toegang worden verbeterd door de lamphouders
van de UV buizen van de reector te verwijderen.
Hiervoor drukt u op de 2 kunststof klembeugels
aan de kant met een platte schroevendraaier. Druk
zachtjes op de clips zodat deze niet breken.
Schroef de kleine schroees uit het elektrische
strookje om de bedrading te kunnen verwijderen
uit de voedingskabel overeenkomend met de
fase en de neutrale. Verwijder deze draden. Draai
vervolgens de moer M4 welke de gele en groene
elektrische draad van de aarding op hun plaats
houden. Verwijder de moer, de bovenste ring en de
aardingsdraad die uit de voedingskabel komt.
Laat de tweede aardingsdraad op zijn plaats.
De voedingskabel en zijn zwarte huls kunnen nu
verwijderd worden uit het toestel door de huls
stevig in te knijpen. Deze kabel zou nu moeten
worden weggegooid.
De ronde indrukbare ingang dient geopend te
worden door er zachtjes op te tikken met een
hamer op een platte schroevendraaier ter hoogte
van één van de 3 inkepingen. Tik niet te hard, om
de achterkant van het toestel niet te misvormen.
Zodra de indrukbare ingang op een kier staat,
pakt u deze met een pincet en draait u ermee
om de elementen te breken die deze nog op hun
plaats houden. Indien de randen van de opening
scherp zijn kunt u ze gelijk raspen of schuren om te
voorkomen dat ze een elektrische kabel snijden of
beschadigen.
BEKABELINGSSCHEMA
Om het toestel terug aan te sluiten steekt u
de vaste kabel door de cirkelvormige ingang
door en bevestigt u eerst de aarding aan de
metalen aardingsstang van het geraamte, via
een ringkabelschoen zoals eerder. Zorg voor een
stevige verbinding met behulp van de M4 moer
en de bijgeleverde ring. Controleer of het toestel
degelijk geaard is en dat de twee aardingsdraden
gemonteerd zijn voordat u de montage verder
uitvoerd. De elektrische draad van de fase en deze
van de neutrale kunnen nu weer aangesloten
worden aan het connectiestrook zoals eerder. Zorg
ervoor dat alle draden op hun plaats zitten door er
stevig aan te trekken.
Geen enkele elektrische draad uit de ballast
of tussen de strookje en de schakelaar mogen
gemanipuleerd worden.
Zodra het toestel veilig aangesloten is kan het weer
in elkaar gezet worden. Voor het herassembleren,
volg de omgekeerde procedure dan voor het
demonteren.
ONDERHOUD
Een eenvoudig maar regelmatig onderhoud
helpt het esthetische aspect van het toestel te
bewaren. Hiervoor veegt u de buitenkant van
het toestel met een vochtige doek met een
mild schoonmaakmiddel of een aangepast
schoonmaakproduct. Gebruik geen schuurmiddel
of schuursponsje.
De UV-lampbuizen moeten minimaal 1x per jaar
worden vervangen. Om de ecientie van het
toestel te behouden moet deze uitgerust zijn met
Quantum BL lampbuizen. Dit vanwege het licht
van de buizen, dat een golengte van 350-375
nanometer uitzendt en daalt tijdens het gebruik.
Het licht van deze golengte is onzichtbaar voor
het menselijk oog.
Het dagelijks uitschakelen en aanzetten van
het toestel vergroot nog de onvermijdelijke
vermindering van het aantrekkende UV-
licht. Daarom is het essentiëel om het toestel
voortdurend aangesloten te houden en de
lampbuizen op zijn minst jaarlijks te vervangen, bij
voorkeur aan het begin van de periode met sterke
insectenactiviteit (na de winter).
PestWest biedt zowel standaard lampbuizen als
Quantum BL lampbuizen met een breukvrije of
“shatterproof”coating. Het gebruik van buizen met
een breukvrije coating biedt een veilige oplossing
voor de vervuilingsproblematiek bij een glasbreuk.
De buizen met breukvrije coating geleverd
door PestWest zijn van de hoogste kwaliteit die
beschikbaar is op de markt, ze maken gebruik van
FEP materiaal, deze heeft een tolerantie voor zowel
temperatuur alsook voor UV-licht, samen met een
maximale lichtuitgifte. De vervangbuizen moeten
van dezelfde kwaliteit zijn.
VERVANGING VAN DE LIJMPLATEN
Schakel het toestel voor het onderhoud helemaal
uit. De lijmplaten moeten, omwille van hygiënische
redenen, ten minste om de twee maanden
vervangen worden of nog vaker indien ze vol
zijn. Regelmatige controle van de lijmplaten is
aanbevolen en in nog sterkere mate indien ze niet
zichtbaar zijn bij een normale werking. Verwijder
de oude lijmplaat door deze naar boven te trekken
langs de geleiders aan de achterkant van het
toestel.
(ZICHT VAN DE ACHTERKANT VAN DE COVER,
WAAROP DE GELEIDERS EN DE POSITIE VAN DE
LIJMPLAAT ZICHTBAAR ZIJN)
Alle apparaten uit het Chameleon gamma van
PestWest maken gebruik van lijmplaten van
identiek formaat, behalve de 4x4 toestellen en de
EXG. Gebruik altijd lijmplaten van PestWest om een
maximale eectiviteit te behouden. De lijmplaat
heeft een perforatielijn ongeveer 80 mm
verwijderd van de rand op zijn lengte zodat deze
optimaal past in de Chameleon Sirius. De plaat
moet worden gescheurd langs deze perforatielijn.
Het kleinste deel van de plaat mag worden
weggegooid.
Verwijder het zelfklevend papier van de nieuwe
plaat en plaats deze in het toestel langs de
geleiders aan de achterkant van het toestel. Plaats
eerst het gedeelte waar de perforatielijn voorheen
was. De kleverige kant moet gericht worden naar
de buizen.
VERVANGING VAN DE UV-LAMPEN
Schakel het toestel voor het onderhoud helemaal
uit.
Draai de lampen 90 graden in een (of de
andere) richting, totdat u twee klikken hoort.
De lampbuizen kunnen dan uit de lamphouders
verwijderd worden. Plaats nieuwe buizen en draai
ze 90 graden tot u opnieuw twee klikken hoort.
VERVANGONDERDELEN
Lijmplaten: 135-000047 (PestWest Chameleon
Glueboard)
UV lampbuizen: 130-000177 (PestWest Quantum BL
tube met shatterproof coating, 14Watt, 53 cm lang).
ALGEMENE KENMERKEN
Nominale aantrekkingsgebied: 60 m2
Afmetingen: L x D x H: 58 x 12 x 19 cm
Gewicht: 2,7 kg
Alle PestWest toestellen genieten van 3 jaar
garantie (met uitzondering van buizen en
lijmplaten).
De fabrikant behoudt zich het recht om de
specicaties van de toestellen te wijzigen zonder
voorafgaande kennisgeving.
GEBRUIKSAANWIJZING - HET TOESTEL MOET ALTIJD ONTKOPPELD WORDEN VAN HET STROOMNET VÓÓR HET ONDERHOUD

PRECAUCIONES
Todos los aparatos de PestWest son aparatos
de Clase I que están aislados eléctricamente,
sin embargo se deben tener en cuenta las
siguientes precauciones:
• Apague el aparato antes de hacerle
mantenimiento o limpieza.
• No instalar el aparato donde pueden
darse concentraciones peligrosas de
gases o polvos inamables.
• Asegúrese de que el aparato esté
correctamente conectado a tierra.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica
antes de realizar el mantenimiento y la
limpieza, cuando se cambian los tubos
uorescentes, etc.
• Asegúrese que los operarios estén sobre
una plataforma estable cuando trabajen
con el aparato.
• No permita que la tabla adhesiva se
llene demasiado con insectos muertos.
Cambie la tabla por lo menos cada 6-8
semanas, o antes si hace falta. Utilice los
recambios originales de PestWest.
• El aparato es apto solo para uso en
interiores y no es a prueba de agua.
• El aparato no es apto para galpones,
establos o sitios similares.
• Este aparato no debe ser usado por
personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de
experiencia o formación, a menos que
hayan sido supervisadas o instruidas por
una persona que se haga responsable de
su seguridad.
• Mantenga fuera del alcance de los niños.
DESCRIPCIÓN
Todos los aparatos mata-insectos de PestWest
están fabricados con materiales de la más alta
calidad. El chasis es de acero zintec resistente
a la oxidación con un acabado de pintura de
poliéster e incorpora un reector de aluminio
pulido (también hay disponible una tapa de
acero inoxidable 304). El aparato emplea una
tabla adhesiva normal de la gama Chameleon
de PestWest. Los aparatos de PestWest llevan
tubos uorescentes inastillables Quantum BL
de serie (estándar EN1549).
El Chameleon Sirius ofrece la última generación
de tubos uorescentesT5, de gran eciencia
energética. Estos tubos llevan asociados las
modernas reactancias electrónicas de alta
frecuencia que consumen menos que las
reactancias magnéticas tradicionales y que al
ser automáticas, no requieren de cebadores.
La reactancia electrónica también mejora el
rendimiento de los tubos.
DESEMBALAJE
Cada aparato es inspeccionado
cuidadosamente antes de salir de nuestra
fábrica. Antes de desechar el embalaje exterior
examínelo para ver si hay daños producidos en
el transporte. Preste una atención especial a la
extracción de todos los materiales de embalaje
antes de instalar el aparato.
FUNCIONAMIENTO
Las trampas de moscas eléctricas funcionan
en base al principio de que la mayoría de
los insectos voladores son atraídos a la
luz, especialmente a la luz del espectro
ultravioleta (UV). Para mayor efectividad
las trampas de moscas deben dejarse en
funcionamiento continuo las 24 horas del día.
COLOCACIÓN
La ecacia de la trampa de moscas puede
verse afectada por la intensidad de otras
fuentes competitivas de luz, ya sea natural o
articial. Es conveniente, por lo tanto, colocar
el aparato donde la competencia de otras
fuentes sea mínima.
En áreas de preparación de alimentos,
coloque el aparato junto a, pero no
directamente encima de, las supercies de
preparación, preferiblemente para atraer a
las moscas fuera de zonas sensibles en vez de
hacia ellas. Fíjese en donde se congregan las
moscas y si es posible coloque el aparato allí
o lo más cerca posible.
Coloque el aparato en una posición donde
intercepte los principales puntos de entrada
de insectos, por ejemplo, cerca de puertas y
ventanas que den al exterior, especialmente
si dan a lugares donde se guarda la basura.
Coloque el aparato a la altura de la cabeza
de manera que sea accesible para su
mantenimiento, y no encima de maquinaria
donde el acceso sea difícil o peligroso.
INSTALACIÓN
Elija el sitio óptimo para la colocación del
Chameleon Sirius según los consejos arriba
detallados en“COLOCACIÓN”.
El Chameleon Sirius de PestWest lleva un
cable de 2m con enchufe, y funciona con
un suministro eléctrico de 220-240 voltios
y 50-60Hz. Si es necesario alargar el cable,
se recomienda que lo haga un electricista
competente. Asegúrese de que una vez
instalado el aparato, el cable quede bien
sujeto.
Se monta en la pared horizontalmente
o verticalmente, orientado en cualquier
dirección, de forma que el cable se pueda
sacar por el lado más conveniente en función
de la localización del enchufe y permitiendo
una instalación limpia.
La trampa se suministra, como estándar,
para ser montada con el interruptor bajo el
chasis principal, o verticalmente en cualquier
dirección. Si se escoge una de estas opciones
de montaje, no es necesario retirar y girar la
tapa.
N.B.: Cuando se monta la trampa en según
qué dirección, es necesario girar la tapa para
evitar que la tabla adhesiva se salga de la
trampa. Lea el apartado “ROTACIÓN DE LA
TAPA” y siga las instrucciones.. Se utilizan
2 agujeros para el montaje horizontal y 4
agujeros para el montaje vertical.
Use la plantilla y marque en la pared los agujeros
de jación. Emplee una broca de 5,5mm y
taladre hasta una profundidad de 40mm. Inserte
los tacos suministrados dentro de los agujeros
taladrados y luego inserte los tornillos, dejando
la cabeza del tornillo apróx. 10mm fuera de la
pared. El aparato se cuelga de los tornillos.
Nota: para paredes de pladur (cartón de
yeso), utilice un tipo de anclaje apropiado.
Una vez instalado, quite el papel protector de
la tabla adhesiva.
GIRAR LA TAPA (OPCIONAL)
Retire los 4 tornillos que sujetan la tapa
a la placa de montaje con la ayuda de un
destornillador de estrella (Philips). Asegúrese de
que la tapa esté girada y que la pieza que sujeta
la tabla está en la misma dirección en la que
está montada la parte inferior de la tapa. De no
ser así, la tabla adhesiva se caerá de la trampa.
N.B.: No intente retirar o alterar las tuercas
que mantienen la pieza que sujeta la tabla
adhesiva en su sitio. Estas tuercas están
sujetas a unos tornillos y si se ajustan en
exceso, se partirán.
Para colocar de nuevo la tapa, invierta los
pasos realizados para retirarla.
Puede resultar práctico girar la tapa cuando
monte la trampa en posición vertical (por
ejemplo, cuando se quiere instalar cerca
de una esquina), ya que de esta manera se
facilitará el acceso a la tabla adhesiva y sin
necesidad de desmontar la tapa.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
DIRECTA A LA RED ELÉCTRICA
El aparato tiene la opción de ser conectado
directamente a la red eléctrica a través
del agujero con placa extraíble que se
encuentra en la parte posterior del aparato.
Chameleon Sirius
INSTRUCCIONES DE USO Y EL MANTENIMIENTO

