Petzl GRIGRI User manual

1D14 GRIGRI D145110B D145100A (161209)
2
1
(EN) Belay device with assisted braking
(FR) Appareil d’assurage à freinage assisté
(DE) Sicherungsgerät mit verstärkter Bremskraft
(IT) Apparecchio d’assicurazione con sistema frenante assistito
(ES) Aparato de aseguramiento con frenado asistido
5
3
6
7
2
4
1
0197
225 g
individually tested
10 11 mm
Rope (core + sheath) dynamic (EN 892)
Corde (âme + gaine) dynamique (EN 892)
Seil (Kern + Mantel) dynamisch (EN 892)
Corda (anima + calza) dinamica (EN 892)
Cuerda (alma + funda) dinámica (EN 892)
3
GRIGRI
3 year guarantee - Made in France
STOP !
PARTNER CHECK
FREE
THE DEVICE
MUST ALWAYS
BE ABLE TO
MOVE FREELY
THE CAM
MUST ALWAYS
BE ABLE TO
MOVE FREELY
FREE
Be attentive
Être attentif
Always hold the braking side of the rope
Toujours tenir la corde côté freinage
Tie a knot in the bottom end of the rope
Faire un nœud en bout de corde
Field of application / Champ d’application (text part)
Nomenclature
1.
2.
Inspection, points to verify / Contrôle, points à vérifier (text part)
3.
Compatibility / Compatibilité (text part)
4.
Working principle / Principe de fonctionnement
5.
Setting up and installation of the descender /
Mise en place et installation du descendeur
6. 7. Function test /
Test de fonctionnement
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently
dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN
SEVERE INJURY OR DEATH.
2
1
(EN) Belay device with assisted braking
(FR) Appareil d’assurage à freinage assisté
(DE) Sicherungsgerät mit verstärkter Bremskraft
(IT) Apparecchio d’assicurazione con sistema frenante assistito
(ES) Aparato de aseguramiento con frenado asistido
5
3
6
7
2
4
1
0197
225 g
individually tested
10 11 mm
Rope (core + sheath) dynamic (EN 892)
Corde (âme + gaine) dynamique (EN 892)
Seil (Kern + Mantel) dynamisch (EN 892)
Corda (anima + calza) dinamica (EN 892)
Cuerda (alma + funda) dinámica (EN 892)
3
GRIGRI
3 year guarantee - Made in France
STOP !
PARTNER CHECK
FREE
THE DEVICE
MUST ALWAYS
BE ABLE TO
MOVE FREELY
THE CAM
MUST ALWAYS
BE ABLE TO
MOVE FREELY
FREE
Be attentive
Être attentif
Always hold the braking side of the rope
Toujours tenir la corde côté freinage
Tie a knot in the bottom end of the rope
Faire un nœud en bout de corde
Field of application / Champ d’application (text part)
Nomenclature
1.
2.
Inspection, points to verify / Contrôle, points à vérifier (text part)
3.
Compatibility / Compatibilité (text part)
4.
Working principle / Principe de fonctionnement
5.
Setting up and installation of the descender /
Mise en place et installation du descendeur
6. 7. Function test /
Test de fonctionnement
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently
dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN
SEVERE INJURY OR DEATH.
2
1
(EN) Belay device with assisted braking
(FR) Appareil d’assurage à freinage assisté
(DE) Sicherungsgerät mit verstärkter Bremskraft
(IT) Apparecchio d’assicurazione con sistema frenante assistito
(ES) Aparato de aseguramiento con frenado asistido
5
3
6
7
2
4
1
0197
225 g
individually tested
10 11 mm
Rope (core + sheath) dynamic (EN 892)
Corde (âme + gaine) dynamique (EN 892)
Seil (Kern + Mantel) dynamisch (EN 892)
Corda (anima + calza) dinamica (EN 892)
Cuerda (alma + funda) dinámica (EN 892)
3
GRIGRI
3 year guarantee - Made in France
STOP !
PARTNER CHECK
FREE
THE DEVICE
MUST ALWAYS
BE ABLE TO
MOVE FREELY
THE CAM
MUST ALWAYS
BE ABLE TO
MOVE FREELY
FREE
Be attentive
Être attentif
Always hold the braking side of the rope
Toujours tenir la corde côté freinage
Tie a knot in the bottom end of the rope
Faire un nœud en bout de corde
Field of application / Champ d’application (text part)
Nomenclature
1.
2.
Inspection, points to verify / Contrôle, points à vérifier (text part)
3.
Compatibility / Compatibilité (text part)
4.
Working principle / Principe de fonctionnement
5.
Setting up and installation of the descender /
Mise en place et installation du descendeur
6. 7. Function test /
Test de fonctionnement
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently
dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN
SEVERE INJURY OR DEATH.
ZZZSHW]OFRP
ZZZSHW]OFRP
Latest version Other languages
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
Tel: +33-(0)4 76 92 09 00
ISO 9001
Copyright Petzl

2D14 GRIGRI D145110B D145100A (161209)
2
1
(EN) Belay device with assisted braking
(FR) Appareil d’assurage à freinage assisté
(DE) Sicherungsgerät mit verstärkter Bremskraft
(IT) Apparecchio d’assicurazione con sistema frenante assistito
(ES) Aparato de aseguramiento con frenado asistido
5
3
6
7
2
4
1
0197
225 g
individually tested
10 11 mm
Rope (core + sheath) dynamic (EN 892)
Corde (âme + gaine) dynamique (EN 892)
Seil (Kern + Mantel) dynamisch (EN 892)
Corda (anima + calza) dinamica (EN 892)
Cuerda (alma + funda) dinámica (EN 892)
3
GRIGRI
3 year guarantee - Made in France
STOP !
