manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Petzl
  6. •
  7. Safety Equipment
  8. •
  9. Petzl MACCHU C15 User manual

Petzl MACCHU C15 User manual

TECHNICAL NOTICE - C15 MACCHU C155000B (130614)
1
TECHNICAL NOTICE - C15 MACCHU C155000B (130614)
2
TECHNICAL NOTICE - C15 MACCHU C155000B (130614)
3
TECHNICAL NOTICE - C15 MACCHU C155000B (130614)
4
EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and
uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your
equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and
additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse
of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or
difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE).
Climbing seat harness for children
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than
that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under
the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the
consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility,
or if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment. It is up to
the user to foresee situations requiring rescue in case of difficulties encountered while using
this product.
2. Nomenclature
(1) Waistbelt, (2) Waistbelt adjustment buckles, (3) Elastic keepers, (4) Tie-in points (bridges), (5)
Belay loop, (6) Leg loop, (7) Leg loop adjustment buckles, (8) Gear loop, (9) Leg loop elastics
3. Inspection, points to verify
Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12 months. Follow the procedures
described at www.petzl.com/ppe. Record the results on your PPE inspection form.
Before each use
Check the webbing at the tie-in points, the belay loop, the adjustment buckles and the safety
stitching.
Look for cuts, wear, swelling and damage due to use, to heat, and to contact with chemicals...
Be particularly careful to check for cut or loose threads.
Verify that the adjustment buckles operate properly.
Consult the details of the inspection procedure to be carried out for each item of PPE at www.
petzl.com/ppe.
Contact Petzl if there is any doubt about the condition of this product.
During each use
Regularly verify that the adjustment buckles are securely tightened. It is important to regularly
monitor the condition of the product and its connections to the other equipment in the system.
Make sure that all pieces of equipment in the system are correctly positioned with respect to
each other.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application
(compatible = good functional interaction).
5. Harness donning and setup
Before donning, untangle the harness and loosen the waistbelt buckle.
Always pass the excess webbing under the elastic keepers to help prevent accidental
loosening of the buckles.
Wet and icy harness straps are more difficult to adjust.
Adjustment and suspension test
The belay loop must be centered.
This harness must be adjusted to fit snugly to reduce the risk of injury in case of a fall.
In a safe environment, move around and hang in the harness from the tie-in points to verify that
the harness is comfortable and properly adjusted.
Make sure the child has sufficient muscle tone to use the seat harness by itself. If not, use a
full-body harness or the BODY shoulder straps.
6. Tying in
a. Recommended tie-in
Tie into the two tie-in points.
Systematically check the tie-in knot before the child starts to climb.
b. Tying in with two locking carabiners
For top rope climbing only.
Specific use
If the seat harness is used in combination with a chest harness, refer to the tie-in diagram.
7. Installing a belay system
Connect your belay system to your belay loop with a locking carabiner. Verify that the carabiner
is properly closed and locked and that it is loaded on its major axis.
8. Additional information
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending
on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine
environment, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...).
A product must be retired when:
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles.
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage precautions
- E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance - I.
Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) - J.
Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which
this product is not designed.
Traceability and markings
a. Body controlling the manufacture of this PPE - b. Notified body performing the CE type
exam - c. Traceability: datamatrix = model number + serial number - d. Diameter - e. Serial
number - f. Year of manufacture - g. Day of manufacture - h. Control or name of inspector - i.
Incrementation - j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model identification
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seules certaines
techniques et usages sont présentés.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l’utilisation de votre
équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour
et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation correcte de
votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine de dangers
additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI).
Harnais cuissard d’escalade pour enfant.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que
celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou placées sous
le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez
les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité, ou si vous
n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet équipement. L’utilisateur
doit envisager les possibilités de secours en cas de difficultés rencontrées en utilisant ce
produit.
2. Nomenclature
(1) Ceinture, (2) Boucles de réglage de ceinture, (3) Passants élastiques, (4) Points
d’encordement (pontets), (5) Anneau d’assurage, (6) Sangle de cuisses, (7) Boucles de réglage
des cuisses, (8) Porte-matériel, (9) Élastiques de cuisses.
3. Contrôle, points à vérifier
Petzl conseille une vérification approfondie au minimum tous les 12 mois. Respectez les
modes opératoires décrits sur www.petzl.com/epi. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie
de votre EPI.
Avant toute utilisation
Vérifiez les sangles au niveau des points d’encordement, de l’anneau d’assurage, des boucles
de réglage et des coutures de sécurité.
Surveillez les coupures, usures, gonflements et dommages dus à l’utilisation, à la chaleur, aux
produits chimiques... Attention aux fils coupés, distendus.
Vérifiez le bon fonctionnement des boucles de réglage.
Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.petzl.com/epi.
Contactez Petzl en cas de doute.
Pendant l’utilisation
Vérifiez régulièrement le bon serrage des boucles de réglage. Il est important de contrôler
régulièrement l’état du produit et de ses connexions avec les autres équipements du système.
Assurez-vous du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre
application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
5. Mise en place du harnais
Avant de l’enfiler, démêlez le harnais et desserrez la boucle de ceinture.
Passez toujours le surplus de sangle sous les passants élastiques pour éviter le desserrage
intempestif des boucles.
Les sangles humides et gelées du harnais sont plus difficiles à régler.
Réglage et test de suspension
L’anneau d’assurage doit être centré.
Ce harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque de blessure en cas de chute.
Dans un endroit sans danger, effectuez des mouvements et un test de suspension sur les
points d’encordement pour être sûr que le harnais soit du bon niveau de confort et qu’il soit
bien réglé.
Veillez à ce que l’enfant ait un tonus musculaire suffisant pour utiliser le harnais cuissard seul.
Dans le cas contraire, utilisez un harnais complet ou les bretelles BODY.
6. Encordement
a. Encordement préconisé
Encordez-vous sur les deux points d’encordement.
Vérifiez systématiquement le nœud d’encordement avant que l’enfant commence à grimper.
b. Encordement sur deux mousquetons à verrouillage
À réserver à la grimpe en moulinette.
Usage spécifique
Si le harnais cuissard est utilisé en combinaison avec un torse, se référer au schéma
d’encordement.
7. Mise en place du système d’assurage
Connectez votre système d’assurage à votre anneau d’assurage par un mousqueton à
verrouillage. Vérifiez que le mousqueton est bien fermé et verrouillé et qu’il travaille dans son
grand axe.
8. Informations complémentaires
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une
seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement d’utilisation : milieux agressifs,
milieu marin, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile.
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité
avec d’autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. Précautions
d’usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/transport - H. Entretien
- I. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl sauf pièces de rechange) - J.
Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Traçabilité et marquage
a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifié intervenant pour
l’examen CE de type - c. Traçabilité : datamatrix = référence produit + numéro individuel - d.
Diamètre - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Jour de fabrication - h. Contrôle
ou nom du contrôleur - i. Incrémentation - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique
- l. Identification du modèle
DE
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden
nur einige der Techniken und Verwendungen dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie über gewisse mögliche Gefahren bezüglich der Verwendung
Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu beschreiben. Bitte
nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen Informationen auf Petzl.com.
Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung Ihres
Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusätzliche
Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich
bitte an Petzl.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Persönliche Schutzausrüstung (PSA).
Kinderklettergurt -Sitzgurt
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu
dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.
Haftung
ACHTUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Einschränkungen kennen
lernen
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder
von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und
besonnenen Person stehen.
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen
die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen,
oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese
Ausrüstung nicht. Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die während der
Anwendung dieses Produkts auftreten können, Rettungsmöglichkeiten planen.
2. Benennung der Teile
(1) Hüftgurt, (2) Schnallen zum Einstellen des Hüftgurts, (3) Elastische Riemenhalter, (4)
Verbindungssteg Beinschlaufen, (5) Anseilring, (6) Beinschlaufen, (7) Schnallen zum Einstellen
der Beinschlaufen, (8) Materialschlaufen, (9) Elastische Beinschlaufenaufhängungen.
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Petzl empfiehlt eine gründliche Überprüfung mindestens alle 12 Monate. Bitte beachten
Sie die auf petzl.com/de/psa-überprüfung beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die
Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein.
Vor jedem Einsatz
Überprüfen Sie das Gurtband an den Anseilpunkten, am Anseilring und den Einstellschnallen
sowie die Sicherheitsnähte.
Achten Sie auf Schnitte, Abrieb, aufgequollene Stellen und sonstige Schäden, die auf
Hitzeeinwirkung oder Kontakt mit chemischen Produkten usw. zurückzuführen sind. Achten
Sie darauf, dass keine Fäden lose oder durchtrennt sind.
Überprüfen Sie die einwandfreie Gängigkeit der Einstellschnallen.
Ausführliche Hinweise bezüglich der bei jeder PSA zu kontrollierenden Punkte finden Sie im
Internet unter www.petzl.com/ppe.
Sollten irgendwelche Zweifel bestehen, wenden Sie sich an Petzl.
Während des Gebrauchs
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gurtband des Hüftgurts und der Beinschlaufen straff
gezogen ist. Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit
anderen Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets
sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert
sind.
4. Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems
(Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).
5. Anlegen des Gurts
Bevor Sie ihn anlegen, sortieren Sie den Gurt richtig und lösen Sie das Gurtband des Hüftgurts.
Verstauen Sie das überstehende Gurtband immer unter den elastischen Riemenhaltern, um ein
unbeabsichtigtes Lösen des Gurtbands zu verhindern.
Feuchtes und vereistes Gurtband ist schwieriger einzustellen.
Einstellung und Hängetest
Der Anseilring muss zentriert werden.
Dieser Gurt sollte gut an Ihre Körperform angepasst werden und eng anliegen, um im Falle
eines Sturzes die Verletzungsgefahr zu verringern.
Wählen Sie einen sicheren Ort, um herumzugehen und hängen Sie sich am Anseilring in den
Gurt (Hängetest), um sicherzugehen, dass der Gurt optimalen Komfort gewährleistet und
richtig eingestellt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Kind über genügend Muskelkraft verfügt, um den Klettergurt
alleine zu benutzen. Verwenden Sie andernfalls einen Komplettgurt oder BODY-Schulterträger.
6. Anseilen
a. Anseilen empfohlen
Seilen Sie sich an der vorgesehenen Stelle, parallel zum Anseilring an.
Kontrollieren Sie systematisch den Einbindeknoten, bevor das Kind zu klettern beginnt.
b. Einbinden mit zwei Verriegelungskarabinern
Nur zum Topropen.
Spezielle Anwendung
Wenn der Sitzgurt in Kombination mit einem Brustgurt benutzt wird, erfolgt das Einbinden wie
in der Abbildung gezeigt.
7. Installation des Sicherungssystems
Verbinden Sie Ihr Sicherungssystem mithilfe eines Verriegelungskarabiners mit Ihrem
Anseilring. Vergewissern Sie sich, dass der Karabiner geschlossen und verriegelt ist und in der
Längsachse belastet wird.
8. Zusätzliche Informationen
Aussondern von Ausrüstung:
ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts
nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der Benutzung,
Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme
Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte)
- Nach einem schweren Sturz (oder Belastung)
- Das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fällt bei der Überprüfung
durch Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit.
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen und der
technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.)
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.
Zeichenerklärungen:
A. Lebensdauer: 10 Jahre - B. Markierung - C. Temperaturbeständigkeit - D.
Vorsichtsmaßnahmen - E. Reinigung/Desinfektion - F. Trocknung - G. Lagerung/
Transport - H. Pflege - I. Änderungen/Reparaturen (außerhalb der Petzl Betriebsstätten
nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile) - J. Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung,
unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die das Produkt nicht
bestimmt ist.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle - b. Benannte Stelle für die EG-
Baumusterprüfung - c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix = Artikelnummer + individuelle Nummer
- d. Durchmesser - e. Individuelle Nummer - f. Herstellungsjahr - g. Herstellungstag - h.