Chameleon Sirius
El bloque conector está dentro del aparato
para el cable. Si se emplea esta opción, la
operación debe ser llevada a cabo por un
electricista competente y se debe quitar y
desechar el cable de red con el que viene el
aparato. Asegúrese de que el aparato está
correctamente conectado a tierra.
AVISO – Asegúrese que la fuente de
alimentación esté desconectada del
cuadro eléctrico, quitando el fusible o
apagando el interruptor correspondiente.
Primero se debe desensamblar el aparato
quitando la tapa y el reector.
Destornille los cuatro tronillos que sujetan
la tapa a la placa de montaje y quite la
tapa. Ponga la tapa cara abajo sobre una
supercie suave para no rallarla. Saque las
dos lámparas.
A continuación quite los 4 tornillos restantes
que jan el reector.
Ahora se quita el reector para dejar al
descubierto el cableado interno. Si se
requiere más acceso, se pueden sacar los
portalámparas presionando y sujetando
los clips que los sujetan con destornillador
plano pequeño. Si hace ésto, tenga cuidado
de presionar los clips suavemente para no
romperlos.
Suelte los dos tornillos pequeños que sujetan
los cables de corriente y neutro en el bloque
conector y saque los cables. Luego suelte
la tuerca M4 que sujeta los cables verde/
amarillo de tierra. Saque la tuerca, la arandela
superior y el cable de tierra que lleva a la
corriente. Deje el otro cable de tierra en su
sitio.
Ahora se puede sacar el cable de corriente
comprimiendo el retén. Este cable se debe
eliminar.
A continuación quite la placa extraíble
poniendo la punta de un destornillador
plano en la ranura de la placa y pegándole
con suavidad con un martillo. No le pegue
con excesiva fuerza porque podría deformar
la placa de montaje. Una vez haya doblado
la orilla de la placa extraíble puede pillar
una esquina con unos alicates y tirar hasta
que se rompan las sujeciones. Si las orillas
del agujero quedan aladas, límelas para
asegurarse de que no se corten o dañen los
cables.
DIAGRAMA DE CONEXIONES
Para volver a conectar el cableado, el cable
de corriente jo se tiene que pasar por el
agujero y el cable de tierra se tiene que
volver a conectar al tornillo de toma de
tierra en el cuerpo del aparato utilizando
un conector apropiado como antes y
asegurándolo con la arandela y la tuerca M4
suministrada. Compruebe que el aparato
esté correctamente conectado a tierra y que
los dos cables de tierra estén bien jados
antes de proseguir con la instalación. Una
vez conectado a tierra se puede volver a
conectar los cables de fase y neutro al bloque
de conexiones como antes. Asegúrese que
todos los cables estén bien jados tirando de
ellos. No se debe tocar ninguno de los cables
que provienen del balastro (reactancia) o que
van del bloque conector al interruptor.
Una vez que el aparato ha sido cableado
de nuevo con seguridad se puede volver a
ensamblar. Para el ensamblaje se utiliza el
procedimiento inverso al que se utilizó para
desensamblar el aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener el aspecto atractivo del
aparato, límpielo con un trapo humedecido
con agua y detergente o un limpiador
de marca. No use trapos o limpiadores
abrasivos.
Se recomienda cambiar los tubos
uorescentes de luz ultravioleta por lo menos
cada año. Para mantener la máxima eciencia
reponga los tubos uorescentes con tubos
Quantum BL. Los tubos de luz ultravioleta
son de máxima atracción para los insectos
voladores cuando tienen menos de un
año. Esto es debido a que la luz ultravioleta
emitida por los tubos en el espectro entre
350-380 nanómetros disminuye con el uso.
La luz en esta longitud de onda es invisible
para los humanos.
El encendido y el apagado diario de los tubos
resultan en una pérdida todavía más rápida
de la emisión efectiva de la luz UV. Deje
entonces el aparato siempre encendido y
cambie los tubos por lo menos una vez al
año (preferiblemente cuando empieza más
actividad de insectos voladores después del
invierno).
PestWest suministra tanto tubos normales
como tubos inastillables (con cubierta
protectora) Quantum BL. Se recomienda
emplear tubos inastillables en zonas de
exclusión de vidrio.
La cubierta protectora de los tubos
suministrados por PestWest es de la mayor
calidad disponible. Utiliza uoropolímero
FEP que tolera tanto la luz ultravioleta como
la temperatura de trabajo, pero al mismo
tiempo permite altas emisiones de la luz de la
longitud de onda crítica de 350nm.
CAMBIO DE LA TABLA ADHESIVA
Apague el aparato antes de hacerle el
mantenimiento.
Se deben cambiar las tablas adhesivas
cuando estén llenas o al menos cada seis a
ocho semanas. Se recomienda inspeccionar
las tablas adhesivas con frecuencia porque
no están a la vista cuando el aparato está
operativo.
Quite la tabla usada sacándolo de las guías
del interior de la tapa.
(VISTA DESDE PARTE POSTERIOR DE LA TAPA
PARA MOSTRAR LAS GUÍAS Y LA POSICIÓN DE
LA TABLA)
Todos los aparatos de la gama Chameleon,
con la excepción de los modelos 4x4 y EXG,
emplean las mismas tablas. Use siempre las
tablas adhesivas PestWest para asegurar una
máxima eciencia. Para encajar con la forma
del Chameleon Sirius, la tabla adhesiva tiene
una perforación a 80mm de un lado. Hay que
cortar la tabla por la perforación (deseche la
parte pequeña).
Quite el papel protector de la tabla nueva
e insértela en las guías del interior de la
tapa, con el lado de la perforación primero.
Asegúrese de que la cara pegajosa mira hacia
el tubo.
CAMBIO DE TUBOS DE LUZ
ULTRAVIOLETA
Apague el aparato antes de hacerle
mantenimiento.
Sujete y rote cada tubo 90º en cualquier
dirección hasta oír 2 clics. A continuación
deslice los tubos para sacarlos de los
portatubos. Para colocar los tubos nuevos se
invierte el procedimiento anterior.
RECAMBIOS
Tablas adhesivas: 135-00047 Tabla Adhesiva
Negra gama Chameleon
Tubo uorescente inastillable: 130-000177
(PestWest Quantum recto 14w de 53cm - T5)
Todos los aparatos PestWest tienen garantía
de 3 años (excluyendo accesorios).
*El fabricante reserva la derecha de modicar
las especicaciones este aparato sin previo
aviso.
INSTRUCCIONES DE USO Y EL MANTENIMIENTO
VISTA INFERIOR
TORNILLOS M4 (4)
PLACA DE MONTAJE TAPA REFLECTOR
VISTA SUPERIOR
TORNILLOS M4 (4 UNIDADES)
REACTANCIA ELÉCTRÓNICA
TIERRA
BLANCO NEGRO
VERDE/AMARILLO
VERDE/AMARILLO
AZUL
AZUL
MARRÓN
MARRÓN
BLOQUE DE
CONEXIONES
F
N
T
F
N
T

PRECAUZIONI
Tutte le trappole PestWest sono
completamente isolate, dispositivi Classe I,
e comunque occorre tener presente alcune
precauzioni:
• Spegnere l’unità prima di eettuare il
servizio
• Non installare in ambienti in cui si
possono formare concentrazioni
pericolose di gas o polveri inammabili
• Assicurarsi che l’unità abbia la messa a
terra
• Evitare di operare sulle unità quando
queste sono ancora collegate alla rete
elettrica
• Assicurarsi che gli operatori abbiano
un’adeguata sicura piattaforma operativa
mentre lavorano sulle unità
• Evitare che le piastre collanti siano
completamente ricoperte di insetti.
Sostituirle regolarmente, a seconda
dell’infestazione, o almeno ogni 6-8
settimane. Assicurarsi che vengano
sostituite con piastre collanti PestWest
• L’unità è ideata per l’uso in locali interni e
non è resistente all’acqua
• Non adatta all’uso in stalle, ovili e posti
simili
• La manutenzione può essere eseguita
da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, o da persone
inesperte purchè siano supervisionate o
abbiano ricevuto istruzioni
• Tenere lontano dalla portata dei bambini
DISIMBALLARE L’UNITÀ
Ogni unità viene accuratamente ispezionata
e imballata prima di uscire dallo stabilimento
PestWest. Prima di aprire il cartone esterno,
esaminare eventuali danni causati dal
trasporto. Quindi togliere l’unità dal cartone
e prestare particolare attenzione a rimuovere
tutti i materiali utilizzati per l’imballo, prima di
installarla.
MODO D’IMPIEGO
Le trappole elettriche per insetti volanti
operano sul principio che la maggior parte
degli insetti volanti sono attratti dalla luce,
appartenente in particolare alla ne dello
spettro di luce ultravioletta. L’ecienza di una
trappola può essere condizionata da altre
sorgenti di luce competitive, particolarmente
dalla luce solare. Siccome gli insetti sono
ancora attivi e volano di notte (quando
la competizione d’altre sorgenti di luce è
normalmente più bassa), le trappole devono
essere lasciate operare continuamente, cioè
24 ore al giorno.
POSIZIONAMENTO
Le trappole elettriche per insetti volanti
devono essere posizionate in modo da
rendere minima la competizione con altre
sorgenti luminose, per esempio la luce solare.
Nelle aree con presenza di alimenti
posizionare la trappola vicina ma non
direttamente sopra gli alimenti esposti (è
preferibile attirare gli insetti lontano dalle
aree sensibili).
Osservare dove gli insetti tendono ad
aggregarsi e se possibile mettere la trappola
in queste zone o in loro prossimità.
Posizionare la trappola in posizione tale
da intercettare gli insetti volanti dai loro
principali punti d’entrata - normalmente
porte e/o nestre, specialmente quelle che
aacciano sui locali riuti.
Posizionare le unità dove possono essere
facilmente raggiunte e non sopra macchinari
in funzione dove l’accesso può essere
dicoltoso o pericoloso.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Tutte le trappole PestWest sono realizzate
con materiali di alta qualità. Il corpo dell’unità
è in acciaio zincato ricoperto in poliestere
(resistente alla ruggine) con un riettore
in alluminio lucidato (disponibile anche la
versione con cover in acciaio inossidabile
di grado 304). L’unità include una piastra
collante. Le lampade PestWest montano tubi
Quantum BL infrangibili con rivestimento FEP
come da standard EN61549.
La Chameleon Sirius ore la più recente
tecnologia di tubi T5 ad alta ecienza
energetica. Questi tubi sono alimentati da
un reattore elettronico che è più eciente
rispetto a un tradizionale reattore magnetico
ed essendo interamente automatico
non necessita starter separati. Il reattore
elettronico inoltre aumenta le prestazioni dei
tubi.
INSTALLAZIONE
Individuare la posizione ottimale per la
Chameleon Sirius secondo le linee guida
fornite alla sezione“POSIZIONAMENTO”.
La Chameleon Sirius viene fornita con un
cavo elettrico di 2 metri ed funziona a 220-
240V 50-60hz. Se fosse necessario estendere
il cavo elettrico occorre rivolgersi ad un
elettricista qualicato. Assicurarsi che, una
volta installato il cavo di alimentazione sia
correttamente protetto.
L’unità dispone di 4 fori sul retro per essere
montata a parete, usando le viti e i tasselli
forniti. L`unità può essere montata sia in
orizzontale che in verticale, lasciando l`uscita
del cavo di alimentazione nel lato che si
preferisce, così che sia comodo per l`allaccio
alla presa elettrica, in modo da avere un’
installazione precisa.
L`unità è fornita, come versione standard, per
essere montata con il pulsante di accensione
sotto il telaio principale quando montata
in orizzontale, il pulsante può essere in
entrambi i lati quando l’unità è in posizione
verticale. Se si sceglie uno di questi due tipi
di montaggio allora non ci sarà bisogno di
ruotare il coperchio frontale.
NB: In alcuni posizionamenti, il coperchio
potrebbe aver bisogno di essere ruotato,
per evitare che la tavola collante fuoriesca
dall’ unità. Per le istruzioni si prega di
consultare la parte riguardante“ROTAZIONE
DEL COPERCHIO ANTERIORE”. Il cavo di
alimentazione può essere diretto nella
direzione più conveniente. Usare 2 fori per il
montaggio orizzontale, utilizzarne invece 4
per il montaggio in verticale.
Marcare i punti di ssaggio sulla parete.
Forare a una profondità di 40mm usando una
punta da 5.5mm. Inserire i tasselli nel muro
e avvitare le viti lasciandole fuori dal muro
di circa 10mm. L’unità sarà ora facilmente
agganciabile.
NB:Se la parete è in cartongesso, assicurare
l’unità in maniera sicura.
Una volta che l’unità è installata in sicurezza,
rimuovere la pellicola dalla piastra collante.
ROTAZIONE DEL COPERCHIO ANTERIORE
(OPZIONALE)
Svitare le 4 viti che assicurano il coperchio al
telaio usando il cacciavite a croce.
Assicurarsi che il coperchio sia ruotato
in modo che le guide ferma tavola siano
disposte nel verso in cui si è scelto di disporre
l`apparecchio. Se questo procedimento non
viene eettuato correttamente, il risultato
sarà che la tavola collante slitterà fuori dal
coperchio.
NB: non provare a rimuovere, o manomettere
i dadi che tengono la avola collante in
posizione. Questi sono stati montati con
una brugola e se si esagera a stringerli,
potrebbero spezzare i perni lettati e rendere
il coperchio inutilizzabile.
La sostituzione del coperchio è l`operazione
opposta alla rimozione.
Potrebbe essere utile ruotare il coperchio
quando l`apparecchio viene montato in
verticale, per esempio se l`unità si posiziona
vicino a un angolo della stanza, dove
l`accesso alla tavola collante potrebbe essere
limitato nel caso si voglia sostituirla.
Chameleon Sirius
ISTRUZIONI PER L’USO E IL MANTENIMENTO * SI PREGA DI SPEGNERE L’UNITÀ PRIMA DI REVISIONARLA