PARTNER CHECK
FREE
THE DEVICE
MUST ALWAYS
BE ABLE TO
MOVE FREELY
THE CAM
MUST ALWAYS
BE ABLE TO
MOVE FREELY
FREE
Be attentive
Être attentif
Always hold the braking side of the rope
Toujours tenir la corde côté freinage
Tie a knot in the bottom end of the rope
Faire un nœud en bout de corde
Field of application / Champ d’application (text part)
Nomenclature
1.
2.
Inspection, points to verify / Contrôle, points à vérifier (text part)
3.
Compatibility / Compatibilité (text part)
4.
Working principle / Principe de fonctionnement
5.
Setting up and installation of the descender /
Mise en place et installation du descendeur
6. 7. Function test /
Test de fonctionnement
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently
dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN
SEVERE INJURY OR DEATH.
OK?
8B. 8C.
8A. 8D.
OK!
Belaying the leader / Assurer le premier Lowering a climber in a toprope situation / Faire descendre le grimpeur en moulinette
8.
Paying out slack / Donnez du mou Taking up slack / Avaler le mou Arresting a fall / Retenir une chute
Giving slack quickly when the leader is clipping. /
Donnez du mou rapidement lorsque le leader mousquetonne
Belaying a second in a top-rope situation /
Assurer un second en moulinette
9. 10.

3D14 GRIGRI D145110B D145100A (161209)
OK?
8B. 8C.
8A. 8D.
OK!
Belaying the leader / Assurer le premier Lowering a climber in a toprope situation / Faire descendre le grimpeur en moulinette
8.
Paying out slack / Donnez du mou Taking up slack / Avaler le mou Arresting a fall / Retenir une chute
Giving slack quickly when the leader is clipping. /
Donnez du mou rapidement lorsque le leader mousquetonne
Belaying a second in a top-rope situation /
Assurer un second en moulinette
9. 10.
TRACEABILITY and MARKINGS
00 000 AA 0000
Traceability:datamatrix=product
reference+ individual number
Year of
manufacture
Day of
manufacture
Control or name
of inspector
Incrementation
Individual number
e.
f.
g.
h.
i.
c.
0197
TÜV Rheinland Product
Safety GmbH Am Grauen
Stein
D-51105 KÖLN
N°0197
Body controlling the
manufacture of this PPE
Notified body that carried
out the CE type inspection
a.
b.
SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare,
BS22 6WA, UK.
(Notified body N°0120)
Rope
diameter
d.
+ 80°C
- 40°C
+ 176°F
-
40°F
H2O
H2O
30 C maxi
30 C
maxi
PETZL
+ 80°C
- 40°C
+ 176°F
-
40°F
H2O
H2O
30 C maxi
30 C
maxi
PETZL
+ 80°C
- 40°C
+ 176°F
-
40°F
H2O
H2O
30 C maxi
30 C
maxi
PETZL
(EN) Temperature
(FR) Température
(DE) Temperatur
(IT) Temperatura
(ES) Temperatura
(PT) Temperatura
(NL) Temperatuur
(SE) Temperatur
(FI) Lämpötila
(NO) Temperatur
(RU) Температура
(CZ) Teplota
(PL) Temperatura
(SI) Temperatura
(HU) Hőmérséklet
(BG) Температура
(JP) 気温
(CN) 温度
(TH) อุณหภูมิ
(EN) Storage and transport
(FR) Rangement et transport
(DE) Lagerung und Transport
(IT) Sistemazione e trasporto
(ES) Almacenamiento y
transporte
(PT) Armazenamento e
transporte
(NL) Opbergen en vervoeren
(FI) Säilytys ja kuljetus
(NO) Lagring og transport
(RU) Хранение и
транспортировка
(CZ) Skladování a doprava
(PL) Pakowanie i transport
(SI) Shranjevanje in transport
(HU) Tárolás, szállítás
(BG) Транспорт и
съхранение
(JP) 持ち運びと保管方法
(KR) 보관과 운송
(CN) 運輸及儲存
(TH) การขนส่งและการ
เก็บรักษา
(EN) Cleaning Disinfection
(FR) Nettoyage Désinfection
(DE) Reinigung Desinfektion
(IT) Pulizia Disinfezione
(ES) Limpieza Desinfección
(PT) Limpeza Desinfecção
(NL) Reiniging Ontsmetting
(SE) Rengöring Desinficering
(FI) Puhdistus Desinfiointi
(NO) Rengjøring Desinfisering
(RU) Чистка Дезинфекция
(CZ) Čištění Desinfekce
(PL) Czyszczenie Dezynfekcja
(SI) Čiščenje/razkuževanje
(HU) Tisztítás
(BG) Почистване
Дезинфекция
(JP) 手入れ方法 消毒
(KR)
(CN) 清洗 消毒
(TH) ทำาความสะอาดโดย
ใช้สารฆ่าเชื้อ
(EN) Dangerous products
(FR) Produits dangereux
(DE) Gefährliche Produkte
(IT) Prodotti pericolosi
(ES) Productos peligrosos
(PT) produtos perigosos
(NL) Gevaarlijke producten
(SE) Farliga produkter
(FI) Vaaralliset tuotteet
(NO) Farlige produkter
(RU) Опасная продукция
(CZ) Nebezpečné výrobky
(PL) Produkty niebezpieczne
(SI) Nevarne kemikalije
(HU) Veszélyes termékek
(BG) Опасни продукти
(JP) 有害物質
(KR)
(CN) 危险產品
(TH) วัตถุอันตราย
(EN) Drying
(FR) Séchage
(DE) Trocknen
(IT) Asciugamento
(ES) Secado
(PT) Secagem
(NL) Het drogen
(SE) Torkning
(FI) Kuivaus
(NO) Tørking
(RU) Сушка
(CZ) Sušení
(PL) Suszenie
(SI) Sušenje
(HU) Szárítás
(BG) Сушене
(JP) 乾燥
(CN) 使干燥
(TH) ทำาให้แห้ง
(EN) Maintenance
(FR) Entretien
(DE) Wartung
(IT) Manutenzione
(ES) Mantenimiento
(PT) Manutenção
(NL) Onderhoud
(SE) Underhåll
(FI) Huolehtiminen
(NO) Vedlikehold
(RU) Техническое
обслуживание
(CZ) Údržba
(PL) Konserwacja
(SI) Vzdrževanje
(HU) Karbantartás
(BG) Поддържане
(JP) メンテナンス
(KR)
(CN) 保養
(TH) การซ่อมแซม
+ 80°C
- 40°C
+ 176°F
-
40°F
H2O
H2O
30 C maxi
30 C
maxi
PETZL
+ 80°C
- 40°C
+ 176°F
-
40°F
H2O
H2O
30 C maxi
30 C
maxi
PETZL
+ 80°C
- 40°C
+ 176°F
-
40°F
H2O
H2O
30 C maxi
30 C
maxi
PETZL

4D14 GRIGRI D145110B D145100A (161209)
(EN)ENGLISH
The information in this document cannot be understood
without the
associated drawings.
Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out
and/or do not display a skull and crossbones symbol are authorized.
Check our Web site www.petzl.com regularly to find the latest
versions of these documents and/or supplementary information.
Contact PETZL if you have any doubt or difficulty understanding
these documents.
Belay device with assisted braking
1. Field of application
Belay device for 10 to 11mm (9.7mm is acceptable) CE (EN892)
and/or UIAA certified dynamic single ropes (core+sheath).
The GRIGRI is designed for indoor wall climbing or for rock climbing
on well-protected routes where anchors meet the EN/UIAA standard
(25kN). It can be used to belay and lower a leader or a second.
It should not be used for mountaineering or adventure climbing.
Before using the GRIGRI, you must know the proper belaying
techniques.
The GRIGRI’s assisted braking capability does not remove
the need for you to adhere to basic belaying principles:be
vigilant, attentive, always hold the braking side of the
rope,etc.
The new belaying technique (developed by climbers) is more
ergonomic; nevertheless, the old technique may still be used -see
www.petzl.com
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently
dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe
injury or death.
Responsibility
WARNING, specific training in the activities defined in the field of
application is essential before use.
This product must only be used by competent and responsible
persons, or those placed under the direct and visual control of a
competent and responsible person.
Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and
methods of protection is your own responsibility.
You personally assume all risks and responsibilities for all damage,
injury or death which may occur during or following incorrect use of
our products in any manner whatsoever. If you are not able, or not
in a position to assume this responsibility or to take this risk, do not
use this equipment.
You must have a rescue plan and the means to rapidly
implement it in case of difficulties encountered while using
this equipment.
2. Nomenclature of parts
(1)Moving side plate, (2)Cam, (3)Cam axle, (4)Friction plate,
(5)Release handle, (6)Fixed side plate, (7)Attachment holes.
Principal materials:aluminum alloy, stainless steel, nylon.
3. Inspection, points to verify
Before each use:
Verify that the product has no cracks, deformation, marks, excessive
wear, corrosion,etc.
Verify that the cam and release handle move freely and that the
springs are working properly.
Check the condition of the cam and the friction plate.
Verify there are no foreign objects (sand,etc.) in the mechanism and
no lubricant in the rope path.
Consult the details of the inspection procedure to be carried out for
each item of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe or on the PETZL
PPECD-ROM.
Contact PETZL if there is any doubt about the condition of this
product.
During each use
It is important to regularly monitor the condition of the product and
its connections to the other equipment in the system. Make sure that
all pieces of equipment in the system are correctly positioned with
respect to each other.
Verify that the carabiner is always loaded on its major axis.Verify
that it is locked.
WARNING:Be careful of foreign bodies which can impede the
operation of the cam.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the
system in your application (compatible= good functional interaction).
Ropes
Compatible with 10 to 11mm (9.7mm is acceptable) CE (EN892)
and/or UIAA certified dynamic single ropes (core+sheath).
WARNING, certain ropes can be slippery and thus reduce the
GRIGRI’s braking effectiveness, for example new ropes, certain
sheath constructions and/or sheath treatments, wet ropes,etc. (see
the instructions specific to the rope).
Attachment carabiner
You must use a locking carabiner that meets current standards.
5. Working principle
In a fall, the GRIGRI pivots on the carabiner, the rope becomes taut
and the cam pinches the rope, applying a braking force to it. The
brake hand (holding the braking side of the rope) helps engage the
cam, so you must always hold the braking side of the rope. The use
of gloves is recommended.
The GRIGRI must be able to function freely at all times. The GRIGRI
and its cam must be allowed to rotate freely.
WARNING:any blockage or constraint of the device, or of the
cam, negates the braking action on the rope:DANGER OF
DEATH.
6. Setting up and installation of the
descender
Insert the rope as indicated by the drawings engraved on the side
plates and on the cam.
Close the GRIGRI’s moving side plate and clip a locking carabiner
through the twoattachment holes. Attach the GRIGRI to the belay
loop of your harness, following the instructions for use of the
harness, and lock the carabiner.
7. Function test
A test must always be done before each use to ensure correct rope
installation and to verify that the GRIGRI is functioning properly.
Give a sharp tug on the climber’s side of the rope while holding the
braking side of the rope. The rope must jam in the GRIGRI. Once the
tension is released, the rope must slide normally.
WARNING, if the rope does not jam in the GRIGRI, there is a
danger of death for the climber.
Verify that the rope is correctly installed.
8. Belaying the leader
When you belay with the GRIGRI, keep in mind two important
principles:
- Always hold the braking side of the rope.
- Do not grip the device with your entire hand.
8A. Paying out slack
Get into the habit of keeping your hands on the rope in this
«principal» belaying position (see drawing).
The belayer holds the braking side of the rope with one hand, and
holds the climber’s side of the rope with the other hand.