Prüfung oder Name des Prüfers - i. Fortlaufende Seriennummer - j. Normen - k. Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l. Modell-Identifizierung
TECHNICAL NOTICE - C15 MACCHU C155000B (130614)
5
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune
tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del dispositivo,
ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e delle informazioni
supplementari sul sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del dispositivo.
L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi
o difficoltà di comprensione.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI).
Imbracatura bassa d’arrampicata per bambini.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione
differente da quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o
sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve
ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità, o se
non avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo. L’utilizzatore deve
considerare le possibilità di soccorso in caso di difficoltà incontrate utilizzando questo prodotto.
2. Nomenclatura
(1) Cintura, (2) Fibbie di regolazione della cintura, (3) Passanti elastici, (4) Punti di legatura
(ponti), (5) Anello di assicurazione, (6) Fettuccia di cosciali, (7) Fibbie di regolazione dei cosciali,
(8) Portamateriali, (9) Elastici di cosciali.
3. Controllo, punti da verificare
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi. Rispettate le
procedure descritte sul sito www.petzl.com/it/verifica-dpi. Registrate i risultati nella scheda di
vita del vostro DPI.
Prima di ogni utilizzo
Verificare le fettucce a livello dei punti di legatura, dell’anello di assicurazione, delle fibbie di
regolazione e delle cuciture di sicurezza.
Fare attenzione ai tagli, all’usura, ai rigonfiamenti e ai danni dovuti all’utilizzo, al calore, ai
prodotti chimici... Attenzione ai fili tagliati, allentati.
Verificare il corretto funzionamento delle fibbie di regolazione.
Consultare i dettagli del controllo da effettuare per ogni DPI sul sito www.petzl.com/it/
verifica-dpi.
In caso di dubbio contattare Petzl.
Durante l’utilizzo
Verificare regolarmente il corretto serraggio delle fibbie di regolazione. È importante controllare
regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri dispositivi del sistema.
Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra
applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
5. Sistemazione dell’imbracatura
Prima d’infilarla, rimettere in ordine l’imbracatura e allentare la fibbia della cintura.
Passare sempre la parte in eccedenza della fettuccia sotto i passanti elastici per evitare
l’involontario allentamento delle fibbie.
Le fettucce dell’imbracatura bagnate e gelate sono più difficili da regolare.
Regolazione e prova di sospensione
L’anello di assicurazione deve essere centrato.
Questa imbracatura deve essere regolata aderente al corpo per ridurre il rischio di ferite in
caso di caduta.
In un luogo senza pericoli, effettuare dei movimenti e una prova di sospensione sui punti di
legatura per essere sicuri che l’imbracatura sia comoda e regolata bene.
Assicurarsi che il bambino abbia un tono muscolare sufficiente per utilizzare soltanto
l’imbracatura bassa. In caso contrario, utilizzare un’imbracatura completa o le bretelle BODY.
6. Legatura
a. Legatura raccomandata
Legarsi sui due punti di legatura.
Controllare sistematicamente il nodo di legatura prima che il bambino cominci ad arrampicare.
b. Legatura con due moschettoni a ghiera
Destinata all’arrampicata con corda dall’alto.
Utilizzo specifico
Se l’imbracatura bassa è utilizzata in abbinamento con un pettorale, fare riferimento allo
schema di legatura.
7. Installazione del sistema di assicurazione
Collegare il sistema di assicurazione all’anello di assicurazione mediante un moschettone con
ghiera di bloccaggio. Verificare che il moschettone sia chiuso bene e bloccato e lavori sull’asse
maggiore.
8. Informazioni supplementari
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto dopo un solo
utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambiente marino,
parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile.
- Ha subito una forte caduta (o sforzo).
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o
incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata: 10 anni - B. Marcatura - C. Temperature tollerate - D. Precauzioni d’uso - E.
Pulizia/disinfezione - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto - H. Manutenzione - I.
Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) - J.
Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione,
modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali
questo prodotto non è destinato.
Tracciabilità e marcatura
a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI - b. Ente riconosciuto che interviene
per l’esame CE di tipo - c. Tracciabilità: datamatrix = codice prodotto + numero individuale - d.
Diametro - e. Numero individuale - f. Anno di fabbricazione - g. Giorno di fabbricazione - h.
Controllo o nome del controllore - i. Incrementazione - j. Norme - k. Leggere attentamente