Chameleon Sirius
ISTRUZIONI PER IL CABLAGGIO
L’unità ha anche la possibilità di essere
cablata attraverso l’uscita presente nel
pannello posteriore per consentire il
collegamento direttamente nelle costruzioni
dove ci sono i li per l’illuminazione ssi
nella parete. Quindi l’uscita è presente sul
pannello posteriore e un blocco connettore
si trova all’interno del pannello elettrico. Se
venisse scelta questa opzione, si prega di farla
eseguire ad un elettricista qualicato e di
rimuovere il cavo di alimentazione esistente.
Assicurarsi che l’unità abbia la messa a terra.
ATTENZIONE - Assicurarsi che
l’alimentazione di rete sia spenta .
Assicurarsi che l’interruttore dell’impianto
sia aperto.
Innanzitutto, l’unità deve essere smontata
rimuovendo sia la cover anteriore che il
riettore.
Svitare le 4 viti che ssano la cover al pannello
di montaggio utilizzando un cacciavite,
adesso la cover può essere rimossa.
Posizionare la cover su una supercie
morbida per evitare di graarla.
Rimuovere i due tubi e metterli da parte.
Svitare le restanti 4 viti di ssaggio del
riettore.
Il riettore potrà a questo punto essere
spostato per avere accesso al cablaggio
interno. Se si necessita di un accesso più
ampio, i portalampade possono essere
rimossi premendo i fermi in plastica. In
questo caso si prega di fare attenzione a
rimuovere i portalampada delicatamente.
Allentare le piccole viti sul blocco connettore
che fermano il lo marrone (Fase) e il
lo blu (Neutro) che arrivano dal cavo di
alimentazione ed estrarli dal blocco del
connettore. Poi allentare il dado che ssa il
lo giallo/verde (Terra). Rimuovere il dado, la
rondella superiore e il cavo terra che arriva
dal cavo di alimentazione. Lasciare il secondo
lo terra al suo posto.
Ora il cavo di alimentazione può essere
rimosso dall’unità e messo da parte.
Il pannello posteriore con l’uscita deve poi
essere rimosso inserendo un cacciavite
a testa piatta nella fessura e martellando
delicatamente il cacciavite con un martello.
Una forza eccessiva potrebbe deformare il
pannello. Una volta che i bordi sono piegati, è
possibile quindi aerrare gli angoli con delle
pinze e ruotare no a quando le linguette di
ssaggio lo rilasciano. Se i bordi del foro sono
alati, dovranno essere delicatamente limati
per evitare di danneggiare i li.
SCHEMA DI CABLAGGIO
Per ricollegare l’unità, il cavo di cablaggio
sso deve essere inserito nell’uscita
posteriore e la Terra deve essere collegata di
nuovo al perno di massa sul telaio utilizzando
un nale ad anello come quello rimosso in
precedenza, ssandolo sia con la rondella
che con il dado. Accertarsi che l’unità abbia
la messa a terra ed entrambi i conduttori di
Terra siano ben ssati prima di continuare
con l’installazione. Una volta che la messa
a terra è stata assicurata, procedere con la
riconnessione dei cavi Fase e Neutro al blocco
connettore come prima. Accertarsi che tutti
i cavi siano saldamente ssati. Nessuno dei
cavi che va al reattore o che va dal blocco
connettore all’interruttore deve essere
manomesso.
Una volta che l’unità è cablata in modo sicuro,
si può allora riassemblarla. Il procedimento
di montaggio è l’opposto della procedura di
smontaggio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’aspetto piacevole delle
unità, spolverare e pulire con la frequenza
necessaria. Usare un panno inumidito con
acqua e detergente. Non utilizzare spugne
abrasive o prodotti abrasivi.
I tubi nelle trappole a luce UV devono essere
cambiati almeno una volta all’anno; per
mantenere la massima ecienza sostituire
i tubi con i modelli Quantum BL originali.
I tubi sono più ecienti, per gli insetti
volanti, quando hanno meno di un anno di
età. Questo perchè la luce UV a lunghezza
d’onda di 350-375 nanometri emessa dai
tubi diminuisce con l’uso. La luce di questa
lunghezza d’onda è invisibile all’occhio
umano.
L’accensione e lo spegnimento giornaliero
delle lampade comporta una perdita ancora
più veloce delle emissione ecaci di luce UV.
Quindi è bene lasciare i tubi sempre accesi
e cambiarli almeno una volta all’anno
(preferibilmente nel momento di incremento
di presenza degli insetti volanti dopo
l’inverno).
PestWest dispone di tubi Quantum BL
(shatterproof o standard).
Il rivestimento dei tubi forniti dalla PestWest e
della migliore qualità disponibile e utilizza un
materiale, il FEP, che è resistente alla luce UV
e alle temperature di esercizio consentendo,
nel contempo, elevate emissioni di raggi UV
utili all’attrattività.
SOSTITUZIONE DEI CARTONCINI COLLANTI
Spegnere la trappola prima di intervenire.
I cartoncini collanti devono essere cambiati
quando colmi o almeno ogni 6-8 settimane.
Sono raccomandate ispezioni regolari perchè
le colle non sono completamente visibili
durante il normale passaggio.
Rimuovere la piastra collante vecchia
tirandola e facendola scorrere tra le guide
interne della cover.
COVER VISTA DAL RETRO PER MOSTRARE
LE GUIDE E LA POSIZIONE DELLA PIASTRA
COLLANTE
Tutte le unità PestWest Chameleon utilizzano
la stessa misura di piastre collanti, ad
eccezione della 4X4 e della EXG.
Assicurarsi che le piastre vengano sostituite
con piastre originali PestWest.
Per adeguarsi alla linea della Chameleon
Sirius, le colle hanno una linea tratteggiata
pre-perforata a circa 80mm dal bordo. La
piastra dovrà essere strappata lungo questa
linea e la parte più piccola verrà scartata.
A questo punto rimuovere la pellicola
dalla nuova piastra collante e inlarla tra
le guide interne della cover della lampada
assicurandosi che la colla sia rivolta verso i
tubi.
SOSTITUZIONE DEI TUBI
Spegnere l’unità prima di intervenire.
Aerrare e ruotare ogni tubo di 90° no a
che non si sentono 2 scatti. I tubi possono
essere estratti facendoli scorrere fuori dal
portalampada.
Per inserire i tubi nuovi occorre seguire il
procedimento inverso.
PEZZI DI RICAMBIO
Piastre collanti: BOACHA850 e BOACHA867
(piastre collanti PestWest)
Tipo di tubi: 130-000177 (PestWest Quantum
BL 14W 53 cm)
Tutte le trappole PestWest hanno garanzia di
3 anni. (Ad eccezione di tubi e colle)
**Il produttore si riserva il diritto di variare le
speciche del modello senza preavviso.
ISTRUZIONI PER L’USO E IL MANTENIMENTO * SI PREGA DI SPEGNERE L’UNITÀ PRIMA DI REVISIONARLA
VISTA DA SOTTO
VITI M4
PANNELLO DI MONTAGGIO RIFLETTORE
VISTA DA SOPRA
VITI M4
REATTORE ELETTRONICO
TERRA
BIANCO NERO
VERDE/GIALLO
VERDE/GIALLO
AZZURRO
AZZURRO
MARRONE
MARRONE
MORSETTI
F
N
T
F
N
T