To facilitate feeding the rope, focus more on pushing the rope into
the device rather than pulling it out (rotary movement).
This position allows you to:
- Give or take in slack.
- Arrest a fall (see chapter8D).
Your hands should always stay in this position, except if you need to
give slack quickly when the leader is clipping.
Always hold the braking side of the rope.
8B. Giving slack quickly when the leader is
clipping.
At certain times, when the leader needs slack quickly for clipping,
the belayer can have difficulty giving slack quickly to the climber. To
overcome this difficulty, brace the index finger of your brake hand
(still holding the braking side of the rope) against the lip on the
moving sideplate and press your thumb on the cam.
The other hand holds the climber’s side of the rope.
Your hands must immediately return to the principal belaying
position.
ATTENTION, this procedure must only be used on a limited
basis and must be executed very quickly.
In case of a fall, you risk clenching the GRIGRI’s cam, which would
negate the braking of the rope.
Always hold the braking side of the rope.
Do not keep the thumb continuously pressed on the cam.
8C. Taking up slack
Once the leader has clipped, you must return immediately to the
«principal» belaying position to take up slack.
Take up slack until the leader reaches the quickdraw. Then begin
giving slack again.
Always hold the braking side of the rope.
8D. Arresting a fall
To effectively arrest a fall, firmly grip the braking side of the rope
while pulling downward on it.
Tip:Make a small jump to soften the impact of a leader fall.
Always hold the braking side of the rope.
9. Belaying a second in a top-rope
situation
Regularly take up slack in the rope. Use both hands to slide the rope
through the GRIGRI. Never let go of the braking side of the rope. To
arrest a fall, see chapter 8D.
Always hold the braking side of the rope.
10. Lowering a climber in a toprope
situation
The belayer takes up all slack in the rope and then puts his body
weight on the rope. The belayer firmly grips the braking side of the
rope.
The climber, hanging on the rope, is ready to descend.
The belayer gradually pulls on the release handle without letting go of
the braking side of the rope. The handle can assist in braking, but the
rate of descent is controlled by varying the grip of the brake hand on
the braking side of the rope.
Do not forget to tie a knot in the bottom end of the rope.
Always hold the braking side of the rope.
11. Petzl general information
Lifetime/ When to retire your equipment
For Petzl plastic and textile products, the maximum lifetime is
10years from the date of manufacture. It is indefinite for metallic
products.
ATTENTION:an exceptional event can lead you to retire a product
after only one use, depending on the type and intensity of usage and
the environment of usage (harsh environments, sea, sharp edges,
extreme temperatures, chemical products,etc.).
A product must be retired when:
- It is over 10years old and made of plastic or textiles.
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards,
technique or incompatibility with other equipment,etc.
Destroy retired equipment to prevent further use.
Product inspection
In addition to the inspection before each use, an in-depth inspection
must be carried out by a competent inspector. The frequency of the
in-depth inspection must be governed by applicable legislation, and
the type and the intensity of use. Petzl recommends an inspection at
least once every 12months.
To help maintain product traceability, do not remove any markings
or labels.
Inspection results should be recorded on a form with the following
details:type of equipment, model, manufacturer contact information,
serial or individual number; dates of:manufacture, purchase, first
use, next periodic inspection; notes:problems, comments; name and
signature of the inspector.
See an example at www.petzl.fr/ppe or on the Petzl PPECD-ROM.
Storage, transport
Store the product in a dry place away from exposure to UV,
chemicals, extreme temperatures,etc. Clean and dry the product if
necessary.
Modifications, repairs
Modifications and repairs outside of Petzl facilities are prohibited
(except replacement parts).
3-year guarantee
Against all material or manufacturing defect. Exclusions:normal wear
and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage,
poor maintenance, negligence, uses for which this product is not
designed.
Responsibility
Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or
accidental, or any other type of damage befalling or resulting from
the use of its products.
The information presented in this document is non-exhaustive.
For more information, including a GRIGRI video, visit www.petzl.com

5D14 GRIGRI D145110B D145100A (161209)
(FR)FRANÇAIS
Cette notice d’information est indissociable des dessins
(fiche).
Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête de mort
sont autorisées. Prenez régulièrement connaissance des dernières
mises à jour de ces documents ou des informations complémentaires
sur notre site www.petzl.com
En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous
auprès de PETZL.
Appareil d’assurage à freinage assisté
1. Champ d’application
Appareil d’assurage pour corde dynamique à simple (âme+ gaine)
CE (EN892), UIAA de 10 à 11mm de diamètre (9,7mm accepté).
Le GRIGRI est conçu pour l’escalade en salle ou sur falaise bien
équipée, avec des amarrages conformes à la norme EN/UIAA (25kN).
Il permet d’assurer un grimpeur en tête ou en second de cordée et de
le faire descendre.
Il n’est pas conçu pour l’alpinisme ou le terrain d’aventure.
Avant d’utiliser le GRIGRI, vous devez connaître les
techniques de l’assurage.
Le freinage assisté du GRIGRI ne vous dédouane pas de
respecter les principes élémentaires de l’assurage:être
vigilant, attentif, toujours tenir la corde côté freinage...
La nouvelle technique d’assurage, développée par les grimpeurs, est
plus ergonomique, néanmoins l’ancienne technique reste applicable
voir www.petzl.fr
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de ce produit sont par
nature dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes et décisions.
Avant d’utiliser ce produit, vous devez:
- Lire et comprendre toutes les Instructions d’Utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de ce produit.
- Vous familiariser avec votre produit, apprendre à connaître ses
performances et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la
cause de blessures graves ou mortelles.
Responsabilité
ATTENTION, une formation est indispensable avant utilisation.Cette
formation doit être adaptée aux pratiques définies dans le champ
d’application.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes
et avisées, ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne
compétente et avisée.
L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité
s’effectue sous votre seule responsabilité.
Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités
pour tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une
mauvaise utilisation de nos produits de quelque façon que ce soit.
Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité ou de
prendre ce risque, n’utilisez pas ce matériel.
Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir
rapidement en cas de difficultés.
2. Nomenclature
(1)Flasque mobile, (2)Came, (3)Axe de la came, (4)Patin,
(5)Poignée de déblocage, (6)Flasque fixe, (7)Trous de connexion.
Matériaux principaux:alliage aluminium, acier inoxydable,
polyamide.
3. Contrôle, points à vérifier
Avant toute utilisation:
Vérifiez sur le produit, l’absence de fissures, déformations, marques,
usure, corrosionetc.
Vérifiez la mobilité de la came et de la poignée de déblocage, le
fonctionnement des ressorts.
Vérifiez l’état de la came et du patin.
Vérifiez l’absence de corps étrangers (sable...) dans le mécanisme et
l’absence de lubrifiant sur le passage de la corde.
Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site
www.petzl.fr/epi ou sur le CD-ROM EPI PETZL.
En cas de doute, contactez PETZL.
Pendant l’utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses
connexions avec les autres équipements du système. Assurez-vous
du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux
autres.
Vérifiez que le mousqueton travaille toujours dans son grand
axe.Vérifiez son verrouillage.
ATTENTION aux objets étrangers qui risquent de gêner le
fonctionnement de la came.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du
système dans votre application (compatibilité= bonne interaction
fonctionnelle).
Cordes
Compatible avec les cordes à simple dynamiques (âme +gaine) CE
(EN 892), UIAA, diamètre 10 à 11mm (9,7mm accepté).
ATTENTION, certaines cordes peuvent être glissantes et réduire ainsi
l’efficacité de freinage du GRIGRI, par exemple les cordes neuves,
certains types de gaine, traitements de la gaine, cordes mouillées…
(voir notice spécifique de la corde).
Mousqueton de connexion
Vous devez utiliser un mousqueton à verrouillage conforme aux
normes en vigueur.
5. Principe de fonctionnement
Lors d’une chute, le GRIGRI pivote sur le mousqueton, la corde se
tend et la came pince la corde pour la freiner. La main, en retenant
la corde côté freinage, permet d’engager la came, donc vous devez
toujours tenir la corde côté freinage. L’usage de gants est conseillé.
Le GRIGRI doit pouvoir fonctionner librement à tout moment. Le
GRIGRI et sa came doivent être libres en rotation.
ATTENTION, tout blocage ou entrave de l’appareil, ou de la
came, annule le freinage de la corde:DANGER DE MORT.
6. Mise en place et installation du
descendeur
Positionnez la corde dans le sens indiqué par les pictogrammes
gravés sur les flasques et sur la came.
Fermez le flasque mobile du GRIGRI et mousquetonnez les
deuxtrous de connexion par un mousqueton à verrouillage.
Connectez le GRIGRI à l’anneau d’assurage de votre harnais, selon
les instructions d’utilisation du harnais, et verrouillez le mousqueton.
7. Test de fonctionnement
Un test doit toujours être réalisé à chaque utilisation pour s’assurer
du bon placement de la corde et vérifier le bon fonctionnement du
GRIGRI.
Tirez brusquement la corde, côté grimpeur, tout en maintenant la
corde côté freinage. La corde doit être bloquée par le GRIGRI. Une
fois la tension relâchée, la corde doit coulisser normalement.
ATTENTION, si la corde n’est pas bloquée, danger de mort
pour le grimpeur.
Vérifiez le sens de la corde.
8. Assurer le premier
Quand vous assurez avec le GRIGRI, gardez à l’esprit
deuxprincipes importants:
- Tenez toujours la corde côté freinage.
- Ne prenez pas l’appareil à pleine main.
8A. Donnez du mou
Habituez-vous à garder les mains sur la corde dans cette position
«principale» d’assurage (voir dessin).
D’une main l’assureur tient la corde côté freinage, de l’autre la corde
côté grimpeur.
Pour faciliter le coulissement, il faut davantage pousser la corde
plutôt que la tirer (mouvement rotatif).
Cette position vous permet de:
- Donner ou avaler du mou.
- Arrêter une chute (voir chapitre 8D).
Vos mains doivent toujours rester dans cette position, sauf si
vous avez besoin de donner du mou rapidement lorsque le leader
mousquetonne.
Tenez toujours la corde côté freinage.
8B. Donnez du mou rapidement lorsque le leader
mousquetonne
À certains moments, lorsque le leader a besoin de mou rapidement
pour mousquetonner, il arrive que l’assureur ait des difficultés pour
donner rapidement du mou de corde au grimpeur. Pour y parvenir,
avec la main côté freinage, vous tenez la corde, vous calez l’index
contre le pli du flasque mobile et vous appuyez le pouce sur la came.
L’autre main tire la corde côté grimpeur.
Vos mains doivent revenir immédiatement dans la position principale
d’assurage.
ATTENTION, cette opération doit être d’emploi limité et doit
être exécutée dans un temps très court.
En cas de chute, vous risquez de vous crisper sur la came du
GRIGRI, ce qui annulerait le freinage de la corde.
Tenez toujours la corde côté freinage.
Ne maintenez pas le pouce en permanence sur la came.
8C. Avaler le mou
Une fois que le leader a mousquetonné, vous devez revenir
immédiatement à la position «principale» d’assurage pour avaler le
mou.
Avalez le mou jusqu’à ce que le leader arrive au niveau de la dégaine.
Puis redonnez-lui du mou de corde.
Tenez toujours la corde côté freinage.
8D. Retenir une chute
Pour retenir une chute efficacement, tenez fermement la corde côté
freinage, tout en la tirant vers le bas.
Astuce:faites un petit saut pour amortir la chute du premier de
cordée.
Tenez toujours la corde côté freinage.