l’istruzione tecnica - l. Identificazione di modello
ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas técnicas
y utilizaciones.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la
utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones
y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar
correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros
adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI).
Arnés de cintura para escalada para niño.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para
la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza
peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en la utilización de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén
bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume las consecuencias
de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha
comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo. El usuario debe
prever la posibilidad de necesitar ayuda en caso de que encuentre dificultades mientras utilice
este producto.
2. Nomenclatura
(1) Cinturón, (2) Hebillas de regulación del cinturón, (3) Trabillas elásticas, (4) Puntos de
encordamiento (puentes de unión), (5) Anillo de aseguramiento, (6) Cinta de las perneras, (7)
Hebillas de regulación de las perneras, (8) Anillos portamaterial, (9) Elásticos de las perneras.
3. Control, puntos a verificar
Petzl aconseja una revisión en profundidad cada 12 meses como mínimo. Respete los modos
operativos descritos en www.petzl.com/es/revision-epi. Registre los resultados en la ficha de
revisión del EPI.
Antes de cualquier utilización
Compruebe las cintas a nivel de los puntos de encordamiento, del anillo de aseguramiento, de
las hebillas de regulación y de las costuras de seguridad.
Vigile los cortes, desgastes, hinchamientos y daños debidos al uso, al calor, a los productos
químicos... Atención a los hilos cortados, flojos.
Compruebe el correcto funcionamiento de las hebillas de regulación.
Consulte los detalles para realizar la revisión de cada EPI en la página web www.petzl.com/
es/revision-epi.
En caso de duda, póngase en contacto con Petzl.
Durante la utilización
Compruebe regularmente el correcto ceñido de las hebillas de regulación. Es importante
controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los demás equipos del
sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su
aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
5. Colocación del arnés
Antes de colocarse el arnés, desenrédelo y afloje la hebilla del cinturón.
Pase siempre la cinta sobrante por las trabillas elásticas para evitar que las hebillas se aflojen
inesperadamente.
Las cintas húmedas y heladas del arnés son más difíciles de regular.
Regulación y prueba de suspensión
El anillo de aseguramiento debe quedar centrado.
Este arnés se debe llevar ajustado cerca del cuerpo para reducir el riesgo de lesión en caso
de caída.
En un lugar sin peligro, realice movimientos y una prueba de suspensión de los puntos de
encordamiento para estar seguro de que el arnés tenga un buen nivel de confort y de que esté
correctamente regulado.
Asegúrese de que el niño tenga un tono muscular suficiente para utilizar el arnés de cintura
solo. En caso contrario, utilice un arnés completo o los tirantes BODY.
6. Encordamiento
a. Encordamiento recomendado
Encuérdese utilizando los dos puntos de encordamiento.
Compruebe sistemáticamente el nudo de encordamiento antes de que el niño comience a
escalar.
b. Encordamiento con dos mosquetones con bloqueo de seguridad
Se debe reservar para la escalada en polea.
Utilización específica
Si el arnés de cintura se utiliza en combinación con un torso, remítase al esquema de
encordamiento.
7. Colocación del sistema de aseguramiento
Conecte su sistema de aseguramiento al anillo de aseguramiento mediante un mosquetón
con bloqueo de seguridad. Compruebe que el mosquetón esté correctamente cerrado y
bloqueado y que trabaje según el eje mayor.
8. Información complementaria
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una
sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos,
ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad
con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil: 10 años - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D. Precauciones de
utilización - E. Limpieza/desinfección - F. Secado - G. Almacenamiento/transporte - H.
Mantenimiento - I. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl,
excepto las piezas de recambio) - J. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la
oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento
incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Trazabilidad y marcado
a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo notificado que interviene
en el examen CE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix = referencia producto + número
individual - d. Diámetro - e. Número individual - f. Año de fabricación - g. Día de fabricación -
h. Control o nombre del controlador - i. Incremento - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha
técnica - l. Identificación del modelo