VORSICHTSMASSNAHMEN
Alle PestWest Fliegenfallen
sind Geräte der Schutzklasse I.
Dennoch sollten einige wichtige
Sicherheitsregeln beachtet werden.
• Schalten Sie das Gerät vor
Wartungsarbeiten oder zur Reinigung
grundsätzlich ab.
• Installieren Sie die Geräte nicht
in Bereichen, wo gefährliche
Konzentrationen entzündlicher Gase
oder Stäube auftreten können.
• Stellen Sie sicher, dass die Erdung
fachgerecht durchgeführt wurde.
• Arbeiten Sie nie an Geräten, die nicht
vom Netz getrennt sind.
• Sorgen Sie dafür, dass Wartungsarbeiten
nur von gesicherten Arbeitsbühnen
und Leitern durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Klebeäche
nicht übervoll mit toten Insekten ist.
Wechseln Sie die Klebeächen in
regelmäßigen Abständen, je nach
Fangergebnis oder mindestens alle 6-8
Wochen. Verwenden Sie beim Wechsel
Original PestWest Klebeächen.
• PestWest Fallen sind für den Einsatz
innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
Sie sind nicht regensicher. Sollten
Sie das Gerät in Außenbereichen
verwenden wollen, so sollte dies nur
in trockenen Bereichen geschehen,
wo das Gerät und die elektrischen
Anschlüsse vollständig vor Regen und
Feuchtigkeit geschützt sind.
• Nicht geeignet für Scheunen, Ställe
oder ähnliche Lokalitäten.
• Dieses Gerat ist nicht zur Wartung
von Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschrankten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung undWissen bestimmt , es
sei denn, sie arbeiten unter Aufsicht
oder erhalten eine ausfuhrliche
Anleitung zur Wartung des Gerates
von einer Person, die für die Sicherheit
verantwortlich ist.
• Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
PRODUKTBESCHEIBUNG
PestWest Fluginsektenvernichter werden
aus Materialien höchster Qualität gefertigt.
Das Gehäuse besteht aus verzinktem,
rostgeschützten Stahl mit Polyester-
Pulverlack sowie einem 304er gebürstetem
Edelstahlreektor (Abdeckung auch erhältlich).
Das Gerät ist mit der Stadard PestWest
Klebeäche und Quantum UV-Röhren mit FEP
Bruchschutzummantellung ausgestattet.
Das Chameleon Sirius bedient sich der
neuesten energieezienten T5
Röhrentechnologie. Die Röhren werden durch
ein elektronisches Hochfrequenz-Vorschaltgerät
angetrieben. Dieses Vorschaltgerät ist auf
dem neuesten Stand der Technik und im
Vergleich zu konventionellen Vorschaltgeräten
energieezienter. Desweiteren wird der
Gebrauch von Startern elimiert und die Leistung
der Röhren verbessert.
AUSPACKEN DES GERÄTES
Jedes Gerät wird von uns vor dem Versand
sorgfältig inspiziert und verpackt. Bevor Sie die
Verpackung entfernen, überprüfen Sie diese
bitte auf oensichtlicheTransportschäden.
Nehmen Sie das Gerät heraus und entfernen Sie
alle Verpackungsmaterialien, insbesondere die
Transportsicherungen.
ARBEITSWEISE
UV-Fliegenvernichter arbeiten nach dem
Prinzip, dass die meisten Fluginsekten von
Licht, insbesondere vom ultravioletten (UV)
Bereich des Lichtspektrums, angelockt werden.
Da Insekten auch nachts aktiv sind und
herumiegen, sollten UV-Fliegenvernichter 24
Stunden am Tag eingeschaltet bleiben.
ORTSWAHL
Die Wirksamkeint des Gerätes kann durch andere
Lichtquellen (z.B.Tageslicht) beeintrachtigt
werden. Daher sollte das Gerät so platziert
werden, dass der Einuss von Störlicht
möglichst gering ist. In Lebensmittelbereichen
sollte das Gerät in der Nähe von, aber nicht
direkt über oenen Lebensmitteln und
Lebensmittelzubereitungsächen platziert
werden. (Die Fliegen sollten möglichst
nicht zu solchen Bereichen hin-, sondern
von diesen weggelockt werden). Platzieren
Sie das Gerät in einer“Abfangposition”
hinter den Haupteinugsmöglichkeiten.
Normalerweise sind das Türen und Fenster, die
nach außen führen, vor allem in der Nähe von
Abfallbereichen. Platzieren Sie das Gerät so, dass
es so leicht wie möglich erreichbar ist; also nicht
über laufenden Maschinen, wo der Zugang
schwierig oder gefährlich sein könnte.
MONTAGE
Wählen Sie die optimale Position für das
Chameleon Sirius mithilfe der Richtlinien unter
der Sektion“Ortswahl”aus.
Die Geräte sind mit einem demontierbaren
2 Meter langen Anschlusskabel ausgestattet
und benötigen eine normale 220-240V 50-
60Hz Steckdose. Sollte es notwendig sein, das
Anschluskabel zu verlängern, so sollte dies
von einem Elektriker ausgeführt werden. Wird
der verschweisste Stecker dabei entfernt, so
ist er kindersicher zu entsorgen. Ist das Kabel
beschädigt, so sollte ein neues Kabel vom
Hersteller oder dessen Vertriebspartner bestellt
werden. Sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel
nach der Montage ausreichend gesichert ist.
Das Gerät ist zur Wandmontage konzipiert. Das
Chameleon Sirius ist mit 4 Befestigungslöcher
auf der Geräterückseite zur Montage an der
Wand versehen. Das Gerät kann horizontal (mit
dem Schalter an der Unterseite des Gerätes),
oder veritkal (mit dem Schalter auf der rechten
Seite des Gerätes) montiert werden. Das
Netzkabel kann beliebig geleitet werden.
Verwenden Sie zur horizontalen Montage 2
Befestigungslöcher, und zur vertikalen Montage
4 Befestigungslöcher.
Markieren Sie die Befestigungspunkte mithilfe
der Montageschablone an der Wand und
bohren Sie die Löcher ca. 40mm tief mit einem
Steinbohrer mit 5.5mm Durchmesser. Befestigen
Sie jetzt die beigefügten Dübel und Schrauben
und lassen Sie ungefähr 10mm der Schrauben
abstehen.
Das Gerät kann jetzt über die Befestigungslöcher
auf diesen Schrauben aufgehängt werden.
Hinweis: Sollte die Wand in Leichtbauweise
erstellt sein, empfehlen wir dieVerwendung von
Hohlraumdübeln für einen sicheren Halt.
Wenn das Gerät sicher montiert ist, können Sie
die Schutzfolie von der Klebäche abziehen.
DREHUNG DES FRONTCOVERS OPTIONAL
Entfernen Sie die 4 Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher, die das Cover mit
der Befestigungsplatte verbinden. Vergewissern
Sie sich, dass die Abdeckung so gedreht ist, dass
sich die“Board Stop”-Funktion auf der Platten-
Führungen auf der Unterseite des Gerätes
bendet. Andernfalls kann die Klebeäche aus
der Verankerung fallen.
Der Austausch des Covers ist die gegenteilige
Durchführung wie Entfernung.
Wenn sich das Gerät, beispielsweise in der Ecke
eines Raums bendet kann es auch vorteilhaft
sein, die Abdeckung zu drehen, wenn die Einheit
in der vertikalen Ausrichtung montiert wird um
einen späteren Austausch der Klebeächen zu
vereinfachen.
ANLEITUNG ZUR FESTVERDRAHTUNG DES
GERÄTES
Es besteht die Möglichkeit, ein Stromkabel
von hinten direkt ins Gehäuse zu führen, so
dass dieses direkt an der gebäudeeigenen
Wandlichtverdrahtung angeschlossen werden
kann. Durch die Önung an der Rückseite des
Chameleon Sirius
GEBRAUCHSANWEISUNG
FÜR DIESE OPTION BITTE DIE ABDECKUNG ROTIEREN

VORSCHALTGERÄT
Gerätes sowie der Dreifach-Klemme wird ein
zentraler Anschluss ermöglicht.Wird diese
Anschlussweise gewählt, sollte dies von einer
qualizierten Fachkraft durchgeführt werden.
Das bereits vorhandene Netzwerkkabel im
Geräteinneren muss entfernt und entsorgt
werden.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass die
Netzstromversorgung ausgeschaltet ist.
Zuerst muss das Gerät demontiert werden,
indem man das Gehäuse sowie den Reektor
entfernt. Schrauben Sie die 4 Schrauben, welche
das Elektrogehäuse sichern, mit einem Pozidriv-
Schraubenzieher heraus. Entfernen Sie nun die
Frontabdeckung. Legen Sie die Abdeckung mit
der Vorderseite nach unten, auf eine weiche
schuttfreie Fläche um jeglichesVerkratzen der
Abdeckung zu vermeiden. Entfernen Sie die
beiden Röhren und legen Sie diese zur Seite.
Als nächstes schrauben Sie die verbliebenen 4
Schrauben, welche den Reektor sichern, heraus.
Dieser kann nun verschoben werden, um Zugri
auf die interne Verdratung zu erhalten.
Alternativ können die Lampenfassungen
durch drücken der Halteklammern mittels
einem kleinen Schraubenzieher, welche diese
befestigen, entfernt werden. Bitte achten Sie
dabei darauf, dass die Halteklammern vorsichtig
nach unten gedrückt werden, da diese bei
Überlastung zurückschnappen können.
Schrauben Sie die kleinen Schrauben, die die
vom Netzkabel kommenden Phase (braun) und
Nulleiter (blau) festhalten, vom Anschlussblock
ab. Als nächstes lösen Sie die M4 Muttern, welche
den grünen und den gelben Leiter festhalten.
Entfernen Sie nun die Mutter, die Federscheibe
sowie den vom Netzkabel kommenden Erdleiter.
Lassen Sie den zweiten Erdleiter an seiner Stelle.
Nun kann das Netzkabel vom Gerät entfernt
werden.
Die Önung an der Rückseite sollte nun mittels
eines achen Schraubenziehers verkeilt werden.
Führen Sie den Schraubenzieher in die Önung
und drücken Sie behutsam mit einem Hammer
herunter. Zu grosser Kraftaufwand kann die
Befestigungsplatte verformen.
Sobald der Rand der Önung gebogen ist,
können Sie die Ecken mit einer Zange fassen und
drehen bis die Sicherungslaschen brechen. Falls
dadurch scharfe Kanten entstanden sind, sollten
diese gefeilt werden um zu vermeiden, dass
Kabel geschnitten oder beschädigt werden.
SCHALTPLAN
Um das Gerät neu zu verdrahten, muss das
neu eingefügte Kabel durch die Önung an
der Rückseite des Gerätes laufen. Der Erdleiter
muss wieder an den Erdungsstift am Gehäuse
mit dem entsprechenden Fixierungsscheibe
angeschlossen werden und durch eine
Federscheibe und M4 Mutter xiert werden.
Überprüfen Sie, ob das Gerät vollständig geerdet
ist und beide Kabel gesichert sind, bevor sie mit
der Installation fortfahren.
Nachdem die Erdung eingerichtet wurde,
können die Phase und der Nullleiter wieder an
den Anschlussblock auf dieselbe Art und Weise
wie zuvor angeschlossen werden.
Kontrollieren Sie, ob alle Kabel sicher befestigt
sind indem Sie kräftig an diesen ziehen.
Die Leitungen, welche vom Vorschaltgerät
kommen und die zwischen dem Anschlussblock
und dem Schalter, dürfen nicht verändert
werden.
REINIGUNG UNDWARTUNG
Um das attraktive Erscheinungsbild der
Geräte zu erhalten, sollten sie so oft wie nötig
gereinigt bzw. abgewischt werden.Verwenden
Sie dazu ein angefeuchtetes Tuch mit etwas
Waschmittel oder Haushaitsreiniger. Nehmen
Sie keine Kratzschwämme oder Scheuermittel.
Die UV-Röhren im Fliegenvernichter sollten
mindestens einmal im Jahr ausgetauscht
werden. Für eine optimale Wirksamkeit
verwenden Sie beim Wechsel PestWest
Quantum BL UV-Röhren. Die Anziehungskraft
des UV-Lichts auf die Fluginsekten ist dann
am Grössten, wenn die Röhre nicht älter als
ein Jahr ist. Das liegt daran, dass das UV-Licht,
das von den Röhren bei einerWellenlänge von
350-375 Nanometer ausgestrahlt wird mit der
Zeit schwächer wird. Licht dieserWellenlänge,
ist für das menschliche Auge nicht sichtbar.
Tägliches An-und Ausschalten der Lampen
führt um so schneller zu einer Abnahme der
UV-Strahlung. Aus diesem Grunde ist es ratsam,
die Röhren stets eingeschaltet zu lassen und
sie mindestens einmal pro Jahr, am besten zu
Beginn der Fluginsektensaison nach dem Winter
auszuwechseln.
Benützen Sie nur PestWest Quantum
bruchgeschützte Röhren. Die splittergeschützte
Röhre ist für den Einsatz in glasfreien Zonen
vorgesehen. Die Ummantellung der Röhren, die
in unseren Geräten verwendet werden, ist von
höchster Qualitat. Sie sind aus dem Material
FEP (Fluoropolyethylen), das sowohl dem
UV-Licht als auch derTemperatur gegenüber
resistent ist, und gleichzeitig für eine hohe
Ausstrahlung des UV-Lichtes sorgt.
KLEBEFLÄCHENWECHSEL
Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten
grundsätzlich ab.
Klebeächen sollen ausgetauscht werden, wenn
sie voll sind oder spätestens alle 6-8Wochen.
Wir empfehlen eine regelmäßige Kontrolle der
Klebeächen, da sie bei normalem Betrieb nicht
sichtbar sind. Stellen Sie sicher, dass Sie Original
PestWest Klebeächen verwenden.
Die Rückansicht der Abdeckung zeigt die
Positionierung der Führungen und der Klebeäche
Nehmen Sie die benutzte Klebeäche heraus,
indem Sie diese aus der Führung in der Rückseite
der Abdeckung herausziehen.
Alle Geräte der PestWest Chameleon Linie
ausgenommen des 4x4 und EXG Modele haben
die gleiche Klebeäche. Um sich an die Form
des Chameleon Sirius anzupassen, hat die
Klebeache eine Perforierung ca. 80mm vom
unteren Rand der Klebeache.. Die Klebeäche
muss dort getrennt werden, der kleinere Teil wird
nicht benötigt und kann entsorgt werden.
Schieben Sie jetzt die Klebeäche so in Position,
dass die Klebeäche zu den Röhren hinzeigt.
Nun kann das Schutzpapier von der Klebeäche
abgezogen werden.
RÖHRENWECHSEL
Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten ab.
Drehen Sie die Röhren um 90° bis zwei Klicks zu
hören sind.
Die Röhren lassen sich jetzt aus den Halterungen
herausnehmen. Mit dem Einsatz der neuen
Röhren verfahren Sie in umgekehrter
Reihenfolge.
ZUBEHÖR
Klebeächen: 135-000047 (PestWest Chameleon
Klebeächen)
Röhrentyp: 130-000177 (PestWest Quantum BL
14W, 53cm)
Alle PestWest Geräte haben eine Garantie
von 3 Jahren (ausgenommen Röhren und
Klebeächen).
*Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Änderungen unangekündigt vorzunehmen.
Chameleon Sirius
GEBRAUCHSANWEISUNG
VITI M4
ANSICHT VON UNTEN
M4 Schrauben (4Stk.)
BEFESTIGUNGS PLATTE REFLEKTOR
ANSICHT VON OBEN
ABDECKUNG