9. Assurer un second en moulinette
Reprenez le mou de corde régulièrement. Faites coulisser la corde
dans le GRIGRI avec les deuxmains. Ne lâchez jamais la corde côté
freinage. Pour retenir une chute, voir le chapitre 8D.
Tenez toujours la corde côté freinage.
10. Faire descendre le grimpeur en
moulinette
L’assureur reprend le mou de corde puis se met en tension sur la
corde. Il tient fermement la corde côté freinage.
Le grimpeur, en tension sur la corde, est prêt à descendre.
L’assureur actionne progressivement la poignée de déblocage, sans
lâcher la corde côté freinage. La poignée aide à réguler la descente,
mais c’est la main côté freinage qui contrôle le défilement de la
corde.
N’oubliez pas de faire un nœud en bout de corde.
Tenez toujours la corde côté freinage.
11. Généralités Petzl
Durée de vie/ Mise au rebut
Pour les produits Petzl plastique et textile, la durée de vie maximale
est de 10ans à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée
pour les produits métalliques.
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter
un produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation,
environnement d’utilisation:milieux agressifs, milieu marin, arêtes
coupantes, températures extrêmes, produits chimiques,etc).
Un produit doit être rebuté quand:
- Il a plus de 10ans et est composé de plastique ou textile.
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous
avez un doute sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative,
technique ou incompatibilité avec d’autres équipements,etc.).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Vérification du produit
En plus des contrôles avant chaque utilisation, faites réaliser
une vérification approfondie par un vérificateur compétent. Cette
fréquence de la vérification doit être adaptée en fonction de la
législation applicable, du type et de l’intensité d’utilisation. Petzl vous
conseille une vérification au minimum tous les 12mois.
Ne retirez pas les étiquettes et marquages pour garder la traçabilité
du produit.
Les résultats des vérifications doivent être enregistrés sur une fiche
de suivi:type, modèle, coordonnées fabricant, numéro de série ou
numéro individuel, dates:fabrication, achat, première utilisation,
prochains examens périodiques; notes:défauts, remarques; nom et
signature du contrôleur.
Voir exemple sur www.petzl.fr/epi ou sur le CD-ROM EPI Petzl.
Stockage, transport
Stockez le produit au sec à l’abri des UV, produits chimiques, dans
un endroit tempéré,etc. Nettoyez et séchez le produit si nécessaire.
Modifications, réparations
Les modifications et réparations sont interdites hors des ateliers de
Petzl (sauf pièces de rechange).
Garantie 3ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus:usure
normale, oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage,
mauvais entretien, négligences, utilisations pour lesquelles ce produit
n’est pas destiné.
Responsabilité
Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes,
accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou
résultant de l’utilisation de ses produits.
L’information proposée dans ce document n’est pas exhaustive.
Pour plus d’informations:www.petzl.com, vidéo GRIGRI.

6D14 GRIGRI D145110B D145100A (161209)
(DE)DEUTSCH
Diese technischen Informationen und die Abbildungen
gehören untrennbar zusammen.
Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur
solche zulässig, die nicht durchgestrichen sind und/oder mit keinem
Totenkopfsymbol versehen sind. Besuchen Sie regelmäßig unsere
Website (www.petzl.com), um die neuesten Versionen dieser
Dokumente oder zusätzliche Informationen zu erhalten.
Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten
hinsichtlich dieser Dokumente wenden Sie sich an PETZL.
Sicherungsgerät mit verstärkter Bremskraft
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sicherungsgerät für dynamisches Einfachseil (Kern+Mantel) gemäß
CE (EN892) und UIAA mit einem Durchmesser von 10 bis 11mm
(9,7mm zulässig).
Das GRIGRI wurde zum Klettern in der Halle oder an mit
Anschlageinrichtungen gemäß der Norm EN/UIAA (25kN)
ausgerüstetem Fels konzipiert. Es ist zum Sichern eines Vorsteigers
oder eines Nachsteigers und zum Ablassen geeignet.
Es ist nicht zum Bergsteigen und für Routen ohne Bohrhaken
geeignet.
Sie müssen die Sicherungstechniken beherrschen, bevor Sie
das GRIGRI benutzen.
Die Bremswirkung des GRIGRI befreit Sie nicht davon, die
grundlegenden Prinzipien der Sicherungstechnik zu befolgen:
Bleiben Sie stets wachsam, aufmerksam und halten Sie das
freie Seilende immer in der Hand.
Die von Kletterern entwickelte neue Sicherungstechnik
(Gaswerkmethode) ist ergonomischer. Die frühere Technik behält
jedoch auch weiterhin Gültigkeit (Siehe www.petzl.com).
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt,
sind naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen Benutzung erhalten.
- Sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der Ausrüstung
vertraut machen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und
akzeptieren.
Ein Versäumnis, diese Warnungen zu berücksichtigen, kann
zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Haftung
WARNUNG, vor der Verwendung ist eine fachgerechte Einweisung
in die im Abschnitt „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ genannten
Aktivitäten unbedingt erforderlich.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und
verantwortungsbewussten Personen verwendet werden, sowie von
Dritten, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer
kompetenten und verantwortungsbewussten Person stehen.
Es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung, eine angemessene
Ausbildung in der Anwendung der richtigen Techniken und
Sicherheitsvorkehrungen zu erhalten.
Sie übernehmen die vollständige Verantwortung für alle Risiken und
jegliche Sachschäden, Körperverletzung oder Tod, die auf irgendeine
Weise während oder in Folge der unsachgemäßen Verwendung
unserer Produkte entstehen können. Wenn Sie nicht in der Lage sind,
diese Verantwortung zu übernehmen oder dieses Risiko einzugehen,
benutzen Sie diese Produkte nicht.
Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die
während der Anwendung dieses Produkts auftreten können,
Rettungsmöglichkeiten planen.