PT
Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas das
técnicas e utilizações são apresentadas.
Os painéis de alerta informam-vos de alguns perigos potenciais ligados à utilização do
equipamento, mas é impossível descrevê- -los todos. Tome conhecimento das últimas
actualizações e informações complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do seu
equipamento. Toda a má utilização deste equipamento estará na origem de perigos adicionais.
Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI).
Harnês de cintura de escalada para criança.
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer situação para a
qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e as
suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou
colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume
as consequências. Se não se sente à medida de assumir essa responsabilidade, ou se não
entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento. O utilizador deve
prever as possibilidades de socorro em caso de dificuldades encontradas ao utilizar este
produto.
2. Nomenclatura
(1) Cinto, (2) Fivelas de ajuste do cinto, (3) Passadores elásticos, (4) Pontos de encordamento,
(5) Anel de segurança, (6) Fita das perneiras, (7) Fivelas de ajuste das perneiras, (8) Porta-
material, (9) Elásticos de perneiras.
3. Controle, pontos a verificar
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada no mínimo todos os 12 meses. Respeite os
modos de operação descritos em www.petzl.com/ppe. Registe os resultados da inspecção na
ficha de acompanhamento do seu EPI.
Antes de qualquer utilização
Verifique as fitas ao nível dos pontos de encordamento, do anel de segurança, das fivelas de
ajuste e das costuras de segurança.
Vigie os cortes, desgaste, inchaços e danos devidos à utilização, ao calor, aos produtos
químicos... Atenção aos fios cortados, distendidos.
Verifique o correcto funcionamento das fivelas de ajuste.
Consulte o detalhe do controle a efectuar para cada EPI no site www.petzl.fr/ppe.
Contacte a Petzl em caso de dúvida.
Durante a utilização
Verifique regularmente o correcto funcionamento das fivelas de ajuste. É importante controlar
regularmente o estado do produto e as suas conexões com outros equipamentos do sistema.
Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos, de uns em relação aos outros.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua
aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
5. Equipar-se com o harnês
Antes de o vestir, desembarace o harnês e desaperte a fivela do cinto.
Passe sempre a fita excedente sob os passadores elásticos para evitar que as fivelas se
desapertem inadvertidamente.
As fitas do harnês molhadas e/ou geladas são mais difíceis de ajustar.
Ajuste e teste de suspensão
O anel de segurança deve estar centrado.
O seu harnês deve estar ajustado próximo ao corpo para reduzir o risco de ferimento em
caso de queda.
Num local sem perigos, efectue movimentos e um teste de suspensão nos pontos de
encordamento para ficar seguro de ter o nível de conforto e o ajuste desejado.
Verifique que a criança tem um tónus muscular suficiente para utilizar um harnês de cintura
sozinho. Caso contrário, utilize um harnês completo ou as alças BODY.
6. Encordamento
a. Encordamento preconizado
Encorde-se sobre os dois pontos de encordamento.
Verifique sistematicamente o nó de encordamento antes da criança começar a escalada.
b. Encordamento em dois mosquetões com segurança
Reservado para escalada em top rope.
Utilização específica
Se o harnês de cintura é utilizado em combinação com um torse, tome por referência o
esquema de encordamento.
7. Montagem do sistema de segurança
Conecte o seu sistema de segurança ao seu anel de segurança com um mosquetão de
segurança. Verifique que o mosquetão está bem fechado e travado e ainda que trabalha ao
longo do eixo maior.
8. Informações complementares
Abater um produto:
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após uma só
utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos,
ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser abatido quando:
- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil.
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida sobre a
sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida: 10 anos - B. Marcação - C. Temperaturas toleradas - D. Precauções
de utilização - E. Limpeza/desinfecção - F. Secagem - G. Armazenamento/transporte -
H. Manutenção - I. Modificações/reparações (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças
sobresselentes) - J. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação,
modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações
para as quais este produto não está destinado.
Traçabilidade e marcações
a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo notificado interveniente para o
exame CE de tipo - c. Traçabilidade: datamatrix = referência do produto + número individual
- d. Diâmetro - e. Número individual - f. Ano de fabrico - g. Dia de fabrico - h. Controle ou
nome do controlador - i. Incrementação - j. Normas - k. Leia atentamente a notícia técnica - l.
Identificação do modelo