SECURITE
Tous les désinsectiseurs sont entièrement
isolés d’un point de vue électrique (appareils
électriques appartenant à la Classe 1).
Cependant, certaines précautions doivent être
prises :
• Débrancher l’appareil avant sa maintenance
ou son entretien.
• Ne pas installer à proximité d’une zone
pouvant présenter une dangereuse
concentration de gaz inammables ou de
poussières.
• Vérier que l’appareil est convenablement
mis à la terre.
• Eviter de manipuler l’appareil lorsqu’il est
toujours sous tension.
• S’assurer que l’opérateur dispose d’une
position sûre et adaptée lorsqu’il intervient
sur le désinsectiseur.
• Ne pas laisser les plaques de glu se saturer
d’insectes morts. Changer les plaques à
intervalles réguliers suivant le niveau de
capture ou au moins toutes les 6-8 semaines.
Utiliser impérativement des plaques de glu
PestWest adaptées.
• Cet appareil est destiné uniquement à une
utilisation à l’intérieur des locaux et ne résiste
pas à la pluie.
• Cet appareil ne convient pas pour une
utilisation dans des granges, étables ou
autres endroits similaires.
• La maintenance peut être eectuée par des
personnes ayant des capacités physiques,
auditives ou mentales réduites, ou dénuées
d’expérience ou de connaissance du produit,
si elles ont pu bénécier d’instructions ou
d’une supervision préalables.
• Garder hors de portée des enfants.
• Ne doit pas être utilisé par les enfants.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Tous les appareils PestWest utilisent des
matériaux de très haute qualité. Le châssis est en
acier électrozingué, laqué par électrodéposition
d’une poudre de polyester, avec un réecteur en
aluminium poli (un habillage en acier inoxydable
de norme 304 est également disponible).
L’appareil contient une plaque de glu PestWest
de grande dimension. Les modèles PestWest
sont équipés de tubes UV de type Quantum® BL
gainés avec une résine FEP conforme à la norme
européenne 61549.
Le Chameleon Sirius est équipé de tubes
T5 à haute ecacité énergétique d’une
technologie de dernière génération. Ces tubes
sont alimentés par un ballast électronique
de pointe à haute fréquence ce qui diminue
les pertes d’énergie par rapport à un ballast
classique de type magnétique et évite l’emploi
de starter. Un ballast électronique permet
également d’optimiser la durée de vie des tubes
uorescents.
RETRAIT DU MATERIEL D’EMBALLAGE
Chaque modèle est inspecté et emballé avec
soin avant de quitter nos locaux. A la réception
de l’appareil, vérier que le carton d’emballage
extérieur ne porte pas de traces évidentes
de dégradations durant le transport. Extraire
l’appareil en prenant soin de retirer tous les
éléments d’emballage avant son installation.
MODE DE FONCTIONNEMENT
Le principe des désinsectiseurs repose sur
l’attraction exercée par la lumière, et plus
particulièrement la lumière UVA, sur la majorité
des insectes volants. Les insectes étant toujours
actifs la nuit, les désinsectiseurs doivent
fonctionner continuellement, 24 heures par jour.
POSITIONNEMENT
L’ecacité d’un appareil peut être aectée par
l’intensité d’autres sources lumineuses comme
la lumière du soleil. Par conséquent, placer
l’appareil dans un endroit où la compétition avec
d’autres sources lumineuses est la plus faible
possible.
Le désinsectiseur devrait se trouver près des
zones de préparation des aliments mais pas
directement au-dessus. II doit éloigner les
insectes des aliments et ne pas les attirer vers ces
derniers. Observer les zones de regroupement
des insectes et placer l’appareil à proximité.
L’appareil devrait être placé en position
d’interception entre les zones où se trouvent
les aliments et celles où les mouches sont
susceptibles de pénétrer, c’est-à-dire près des
portes et fenêtres ouvertes sur l’extérieur,
notamment en cas de présence de conteneurs
à déchets. Attention toutefois à ne pas attirer les
insectes de l’extérieur vers l’intérieur du local.
Placer l’appareil à un endroit accessible pour
faciliter sa maintenance à hauteur de tête (et non
pas au-dessus de machines qui pourraient rendre
la maintenance dicile voire dangereuse).
INSTALLATION
Choisir l’emplacement optimum pour le
Chameleon Sirius selon les critères dénis dans le
paragraphe‘’Positionnement’’.
Le Chameleon Sirius est fourni avec un câble
d’alimentation secteur de 2 mètres de long, dont
un embout se termine par une che permettant
de s’adapter à l’alimentation électrique locale.
L’appareil fonctionne à partir d’une alimentation
de 220 – 240 volts, 50 - 60 Hz. S’il est nécessaire
de rallonger le câble d’alimentation, cette
opération doit être eectuée par un électricien
compétent. Lorsque l’appareil est installé,
s’assurer que le cordon est parfaitement en place.
L’appareil possède 4 orices en forme de trous
de serrure sur l’arrière du châssis pour permettre
une installation murale en utilisant les vis et
chevilles fournis.
L’appareil peut être installé soit horizontalement,
soit verticalement et orienté dans la direction
souhaitée pour permettre une sortie du câble
d’alimentation de chaque côté de l’appareil. Ainsi
il pourra être branché sur la prise de courant
la plus appropriée pour une installation plus
esthétique.
L’appareil est livré pour être monté avec
l’interrupteur instead of le bouton situé sous le
châssis principal ou bien verticalement dans la
direction souhaitée. Si ce montage est privilégié,
il n’est pas nécessaire de démonter et de faire
pivoter l’habillage de l’appareil.
NB: Pour certains montages, il faudra faire pivoter
l’habillage du désinsectiseur pour éviter à la
plaque de glu de tomber de l’appareil. Se référer
au paragraphe“ROTATION DE L’HABILLAGE DE
L’APPAREIL”pour les instructions.
Le câble d’alimentation peut ensuite être
orienté dans chaque direction. Deux trous de
serrure sont nécessaires pour une installation
horizontale et 4 pour une installation verticale.
Marquer les points de xation nécessaires
sur la surface choisie en utilisant le gabarit en
papier fourni. Percer à une profondeur de 40
mm à l’aide d’une mèche de 5,5 mm. Insérer
les chevilles dans le mur puis visser les vis dans
les chevilles en laissant la tête de la vis, environ
10 mm, apparaitre hors du mur. L’appareil peut
maintenant s’accrocher sur les vis par le biais des
trous de serrure.
N.B. : si le mur est en placoplâtre ou de
construction similaire, des pièces de xation
adaptées doivent être choisies pour permettre
une installation sûre.
Lorsque l’appareil est correctement installé,
retirer le papier adhésif protecteur de la plaque
de glu pour exposer la face recouverte de colle.
ROTATION DE L’HABILLAGE DE L’APPAREIL
(OPTIONNELLE)
A l’aide d’un tournevis cruciforme, dévisser
les 4 vis qui sécurisent l’habillage du panneau
de montage. S’assurer que l’habillage soit
positionné de telle sorte que le“butoir de la
plaque”au niveau des glissières soit placé sur l’un
des panneaux de l’appareil choisi comme partie
basse.
Si vous ne suivez pas ces instructions, la plaque
de glu tombera du désinsectiseur.
NB: Ne pas essayer de retirer ou de manipuler
les écrous qui maintiennent les glissières de la
plaque de glu en place. Ils ont été préserrés et si
le serrage est trop fort, le letage peut s’abîmer et
rendre l’habillage inutilisable.
Le remplacement de l’habillage est la procédure
inverse du démontage.
Il est préférable de tourner l’habillage lorsque
l’appareil est monté verticalement, par exemple
Chameleon Sirius
NOTICE D’INSTRUCTIONS - DEBRANCHER IMPERATIVEMENT L’APPAREIL AVANT SA MAINTENANCE

VUE DU DESSOUS
VIS M4 X4
BOITIER D’INSTALLATION MURAL REFLECTEUR
VUE DU DESSUS
HABILLAGE
BALLAST ELECTRONIQUE
TERRE
BLANC NOIR
JAUNE ET VERT
JAUNE ET VERT
BLEU
BLEU
BRUN
BRUN
BARRETTE DE
CONNEXION
P
N
T
P
N
T
INTERRUPTEUR BIPOLAIRE
LUMINEUX A BASCULE
220 – 240 V 50/60 Hz ; COURANT
SECTEUR ALTERNATIF
si le désinsectiseur est installé dans le coin d’une
pièce, ce qui autrement restreint l’espace lors du
changement de la plaque de glu.
INSTRUCTIONS POUR CABLER L’APPAREIL
DIRECTEMENT AU RESEAU D’ECLAIRAGE
L’appareil peut aussi être câblé par l’entrée
circulaire défonçable an de le connecter
directement au réseau d’éclairage mural du
bâtiment. L’entrée se trouve sur la face arrière du
châssis de l’appareil. Une barrette de connexion
électrique est disponible à l’intérieur de l’appareil.
Ce choix d’installation doit se faire par un
électricien compétent. Le câble d’alimentation
doit être désolidarisé de l’appareil et retiré.
S’assurer que l’appareil est convenablement mis
à la terre.
ATTENTION – L’alimentation électrique doit être
déconnectée au niveau du disjoncteur et le
fusible du circuit en question retiré.
Tout d’abord, il faut démonter l’habillage de
l’appareil ainsi que le réecteur.
Dévisser les 4 vis qui relient l’habillage au
boîtier rectangulaire de l’appareil en utilisant
un tournevis de type Pozidriv. Retirer l’habillage
et placer sa partie avant sur une surface souple
et propre, sans débris, an d’éviter de le rayer.
Retirer les deux tubes et les mettre de côté.
Puis, dévisser les 4 vis qui maintiennent le
réecteur en place. Il peut maintenant être
désolidarisé de l’appareil, ce qui permet
d’accéder au câblage interne. L’accès peut être
amélioré, si cela s’avère nécessaire, en retirant
les douilles des tubes UV du réecteur. Pour ce
faire, presser sur les 2 clips latéraux de maintien
en plastique avec un tournevis plat. Presser
délicatement sur les clips sinon ils pourraient
casser.
Dévisser les petites vis de la barrette
électrique an de pouvoir retirer les ls
électriques provenant du câble d’alimentation
correspondant à la phase et au neutre. Retirer
ces ls. Puis, dévisser l’écrou M4 qui maintient en
place les ls électriques jaunes et verts de mise
à la terre. Retirer l’écrou, la rondelle supérieure et
le l de terre provenant du câble d’alimentation.
Laisser le deuxième l de terre en place.
Le câble d’alimentation secteur et son manchon
noir peuvent maintenant être retirés de l’appareil
en comprimant fermement le manchon. Ce
câble devrait maintenant être mis au rebut.
L’entrée circulaire défonçable doit être ouverte
en tapant légèrement avec un marteau sur un
tournevis à embout plat au niveau d’une des 3
encoches. Ne pas taper trop fort, cela déformerait
l’arrière du châssis. Lorsque l’entrée défonçable
est entre-ouverte, la saisir avec une pince et
la faire tourner pour rompre les éléments de
maintien restants. Si les rebords de l’orice sont
coupants, les égaliser avec une râpe pour éviter
qu’ils risquent de couper ou d’endommager un
l électrique.
SCHEMA DE CABLAGE
Pour reconnecter l’appareil, faire passer le câble
xe par l’entrée circulaire et connecter d’abord
le l de terre à la tige métallique de terre du
châssis par le biais d’une cosse à oeillet comme
précédemment. S’assurer d’une connexion ferme
avec l’écrou M4 et la rondelle fournis.Vérier que
l’appareil est bien mis à la terre et que les deux
ls de terre sont en place avant de poursuivre
l’installation. Le l électrique de la phase et
celui du neutre peuvent maintenant être
reconnectés à la barrette de connexion comme
précédemment. S’assurer que tous les ls sont en
place en les tirant fermement.
Aucun des ls électriques provenant du ballast
ou reliant la barrette et l’interrupteur ne doivent
être manipulés.
Lorsque l’appareil a été sûrement reconnecté, il
peut alors être réassemblé. Pour l’assemblage,
suivre la procédure inverse de celle du
désassemblage.
MAINTENANCE
Un entretien simple mais régulier permet de
conserver l’aspect esthétique des appareils. Pour
cela, essuyer le corps de l’appareil avec un chion
humide et un détergent doux ou un produit de
nettoyage adapté. Ne pas utiliser d’abrasif ou de
tampon à récurer.
Les tubes UV doivent être remplacés au moins
une fois par an. Pour préserver l’ecacité de
l’appareil utiliser des tubes Quantum BL. Ceci est
dû à la lumière des tubes, qui émet une longueur
d’onde de 350-375 nanomètres et qui diminue
durant son utilisation. Une lumière de cette
longueur d’onde est invisible pour l’oeil humain.
Le fait d’éteindre et d’allumer l’appareil accentue
encore l’inévitable réduction de la lumière UV
attractive. Pour ces raisons, il est essentiel de
laisser l’appareil branché continuellement et
de changer les tubes au moins une fois par an,
de préférence au début de la période de forte
activité des insectes (après l’hiver).
La Société PestWest propose à la fois des tubes
standards et des tubes Quantum® BL gainés.
L’emploi de tubes gainés ore une solution sûre
aux problèmes de contamination dus aux bris
de verre. La gaine des tubes fournis par PestWest
est de la plus grande qualité disponible sur le
marché, utilisant un matériau FEP, qui possède
à la fois une tolérance envers la température et
la lumière UV, tout en permettant une émission
maximale de la lumière UV. Les tubes de
rechange doivent être de même qualité.
CHANGEMENT DES PLAQUES DE GLU
Débrancher l’appareil avant sa maintenance.
Les plaques de glu doivent être changées au
moins une fois tous les deux mois, pour des
raisons d’hygiène, ou dès qu’elles sont pleines.
Une inspection régulière des plaques de glu est
recommandée et ce d’autant plus qu’elles ne
sont pas visibles en fonctionnement normal.
Retirer la plaque de glu usagée en la tirant vers
le haut le long des glissières situées au dos de
l’habillage de l’appareil.
(VUE DE L’ARRIERE DE L’HABILLAGE DE
L’APPAREIL MONTRANT LES GLISSIERES ET
LA POSITION DE LA PLAQUE DE GLU)
Tous les appareils de la gamme Chameleon
de PestWest utilisent une plaque de glu de
dimension identique, hormis les appareils 4x4
et EXG. Utiliser impérativement des plaques de
glu de marque PestWest pour maintenir une
ecacité maximum.
La plaque de glu possède une ligne de
perforation à environ 80 mm de son extrémité
longitudinale pour lui permettre d’épouser la
forme du Chameleon Sirius. Elle doit être divisée
le long de cette ligne de perforation. La partie la
plus petite de la plaque doit être mise au rebut.
Enlever le papier adhésif de la nouvelle plaque
et l’insérer dans l’appareil le long des glissières
situées au dos de l’habillage. Insérer d’abord la
partie où se trouvait la ligne de perforation. Le
côté collant doit faire face aux tubes.
CHANGEMENT DESTUBES UV
Débrancher l’appareil avant sa maintenance.
Tourner les tubes de 90 degrés dans l’un ou
l’autre sens de manière à entendre deux déclics.
Les tubes peuvent alors être retirés des douilles.
Insérer les nouveaux tubes et les tourner de 90
degrés jusqu’à entendre deux déclics.
PIECES DE RECHANGE
Plaques de glu de type : 135-000047 (plaques de
glu pour modèles de la gamme Chameleon de
PestWest). Tube UV de type : 130-000177 (tube
PestWest Quantum BL gainé de 14 Watt, 53 cm
de long).
CARACTERISTIQUES GENERALES
Zone d’attraction nominale : 60 m2
Dimensions : L x P x H : 58 x 12 x 19 cm
Poids : 2,7 kg
Tous les appareils PestWest sont garantis 3 ans
(hormis les tubes et les plaques de glu).
Le fabricant se réserve le droit de modier les
caractéristiques des appareils sans notication
préalable.
Chameleon Sirius
NOTICE D’INSTRUCTIONS - DEBRANCHER IMPERATIVEMENT L’APPAREIL AVANT SA MAINTENANCE
VIS M4 (x4)