2. Benennung der Teile
(1)Bewegliches Seitenteil, (2)Klemmmechanismus, (3)Achse
des Klemmmechanismus, (4)Reibungselement, (5)Entsperrhebel,
(6)Festes Seitenteil, (7)Befestigungsöse.
Materialien:Aluminiumlegierung, Edelstahl, Polyamid.
3. Überprüfung, zu kontrollierende
Punkte
Vor jedem Einsatz:
Überprüfen Sie das Produkt auf Risse, Deformierungen, Kratzer,
Abnutzungs- und Korrosionserscheinungenusw.
Überprüfen Sie die Gängigkeit des Klemmmechanismus und des
Entsperrhebels sowie die Funktionsfähigkeit der Rückholfedern.
Überprüfen Sie den Zustand des Klemmmechanismus und des
Reibungselements.
Überprüfen Sie den Klemmmechanismus auf Fremdkörper (Sand
usw.) und vergewissern Sie sich, dass sich kein Fett am Seil befindet.
Die genauen Anleitungen zur Überprüfung der einzelnen PSA-
Komponenten (Persönliche Schutzausrüstung) finden Sie im Internet
unter www.petzl.com/ppe oder auf der PETZL PSA-CD-ROM.
Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich des Zustands eines
Produkts bestehen, kontaktieren Sie PETZL.
Während des Gebrauchs
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner
Verbindungen mit anderen Ausrüstungsgegenständen im System
regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen
Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert
sind.
Vergewissern Sie sich, dass der Karabiner immer in der Längsachse
belastet wird. Vergewissern Sie sich, dass er richtig verriegelt ist.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass keine Fremdkörper die Funktion
des Klemmmechanismus beeinträchtigen.
4. Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den
anderen Elementen Ihres Systems (Kompatibilität= funktionelles
Zusammenspiel).
Seile
Kompatibel mit dynamischen Einfachseilen (Kern+Mantel) gemäß
CE (EN892) und UIAA mit einem Durchmesser von 10 bis 11mm
(9,7mm zulässig).
WARNUNG: Manche Seile sind rutschig (z.B. neue Seile, bestimmte
Mantelkonstruktionen oder Oberflächenbehandlungen, nasse oder
vereiste Seileusw., siehe Gebrauchsanleitung des Seils) und können
die Bremswirkung des GRIGRI einschränken.
Karabiner
Sie müssen einen den geltenden Normen entsprechenden
Verriegelungskarabiner verwenden.
5. Bedienung
Bei einem Sturz dreht sich das GRIGRI auf dem Karabiner, das Seil
spannt sich und der Klemmmechanismus greift in das Seil, um es
zu bremsen. Die Hand unterstützt den Klemmmechanismus, indem
sie das freie Seilende festhält. Sie müssen daher das freie Seilende
immer in der Hand halten. Das Tragen von Handschuhen wird
empfohlen.
Das GRIGRI muss jederzeit funktionsfähig bleiben. Das GRIGRI und
sein Klemmmechanismus müssen sich ungehindert drehen können.
WARNUNG, bei Blockierung oder Behinderung des Geräts
oder des Klemmmechanismus kann das Seil nicht blockiert
werden:LEBENSGEFAHR.
6. Einlegen des Seils
Legen Sie das Seil entsprechend den in die Seitenteile und den
Klemmmechanismus eingravierten Markierungen ein.
Schließen Sie das bewegliche Seitenteil des GRIGRI und hängen
Sie einen Verriegelungskarabiner in die beiden Befestigungsösen.
Befestigen Sie das GRIGRI an der Sicherungsschlaufe Ihres
Klettergurts (Siehe Bedienungsanleitung des Klettergurts) und
verriegeln Sie den Karabiner.
7. Funktionstest
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das Seil korrekt
eingelegt wurde und dass das GRIGRI einwandfrei funktioniert.
Ziehen Sie mit einem kräftigen Ruck am aktiven Seilende und halten
dabei das freie Seilende fest. Das Seil muss vom GRIGRI blockiert
werden. Wenn die Spannung gelöst wird, muss das Seil normal
durch das Gerät laufen.
WARNUNG, wenn das Seil nicht blockiert wird, besteht
Lebensgefahr für den Kletterer.
Prüfen Sie, ob das Seil korrekt eingelegt wurde.
8. Sichern des Vorsteigers
Beim Sichern mit dem GRIGRI müssen Sie
zweigrundlegende Dinge beachten:
- Halten Sie das freie Seilende immer fest umschlossen.
- Halten Sie das Gerät nicht mit der ganzen Hand.
8A. Seil ausgeben
Gewöhnen Sie sich daran, die Hände immer in dieser grundlegenden
Sicherungsposition am Seil zu halten (siehe Abbildung).
Der Sichernde hält mit einer Hand das freie Seilende und mit der
anderen das Seil zum Kletternden.
Um das Ausgeben des Seils zu erleichtern, sollte das Seil eher
geschoben als gezogen werden (Drehbewegung).
Diese Position ermöglicht es:
- Seil auszugeben bzw. einzuziehen.
- Auffangen eines Sturzes (siehe Abschnitt8D).
Sie müssen Ihre Hände immer in dieser Position halten, außer
wenn Sie schnell Seil ausgeben müssen, damit der Vorsteiger den
Karabiner einhängen kann.
Halten Sie das freie Seilende immer fest umschlossen.
8B. Schnelles Seilausgeben, damit der Vorsteiger
eine Expresse oder einen Karabiner an einem
Anschlagpunkt einhängen kann
In gewissen Situationen, wenn der Vorsteiger schnell Seil benötigt,
um den Karabiner einzuhängen, kann der Sichernde mitunter
Schwierigkeiten haben, dem Kletternden schnell genug Seil
nachzugeben. Um dies zu erreichen, halten Sie mit der einen Hand
das freie Seilende, legen den Zeigefinger gegen die Kante des
beweglichen Seitenteils und drücken mit dem Daumen auf den
Klemmmechanismus.