Other Petzl Safety Equipment manuals

Petzl AXIS 11 MM 100 M User manual

Petzl

Petzl AXIS 11 MM 100 M User manual

Petzl C086DA00 User manual

Petzl

Petzl C086DA00 User manual

Petzl Laser User manual

Petzl

Petzl Laser User manual

Petzl NEWTON INT User manual

Petzl

Petzl NEWTON INT User manual

Petzl LYNX User manual

Petzl

Petzl LYNX User manual

Petzl Am'D SCREW-LOCK User manual

Petzl

Petzl Am'D SCREW-LOCK User manual

Petzl ASCENTREE B19WAA User manual

Petzl

Petzl ASCENTREE B19WAA User manual

Petzl SIMPLE D04 User manual

Petzl

Petzl SIMPLE D04 User manual

Petzl VIZIR User manual

Petzl

Petzl VIZIR User manual

Petzl PROGRESS ADJUST I User manual

Petzl

Petzl PROGRESS ADJUST I User manual

Petzl RAD LINE User manual

Petzl

Petzl RAD LINE User manual

Petzl Ascentree User manual

Petzl

Petzl Ascentree User manual

Petzl PITAGOR User manual

Petzl

Petzl PITAGOR User manual

Petzl VIZIR User manual

Petzl

Petzl VIZIR User manual

Petzl Tibloc B01 User manual

Petzl

Petzl Tibloc B01 User manual

Petzl PITAGOR User manual

Petzl

Petzl PITAGOR User manual

Petzl VERTEX VENT User manual

Petzl

Petzl VERTEX VENT User manual

Petzl PANTIN User manual

Petzl

Petzl PANTIN User manual

Petzl C069CA00 User manual

Petzl

Petzl C069CA00 User manual

Petzl OMNI User manual

Petzl

Petzl OMNI User manual

Petzl ZIGZAG User manual

Petzl

Petzl ZIGZAG User manual

Petzl ASAP'SORBER 20 User manual

Petzl

Petzl ASAP'SORBER 20 User manual

Petzl NEWTON C73000 User manual

Petzl

Petzl NEWTON C73000 User manual

Petzl Jane User manual

Petzl

Petzl Jane User manual

Popular Safety Equipment manuals by other brands

Lanex PB-20 instruction manual

Lanex

Lanex PB-20 instruction manual

SKYLOTEC ANCHOR ROPES Instructions for use

SKYLOTEC

SKYLOTEC ANCHOR ROPES Instructions for use

Besto Buoyancy Aid 50N Instructions for use

Besto

Besto Buoyancy Aid 50N Instructions for use

TEUFELBERGER NODUS Manufacturer's information and instructions for use

TEUFELBERGER

TEUFELBERGER NODUS Manufacturer's information and instructions for use

Troy Lee Designs Tbone Product owners manual

Troy Lee Designs

Troy Lee Designs Tbone Product owners manual

Innova Xtirpa Instruction and safety manual

Innova

Innova Xtirpa Instruction and safety manual

bolle SAFETY B810 quick start guide

bolle SAFETY

bolle SAFETY B810 quick start guide

SHENZHEN FANHAI SANJIANG ELECTRONICS A9060T instruction manual

SHENZHEN FANHAI SANJIANG ELECTRONICS

SHENZHEN FANHAI SANJIANG ELECTRONICS A9060T instruction manual

Hiltron security POWER8E Installation and use manual

Hiltron security

Hiltron security POWER8E Installation and use manual

Salewa MTN SPIKE user manual

Salewa

Salewa MTN SPIKE user manual

Hatco B-950P installation guide

Hatco

Hatco B-950P installation guide

Sitec TX MATIC operating manual

Sitec

Sitec TX MATIC operating manual

TEUFELBERGER GRIP 12 Manufacturer's information and instructions for use

TEUFELBERGER

TEUFELBERGER GRIP 12 Manufacturer's information and instructions for use

MSA PremAire System Operation and instructions

MSA

MSA PremAire System Operation and instructions

AMC 1022M Series instruction manual

AMC

AMC 1022M Series instruction manual

Trinity CASS S3 Assembly manual

Trinity

Trinity CASS S3 Assembly manual

CMC Helitack HotSeat quick guide

CMC

CMC Helitack HotSeat quick guide

ACM SAFETY D200 Instructions and warnings

ACM

ACM SAFETY D200 Instructions and warnings

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.