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Lampy PestWest są w pełni
izolowane (Urządzenia Klasy I),
mimo tego należy zachować
podstawowe środki ostrożności.
• Wyłączyć urządzenie przed
serwisowaniem bądź czyszczeniem.
• Nie instalować tam, gdzie istnieje
niebezpieczeństwo gromadzenia się
pyłów, gazów wybuchowych.
• Upewnić się, czy urządzenie jest
właściwie uziemione.
• Unikać pracy przy urządzeniu (np.
konserwacji), w czasie gdy jest ono
podłączone do napięcia.
• Upewnić się, czy operator ma
właściwe i bezpieczne miejsce pracy,
w czasie działań przy lampie.
• Nie dopuszczać do całkowitego
zapełnienia powierzchni lepnej
zabitymi owadami. W regularnych
odstępach czasu, w zależności
od ilości wyłapywanych owadow,
wymieniać lepy, jednak nie rzadziej
niż co 8 tygodni. Upewnić się, że
zostały wymienione na właściwe
lepy PestWest.
• Lampy PestWest produkowane są
wyłącznie do użytku wewnętrznego,
nie są odporne na deszcz.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do
stosowania w stodołach, stajniach i
podobnych obiektach.
• Urządzenie może być użytkowane
przez osoby o zaburzeniach
zycznych, emocjonalnych
i umysłowych, nie mające
doświadczenia i nie znające
produktu, pod warunkiem, że
odbywa się to pod nadzorem lub
otrzymały oni instrukcje dotyczące
posługiwania się urządzeniem i są
oni świadomi możliwych zagrożeń.
• Trzymać poza zasięgiem dzieci.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez dzieci.
OPIS PRODUKTU
Wszystkie lampy owadobojcze rmy PestWest
wykonane zostały przy użyciu materiałów
najwyższej jakości. Chameleon Sirius jest
wykonana z ocynkowanej odpornej na
korozję blachy stalowej pokrytej poliestrem
(dostępna również w wersji obudowy ze stali
nierdzewnej(typ 304). Panel odblaskowy jest
wykonany z aluminium.
Urządzenie jest standardowo wyposażone
w nierozpryskowe świetlowki PESTWEST
QUANTUM z folią ochronną FEP zgodnie ze
standardem EN61549 i orginalny lep PestWest.
W lampie zastosowano energooszczędne i
wydajne świetlowki T5 najnowszej generacji.
Zainstalowano nowoczesny balast elektroniczny,
który jest bardziej energooszczędny niż tradycyjne
balasty. Nowy balast jest w pełni automatyczny i
nie wymaga starterów oraz zwiększa wydajność
świetlówek.
ROZPAKOWANIE URZĄDZENIA:
Każda lampa jest dokładnie sprawdzana i
pakowana przed opuszczeniem naszej fabryki.
Przed rozpakowaniem urządzenia należy
obejrzeć opakowanie w celu odszukania
ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas
transportu. Po rozpakowaniu należy się
upewnić, czy wszystkie elementy opakowania
zostały wyjęte z urządzenia.
SPOSÓB DZIAŁANIA
Sposób działania elektrycznych lamp
owadobójczych opiera się na tym, iż większość
owadów latających wabiona jest przez światło,
szczególnie ultraoletowe o określonej długości
fali. Ze względu na to, że owady mogą być
aktywne również w nocy, lampy powinny
działać 24 h na dobę.
UMIEJSCOWIENIE
Na efektywność lamp mogą mieć wpływ inne
źródła światła, np. światło dzienne. Dlatego
lampy powinny być ulokowane w miejscach,
gdzie dostęp innych źródeł światła jest
minimalny lub ograniczony.
W pomieszczeniach, gdzie jest żywność, lampy
należy montować blisko, ale nie bezpośrednio
nad odkrytą żywnością, najlepiej tak aby
odciągać owady od miejsc przygotowywania
żywności. Należy dokładnie obserwować
miejsca gromadzenia się owadów i w
miarę możliwości umieszczać lampy w tych
miejscach lub blisko nich. Lokować lampy w
pobliżu źródeł napływu owadów do środka
pomieszczeń – najczęściej są to drzwi i okna,
miejsca składowania odpadków i śmieci.
Miejsca zainstalowania lamp powinny być łatwo
dostępne, nie bezpośrednio nad pracującymi
maszynami, gdzie dostęp do nich może być
utrudniony lub niebezpieczny.
INSTALACJA
Wybrać optymalną lokalizację lampy w
pomieszczeniu za pomocą wskazówek
podanych w rozdziale Umiejscowienie.
Lampy wyposażone są w 2 metrowy przewod,
na końcu którego znajduje się wtyczka
elektryczna. Urządzenia zasilane są napięciem
220-240V 50-60Hz. Jeśli konieczne jest
wydłużenie przewodu powinien to zrobić
doświadczony elektryk.Należy pamiętać o
odpowiednim zabezpieczeniu przewodu
elektrycznego.
Lampa Chameleon Sirius jest mocowana na
ścianie. Na tylnym panelu urządzenia znajdują
się cztery otwory za pomocą których można
łatwo przymocować lampę do ściany (śruby
w załączeniu). Urządzenie można zamocować
pozimo lub pionowo w każdej pozycji, co
pozwala wyprowadzić przewód zasilania z tej
strony, z ktorej to będzie najbardziej wygodne
(na przykład ze względu na lokalizację
gniazdka).
Standardowa wersja nowej lampy umożliwia
mocowanie poziome (przełącznik znajduje się
poniżej obudowy lampy) lub pionowo w każdej
pozycji. Jeśli wybrano jedną z powyższych opcji
montażu nie ma potrzeby zdejmować panel
przedni.
Uwaga: w przypadku niektórych pozycji
montażu trzeba będzie obrócić panel przedni,
aby wykluczyć wypadanie wkładu lepowego
z lampy. W celu uzyskania szczegółowych
informacji należy zapoznać się z rozdziałem
OBRACANIE PANELU PRZEDNIEGO.
Przewód zasilania może być poprowadzony w
każdym kierunku. W przypadku mocowania
poziomego wystarczy wykorzystać 2 otwory
mocujące, natomiast w przypadku mocowania
pionowego - 4 otwory.
Zaznaczyć na ścianie niezbedne punkty w
miejscu montowania lampy (skorzystać z
załączonego szablonu). Wywiercić otwory
głębokości około 4cm za pomocą wiertła
5,5mm. Umieścić kołki w otworach, następnie
wkręcić śruby w taki sposob, aby wystawały one
ze ściany na około 10mm. Zawiesić urządzenie
na śrubach.
Uwaga: Jeżeli ściana jest wykonana z karton
gipsu czy podobnego materiału należy upewnić
się, że urządzenie będzie umocowane w sposób
bezpieczny (odpowiednie śruby i wkręty) i że
ściana wytrzyma ciężar lampy.
Po zamocowaniu lampy należy usunąć papier
ochronny z wkładu lepowego.
OBRACANIE PANELU PRZEDNIEGO
(OPCJONALNIE)
Wykręcić 4 wkręty mocujące panel przedni za
pomocą śrubokrętu. Należy upewnić się, że
panel obraca się w taki sposób, że„blokada
wkładu”na prowadnicach znajduje się w dolnej
części lampy. W innym przypadku wkład lepowy
będzie wypadał z lampy.
Uwaga: Nie należy probować zdjąć bądź
poluzować/dokręcić nakrętki mocujące
Chameleon Sirius
INSTRUKCJA OBSŁUGI * ZAWSZE NALEŻY WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE Z PRĄDU PRZED SERWISOWANIEM

prowadnice lepów, ponieważ istnieje ryzyko
uszkodzenia wkrętów, co spowoduję, że panel
przedni będzie bezużyteczny.
Ponowne założenie panelu odbywa się w
odwrotnej kolejności do procedury jego zdjęcia.
Zalecamy odpowiednio wcześniej przemyśleć
ewentualną potrzebę obrócenia panelu
przedniego również przy instalacji pionowej, na
przykład jeśli lampa będzie zawieszona blisko
rogu pokoju, co może w przyszłości ograniczać
możliwości swobodnej wymiany wkładu
lepowego.
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Istnieje rownież możliwość podłączenia
lampy bezpośrednio do kabli elektrycznych
w ścianie w miejscu gdzie będzie mocowana
lampa. Z tyłu urządzenia znajduje się okienko
montażowe przez które można się dostać
do bloku zacisków. W przypadku tego typu
podłączenia podłączony przewod należy
odłączyć od lampy. Całą procedurę powinien
wykonać doświadczony elektryk. Upewnić się,
że urządzenie jest właściwie uziemione.
UWAGA - Upewnić się, że dopływ prądu jest
wyłączony w skrzynce z bezpiecznikami i
usunąć bezpiecznik lub przerywacz prądu
zabezpieczający obwód.
Najpierw należy rozebrać urządzenie zdejmując
zarówno panel frontowy jak i panel odblaskowy.
Za pomocą śrubokręta wykręcić 4 śruby
mocujące panel frontowy i zdjąć panel. Położyć
panel na miękkiej czystej powierzchni. Wyjąć
obydwie świetlówki.
Następnie wykręcić 4 pozostałe śruby
zabezpieczające panel odblaskowy.
Można teraz zdjąć panel odblaskowy. Umożliwi
to dostęp do wewnętrznej instalacji. Jeżeli
dostęp nadal jest utrudniony można wyjąć
oprawy świetlówek - w tym celu należy
nacisnać na plastikowe zaciski zabezpieczające
oprawy za pomocą małego plastikowego
śrubokręta. Należy to robić w sposób delikatny,
gdyż mogą one się złamać w przypadku użycia
nadmiernej siły.
Wykręcić małe śrubki znajdujące się na bloku
zacisków zabezpieczające fazowy i neutralny
przewód z przewodu zasilania i wyciągnąć
je z bloku. Następnie odkręcić nakrętkę M4
zabezpieczającą zielony/żółty kabel uziemienia.
Zdjąć nakrętkę, podkładkę i kabel uziemienia
wychodzący z przewodu zasilania. Drugi kabel
uziemienia pozostawić na miejscu.
Przewod zasilania można wyjąć z urządzenia
dociskając czarny zacisk kablowy. Usunięty
przewód należy zutylizować w sposób
bezpieczny.
Teraz można usunąć okienko montażowe
wstawiając płaski śrubokręt w jedno z trzech
wyznaczonych nacięć i delikatnie wbijając je
młotkiem. Brzeg okienka zacznie sie wyginać
i, jeśli trzeba, można uchwycić go za pomocą
kombinerek i następnie wykrecać aż zatrzaski
zabezpieczające się złamią. Jeśli brzegi okienka
montażowego będą ostre należy je delikatnie
przyszlifować, żeby nie uszkodzić później kabli.
Schemat elektryczny
W celu zmiany okablowania należy przepuścić
kable przez otwór montażowy a kabel
uziemienia należy ponownie podłączyćdo
śruby uziemienia na obudowie wykorzystując
do tego zacisk pierścieniowy i zabezpieczając za
pomocą podkładki i nakrętki M4. Upewnić się, że
urządzenie jest właściwie uziemione a obydwa
kable uziemienia są zabezpieczone. Następnie
można ponownie podłączyc do bloku zacisków
kable fazowy i neutralny. Upewnić się, że kable są
zamocowane właściwie, pociągając je do siebie.
Nie należy pracować z przewodami wychodzącymi
z ballastu LUB znajdującymi się pomiędzy blokiem
zacisków a przełącznikiem.
Po zakończeniu zmiany okablowania urządzenie
można ponownie złożyć poprzez wykonanie wyżej
opisanej procedury w odwrotnej kolejności.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Dla osiągnięcia atrakcyjnego wyglądu lamp,
należy je czyścić i myć, tak często jak jest to
konieczne. Używać ściereczki nasączonej wodą
z odpowiednim detergentem. Nie używać do
czyszczenia materiałów ściernych.
Świetlówki UV w elektrycznych lampach
owadobójczych powinny być wymieniane co
najmniej raz w roku, dla osiągnięcia maksymalnej
efektywności należy stosować świetlówki PestWest
Quantum. Najbardziej atrakcyjne dla owadów
są świetlówki, które działają nie dłużej niż rok.
Intensywność emitowanego przez świetlówki
promieniowania ultraoletowego, o długości
fali 350-375 nanometrów, zmniejsza się w miarę
zużycia świetlówek. Światło o tej długości fali jest
niewidoczne dla ludzkiego oka. Lampa powinna
być włączona przez 24 h na dobę, wyłączanie
urządzeń na noc zmniejsza efektywność
świetlówek.
DLATEGO NALEŻY UTRZYMYWAĆ CIĄGLE
WŁĄCZONE LAMPY I WYMIENIAĆ ŚWIETLÓWKI CO
NAJMNIEJ RAZ W ROKU (NAJLEPIEJ NA POCZĄTKU
SEZONU AKTYWNOŚCI OWADÓW LATAJĄCYCH).
PestWest oferuje świetlówki PestWest Quantum,
zarówno standardowe jak i nierozpryskowe.
Nierozpryskowe świetlówki PestWest Quantum
stanowią skuteczne zabezpieczenie fragmentów
szkła w przypadku uszkodzenia świetlówek.
Świetlówki PestWest wykonane są z najwyższej jakości
materiałów FEP, odpornych na promieniowaniae UV i
temperaturę otoczenia oraz zapewniające doskonałą
przepuszczalność światła UV-A. Przy wymianie
świetlówek należy pamiętać aby nowe świetlówki
spełniały wyżej wymienione wymogi.
WYMIANAWKŁADÓW LEPOWYCH
Wyłączyć lampę przed przeprowadzeniem serwisu.
Lepy powinny być wymieniane w przypadku
zapełnienia, najrzadziej co 8 tygodni. Upewnić się,
że zostały wymienione na właściwe lepy PestWest.
Zalecane są regularne inspekcje stanu lepu, gdyż
wkład lepowy jest niewidoczny przy zwykłej
obserwacji lampy.
Zużyty wkład lepowy należy wyciągnąć z lampy.
WIDOK Z TYŁU UMIEJSCOWIENIE I WYMIANA
WKŁADU LEPOWEGO
We wszystkich modelach serii Chameleon
stosowane są identyczne wkłady lepowe (z
wyjątkiem modeli 4x4 and EXG). Należy zawsze
stosować oryginalne wkłady PestWest w celu
zapewnienia maksymalnej efektywności. W
modelu Chameleon Sirius stosowany jest lep ze
specjalną linią perforacyjną znajdującą się około
80mm od krawędzi wkładu. Przed wymianą wkładu
należy oderwać wkład wzdłuż linii perforacyjnej.
Mniejszą część lepu należy później wyrzucić.
Po usunięciu papieru ochronnego należy włożyć
wkład lepowy do lampy, wkładająć od strony
gdzie była linia perforacyjna. Upewnić się, że
powierzchnia lepna jest skierowana w kierunku
świetlówek.
WYMIANA ŚWIETLÓWEK
Wyłączyć lampę przed przeprowadzeniem serwisu.
Chwycić świetlówkę i obrócić o 90o. Po usłyszeniu
dwóch„kliknięć”, świetlówkę można wysunąć z
lampy. Zamontować nową świetlówkę poprzez
odwrócenie powyższej procedury.
CZĘŚCI WYMIENNE
Wkład lepowy: 135-000047 (PestWest Chameleon)
Typ świetlówki: 130-000177 (PestWest Quantum
14W 21”)
Wszystkie lampy owadobójcze PestWest mają 3
lata gwarancji (nie dotyczy świetlówek i lepów).
Producent zastrzega sobie prawo zmiany
danych technicznych bez wcześniejszego
uprzedzenia.
Chameleon Sirius
INSTRUKCJA OBSŁUGI * ZAWSZE NALEŻY WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE Z PRĄDU PRZED SERWISOWANIEM
WIDOK OD DOŁU
ŚRUBY M4 4 SZTUKI
PANEL MOCUJĄCY PANEL ODBLASKOWY
WIDOK OD GÓRY
PANEL FRONTOWY
ŚRUBY M4 4 SZTUKI
Balast elektroniczny
Uziemienie
Biały Czarny
Zielony/żółty
Zielony/żółty
Niebieski
Niebieski
Brązowy
Brązowy
Blok zacisków
F
N
T
F
N
Uziemienie
Przełącznik dwubiegunowy
Podświetlony neonem
Napięcie 220-240V
50-60Hz

إجراءات وقائية
جميع مصائد الذباب PestWest
معزولة بالكامل، وهي أجهزة من الفئة
الأولى، ومع ذلك، لا بد من مراعاة
بعض لاحتياطات على الشكل
التالي:
• أوقف تشغيل الجهاز قبل
الصيانة والتنظيف.
• لا تثبتها في أماكن
معرضة لحدوث تركيزات
خطيرة من الغازات القابلة
للاشتعال أو الأغبرة.
• تأكد من تأريض الوحدة
بالشكل المناسب.
• تجنب العمل في الأجهزة
وهي لا تزال متصلة
بالتيار الكهربائي.
• تأكد من حصول المشغلين
على منصة عمل آمنة
ومناسبة أثناء العمل على
الأجهزة.
• لا تدع لوح الغراء يمتلئ
بالحشرات الميتة. غيّره
على فترات منتظمة وفقا
لمقتضى المصيد أو
على الأقل مرة كل 6 إلى 8
أسابيع. وتأكد من تركيب
ألواح غراء جهاز PestWest
بالشكل المناسب عند
التبديل.
• لقد تم تصميم الوحدة
للاستخدام الداخلي فحسب
وهي غير مقاومة للمطر
• الجهاز غير معدّ للاستخدام
داخل الحظائر والاسطبلات
أو المواقع المماثلة
• يمكن تنفيذ الصيانة من
قبل أشخاص ذوي قدرات
جسدية أو حسية أو عقلية
محدودة أو يفتقرون إلى
الخبرة أو المعرفة، شرط أن
يحصلوا على الإشراف أو
التعليمات
• احفظ الجهاز بعيدا عن
متناول الأطفال
وصف المنتج
م تصميم جميع مصائد الذباب PestWest
باستخدام مواد عالية الجودة. الهيكل مصنوع
من فولاذ الزنك المغلف بمسحوق البوليستر
(المقاوم للصدأ) مع عاكس ألومنيوم مصقول
(الفولاذ المقاوم للصدأ درجة 304 ويتوفر منه
أيضا الغطاء الأمامي).
الوحدة مزودة بلوح غراء لاصق PestWest. وقد تم
تجهيز جميع وحدات PestWest بأنابيب الضوء
الأسود الكمومي مع طلاء بروبلين والإيثلين
المفلور المقاوم للإنشقاق وفقا لمعيار الاتحاد
الأوروبي EN61549.
تقدم The Chameleon Sirius الجيل الأحدث
من تكنلوجيا مصباح تي.5 العالي الطاقة
والفعالية. تعمل هذه المصابيح بصابورة
إلكترونية حديثة عالية التردد أكثر فعالية
من حيث الطاقة من الصوابير المغنطيسية
التقليدية، وكونها آلية بالكامل، فليس
هناك ضرورة لأي مشغل ذاتي منفصل. تزيد
الصوابير الالكترونية أداء المصابيح
الفلورسنت.
تفريغ الوحدة
تم الكشف على كل وحدة وتوضيبها بعناية
قبل مغادرة المصنع. قبل التخلص من الكرتون
الخارجي، ابحث عن دليل ظاهر على أي ضرر ناتج
عن النقل. أخرج الوحدة وانتبه بشكل خاص عند
نزع جميع مواد التغليف، قبل تركيب الوحدة.
طريقة التشغيل
تعمل مصائد الذباب الكهربائية على مبدأ أن
معظم الحشرات الطائرة تنجذب إلى الضوء،
ولاسيما إلى الأشعة فوق البنفسجية من طرف
طيف الضوء. وحيث أن الحشرات تبقى ناشطة
وتطير في الليل، اترك المصائد تعمل 24 ساعة
في اليوم.
تحديد الموقع
يمكن أن تتأثر فعالية الوحدة بحدّة مصادر
الضوء الأخرى مثل، ضوء النهار. لذلك، ثبت
الوحدة في مكان تقلّ فيه المنافسة من مصادر
ضوء أخرى.
في مواقع الأغذية، ثبتها بالقرب من الطعام
المكشوف أو أسطح الإعداد، ولكن ليس مباشرة
فوقها (من الأفضل جذب الذباب بعيدا عن
المواقع الحساسة بدلا من جذبها باتجاهها). راقب
الأماكن التي يمكن أن يتجمع فيها الذباب وإذا
أمكن، ضع مصيدة الذباب في أو بالقرب من ذلك
المكان.
ضع الوحدات بالقرب من المكان الذي من المحتمل
أن يصل إليه الذباب، مثلا، فتحات الأبواب
والنوافذ إلى الخارج، ولاسيما مكان وجود سلة
المهملات.
ضع المصيدة في مكان يسهل الوصل إليه
بارتفاع مستوى الرأس، وليس فوق الآلات
والماكينات العاملة حيث يمكن أن يكون الوصل
إليها صعبا أو خطيرا.
لتركيب
اختر الموقع الأمثل لوحدة The Chameleon
Sirius باستخدام المبادئ التوجيهية المنصوص
عليها في فقرة “ تحديد الموقع”.
يأتي جهاز PestWest Chameleon Sirius مزودا
بسلك كهربائي طول مترين (2)، ينتهي في
مقبس يتناسب مع المنافذ الكهربائية المحلية،
ويعمل من امدادات 220-240 فولط 50/60 هيرتز.
إذا كان من الضروري تمديد السلك الكهربائي،
فلا بد من تكليف كهربائي مختص بهذه المهمة.
وتأكد عند تركيب السلك، أنه آمن بالشكل
المناسب.
على اللوحة الخلفية من الوحدة، تم ثقب
أربع فتحات للسماح بتركيبها على الجدار
باستخدام البراغي وسدادات البناء المزودة. يمكن
تثبيت الوحدة أفقيا (بواسطة المفتاح في
الجزء السفلي) أو عموديا (بواسطة المفتاح
الموجود على الجانب الأيمن من الوحدة).
وبعد ذلك، يمكن توجيه السلك الكهربائي
في أي اتجاه. استخدم ثقبين فقط للتركيب
أفقيا، و3 ثقوب للتركيب عاموديا.
حدّد نقاط التثبيت الضرورية على السطح
الذي سيتم تركيب الوحدة عليه باستخدام
النموذج المزود. أحفر بعمق 40 ملم باستخدام
ريشة المثقب قياس 5.5 ملم. ضع المقابس
البلاستيكية في الجدار ثم أدخل البراغي في
المقابس البلاستيكية واترك رأس البرغي
بعيدا عن الجدار حوالى 10 ملم. سوف تعلق
الوحدة على البراغي الآن بسبب ميزة الثقوب
الموجودة في اللوحة الخلفية منها.
ملاحظة: إذا كان الجدار عبارة عن لوح جصي أو فيه
دعامات إلخ..، فلا بد من استخدام أدوات التثبيت
الملائمة لتتأكد من أنها ستكون آمنة.
فور تثبيت الوحدة، يجب إزالة ورقة الدعم عن
لوح الغراء للكشف عن السطح اللاصق.
تعليمات حول الربط السلكي للوحدة
هذه الوحدة مزودة بخيار توصيلها سلكيا من خلال
دكّة في الوحدة الخلفية للسماح بالتوصيل
مباشرة إلى أسلاك الضوء الجدارية في البناء.
تم تجهيز الوحدة بدكّة في اللوحة الخلفية
بالإضافة إلى قالب طرفي داخل العلبة
للتوصيلات الكهربائية. في حال استخدام هذا
الخيار فيجب تنفيذه من قبل كهربائي مؤهل
وإخراج السلك الكهربائي من المنتج والتخلص
منه. تأكد من تأريض الوحدة بالشكل المناسب.
تحذير: تأكد من إيقاف تشغيل إمدادات التيار
الكهربائي في صندوق المصهر وانزع المصهر أو
قاطع الدائرة الذي يحمي الدائرة الكهربائية.
أولا، قم بتفكيك الوحدة من خلال نزع الغطاء
الأمامي ومكونات العاكس.
Chameleon Sirius
عليمات حول الاستخدام والصيانة * يرجى إيقاف تشغيل الجهاز قبل الصيانة

Chameleon Sirius
فكّ البراغي الأربعة التي تثبّت الغطاء على
لوح التثبيت باستخدام مفك براغي مصلب،
ويمكنك عندئذ رفع الغطاء. ضع الجهة الأمامية
من الغطاء نحو الأسفل على سطح ناعم خال من أية
شوائب لتجنب خدش الغطاء. إنزع الأنبوبين
وضعهما على جانب واحد.
بعد ذلك فكّ البراغي الأربعة المتبقية التي
تثبّت العاكس.
أصبح بإمكانك تحريك العاكس للوصول إلى
الأسلاك الداخلية. إذا لزم النفاذ بشكل أكبر،
يمكن فك الأسلاك المتصلة بحامل اللمبة
المثبتة بواسطة مشابك مؤقتة من خلال فكّ
تلك المشابك بعناية. تجدر الإشارة إلى ضرورة
إرجاع أية أسلاك تم نزعها إلى المشابك قبل إعادة
تجميع الوحدة. وبدلا من ذلك، يمكن نزع حامل
اللمبة بالضغط على المشابك البلاستيكية
التي تثبتها بمكانها بواسطة مفك مسطح
صغير. وفي حال القيام بذلك، اضغط على
المشابك بلطف كي لا تنكسر فجأة بسبب
الضغط الزائد.
فكّ البراغي الصغيرة عن قالب الموصل التي
تثبت الأسلاك الحية والمحايدة الصادرة عن
الكابل الكهربائي واسحبها من قالب الموصل.
ثم فكّ العقد إم.4 التي تثبّت الأسلاك
الأرضية الصفراء/الزرقاء. إنزع العقدة والحلقة
اللولبية المثقوبة والسلك الأرضي الذي يخرج
من السلك الكهربائي. اترك السلك الأرضي
الثاني في مكانه.
يمكن الآن نزع الكابل الكهربائي من الوحدة
بالضغط على صمام تخفيف الضغط. لا يجوز
فصل هذا الكابل.
بعد ذلك يجب نزع لوح الدكّة من خلال إدخال مفك
براغي مسطح الرأس في فتحة الدكّة وطرق
المفك برفق بواسطة مطرقة. القوة المفرطة
يمكن ان تشوه لوح التركيب. ما إن يلتوي طرف
الدكّة يمكن الامساك بالزاوية بواسطة الزردات
وبرمها حتى تفك ألسنة التثبيت. إذا كانت
حواف الثقب حادة، افركها برفق لعدم قطع اي
أسلاك أو إلحاق الضرر بها.
لإعادة توصيل أسلاك الوحدة، يجب أن يمر
كابل الأسلاك الثابتة عبر الدكّة وتوصيل
الأرضي مجددا بالوتد الأرضي الموجود على هيكل
الوحدة باستخدام موصل محطة دائري مناسب كما
في السابق، وشدّه بواسطة الحلقة اللولبية
المثقوبة وعقدة إم.4 المزودة. تأكد من تأريض
الوحدة بالكامل وشدّ كل من السلكين الأرضيين
قبل متابعة التركيب. وحالما تنتهي من
التأريض، يمكن إعادة وصل الكابلات الحية
والمحايدة بقالب الموصل كما في السابق. تأكد
من شدّ جميع الأسلاك من خلال سحبها بقوة.
لا يجوز التبديل بين أي من الكابلات التي
تمر من الصابورة أو بين قابل الموصل ومفتاح
التبديل.
ما إن يتم إعادة توصيل الوحدة بأمان، يمكن
تجميعها مجددا. والتجميع هو الإجراء المعاكس
للتفكيك.
التنظيف والصيانة
من أجل الحفاظ على مظهر جذاب للوحدة، إمسحها
ونظفها حسب المقتضى. استخدم قطعة قماش
مبللة بالماء والمنظفات أو مواد التنظيف
الخاصة، لا تستخدم ليف التنظيف المنزلي أو
المواد الكاشطة.
ينصح بتغيير أنابيب الأشعة فوق
البنفسجية في مصائد الذباب الكهربائية
مرة واحدة في السنة على الأقل، وللحفاظ على
أقصى قدر من الفعالية استبدلها بأنابيب
الضوء الأسود الكمومي. تعمل الأنابيب على
جذب الحشرات الطائرة المستهدفة بشكل أكبر
قبل انتهاء السنة على استخدامها. وذلك لأن
ضوء الأشعة الفوق البنفسجية المنبعث من
الأنابيب بطول موجة يبلغ 350-375 نانوميتر
ينخفض مع الاستخدام. وتجدر الإشارة إلى أن
الضوء المنبعث من هذا الطول الموجي غير مرئي
بالعين البشرية.
يؤدي تشغيل وإيقاف اللمبات يوميا إلى
خسارة انبعاثات الأشعة فوق البنفسجية
الفعالة بشكل أسرع. لذلك دع الأنابيب مضاءة
باستمرار وغيّرها مرة في السنة (من الأفضل
في بداية ارتفاع نشاط الذباب بعد فصل
الشتاء).
تقدم PestWest كل من الأنابيب القياسية و
أنابيب الضوء الأسود الكمومي (المطلي) المقاوم
للانشقاق. إنّ الأنبوب المقاوم للانشقاق معدّ
للاستخدام في أماكن العزل الزجاجي.
يعتبر الطلاء الموجود على الأنابيب التي
تزودها PestWest من المنتجات ذات الجودة الأعلى
المتوفرة، باستخدام مادة طلاء بروبلين
والإيثلين المفلور التي تتحمل كل من الأشعة
فوق البنفسجية ودرجات حرارة التشغيل مع
السماح بالانبعاثات العالية من الأشعة فوق
البنفسجية الحرجة. وبالتالي، لا بد ان يتميز
اي بديل عنها بالأداء المماثل.
تجديد الألواح اللاصقة
وقف تشغيل الجهاز قبل الصيانة.
يشترط تغيير ألواح الغراء عندما تمتلئ أو
كلّ 6 إلى 8 أسابيع تقريبا. وينصح بالكشف
المنتظم على ألواح الغراء، لأنها لا تكون مرئية
خلال التشغيل العادي.
تخلص من لوح الغراء القديم من خلال رفعه خارج
الخطوط التوجيهية الموجودة على الجانب الآخر
من الغطاء.
تستخدم جميع الوحدات من مجموعة PestWest
Chameleon القياس ذاته من ألواح الغراء،
باستثناء موديل 4×4 و EX G. استخدم لوح
الغراء ماركة PestWest دائما لتحقيق الحد
الأقصى من الفعالية. وللتناسب مع شكل
جهاز كامليون سيريوس، تم تزويد لوح الغراء
بثنية مثقوبة حوالى 80 ملم من طرف واحد. يجب
أن ينساب اللوح في هذه الثقوب مع التخلص من
القسم الأصغر.
إنزع الورقة الخلفية عن اللوح الجديد وأدخله
في خطوط التوجيه على الجانب الخلفي
من الغطاء، مع إدراج الطرف الذي كان فيه خط
الثقوب. تأكد من مواجهة سطح الغراء اللاصق
للّمبة.
تغيير الأنابيب
أوقف تشغيل الجهاز قبل الصيانة.
أمسك وأبرم كل أنبوب 90˚ في أي اتجاه حتى
تسمع نقرتين. يمكن سحب الأنابيب بعد ذلك
من خلال إخراجها من مثبت المصباح. التركيب هو
الإجراء المعاكس للتفكيك.
قطع الغيار
ألواح غراء من نوع: 135-000047 (لوح PestWest
Chameleon)
الأنبوب من نوع: 130-000177 (أنابيب الضوء
الأسود الكمومي من PestWest 14 واط 21 إنش)
جميع وحدات PestWest مغطاة بكفالة لمدة 3
سنوات
(باستثناء الأنابيب والألواح)
*تحتفظ الشركة المصنعة بالحق في تعديل
مواصفات الجهاز بدون إشعار مسبق.
عليمات حول الاستخدام والصيانة * يرجى إيقاف تشغيل الجهاز قبل الصيانة

Chameleon Sirius

Chameleon Sirius

FacebookTwitter
Find us on:
Confidence in
Fly Control
PestWest Electronics Limited,
West Yorkshire, United Kingdom
Ofce: +44 (0) 1924 268500
email: [email protected]
www.pestwest.com
Version: 01 / AUG2016
PestWest Electronics Ltd operates a quality
management system certified to ISO 9001
Table of contents
Languages:
Other PestWest Pest Control manuals

PestWest
PestWest Nemesis QUATTRO User manual

PestWest
PestWest flyDetect User manual

PestWest
PestWest Mantis Uplight User manual

PestWest
PestWest Chameleon Sirius X User manual

PestWest
PestWest Naturale User manual

PestWest
PestWest Mantis QUALIS User manual

PestWest
PestWest Mantis 1x2IP User manual

PestWest
PestWest CHAMELEON EXG X User manual

PestWest
PestWest Mantis Range 1X2 User manual