Die andere Hand zieht an dem Seil zum Kletternden.
Die Hände müssen nach dem Vorgang unverzüglich wieder in die
Sicherungsposition zurückkehren.
WARNUNG, dieser Vorgang darf nur begrenzt und für sehr
kurze Zeit ausgeführt werden.
Im Falle eines Sturzes besteht die Gefahr, dass Sie sich am
Klemmmechanismus des GRIGRI verkrampfen und das Seil nicht
blockiert wird.
Halten Sie das freie Seilende immer fest umschlossen.
Halten Sie den Daumen nicht ständig auf dem
Klemmmechanismus.
8C. Seil einziehen
Wenn der Vorsteiger den Karabiner eingehängt hat, muss Ihre Hand
sofort wieder in die normale Sicherungsposition zurückkehren, um
das lose Seil einzuziehen.
Ziehen Sie das Seil ein, bis sich der Vorsteiger auf einer Höhe mit
dem eingehängten Anschlagpunkt befindet. Geben Sie dann wieder
Seil nach.
Halten Sie das freie Seilende immer fest umschlossen.
8D. Auffangen eines Sturzes
Um einen Sturz aufzufangen, halten Sie das freie Seilende fest mit
der Hand umschlossen und ziehen es gleichzeitig nach unten.
Tipp:Machen Sie einen kleinen Hüpfer, um den Sturz des Vorsteigers
zu dämpfen.
Halten Sie das freie Seilende immer fest umschlossen.
9. Sichern eines Nachsteigers im
Toprope
Ziehen Sie das Seil gleichmäßig ein. Bewegen Sie das Seil mit beiden
Händen gleichmäßig durch das GRIGRI. Lassen Sie das freie Seilende
niemals los. Zum Auffangen eines Sturzes siehe Abschnitt8D.
Halten Sie das freie Seilende immer fest umschlossen.
10. Ablassen eines Kletterers im
Toprope
Der Sichernde zieht das lose Seil ein und hängt sich dann in das Seil.
Er hält das freie Seilende fest mit der Hand umschlossen.
Der im Seil hängende Kletterer ist bereit für den Abstieg.
Der Sichernde betätigt nach und nach den Entsperrhebel, ohne
das freie Seilende loszulassen. Der Griff kann die Regulierung der
Ablassgeschwindigkeit unterstützen, das Durchrutschen des Seils
wird jedoch durch die Hand am freien Seilende gesteuert.
Vergessen Sie nicht, einen Knoten am Seilende zu machen.
Halten Sie das freie Seilende immer fest umschlossen.
11. Petzl Allgemeines
Lebensdauer/ Aussondern von Ausrüstung
Die maximale Lebensdauer von Kunststoff- und Textilprodukten
der Firma Petzl beträgt 10Jahre ab dem Herstellungsdatum. Für
Metallprodukte ist sie unbegrenzt.
ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung
eines Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich
machen (Art und Intensität der Benutzung, Anwendungsbereich:
Meeresumgebung, scharfe Kanten, extreme Temperaturen,
Chemikalienusw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- wenn es mehr als 10Jahre alt und aus Kunststoff oder Textil
gefertigt ist
- nach einem schweren Sturz (oder Belastung)
- das Produkt fällt bei der Überprüfung durch (Sie haben Zweifel an
seiner Zuverlässigkeit)
- die Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt bzw. unvollständig
- das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen,
der Normen und der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit
anderen Ausrüstungenusw.)
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren
weiteren Gebrauch zu verhindern.
Überprüfung des Produkts
Lassen Sie zusätzlich zu der Überprüfung vor jedem Einsatz eine
gründliche Überprüfung durch eine sachkundige Person durchführen.
Die Häufigkeit dieser Überprüfung hängt von den anwendbaren
gesetzlichen Bestimmungen sowie von der Art und der Intensität des
Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese Überprüfung mindestens alle
12Monate durchführen zu lassen.
Entfernen Sie keine Etiketten oder Markierungen, um die
Rückverfolgbarkeit des Produkts zu gewährleisten.
Die Ergebnisse dieser Prüfung werden in den Prüfbericht
eingetragen: Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers,
Seriennummer oder individuelle Nummer, Daten: Herstellung, Kauf,
erste Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung, Anmerkungen:
Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers.
Siehe Beispiel unter www.petzl.fr/epi oder auf der CD-ROM EPI
PETZL.
Lagerung, Transport
Das Produkt an einem trockenen, vor UV-Strahlen und Chemikalien
geschützten Ort bei gemäßigten Temperaturen aufbewahren und falls
nötig reinigen und trocknen.
Änderungen, Reparaturen
Änderungen und Reparaturen (außer Ersatzteile) außerhalb der Petzl-
Betriebsanlagen sind nicht gestattet.
3Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie
ausgeschlossen sind:normale Abnutzung, Oxidation, Änderungen
oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung und Wartung,
Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die das Produkt nicht
bestimmt ist.
Haftung
PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen, direkt,
indirekt oder unfallbedingt, sowie jegliche andere Art von Schäden,
die aus der Verwendung seiner Produkte entstehen.
Die in dieser Dokumentation erteilte Information erhebt keinen
Anspruch auf Vollständigkeit.
Weitere Informationen finden Sie im Internet unterwww.petzl.com,
Video GRIGRI.

7D14 GRIGRI D145110B D145100A (161209)
(IT)ITALIANO
Questa nota informativa è inseparabile dai disegni (scheda).
Solole tecniche presentate come non barrate e/ o senza simbolo
di morte sono autorizzate. Informatevi regolarmente degli
ultimi aggiornamenti di questi documenti o delle informazioni
supplementari sul nostro sito www.petzl.com
In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi
direttamente a PETZL.
Apparecchio d’assicurazione con sistema frenante
assistito
1. Campo di applicazione
Apparecchio d’assicurazione per corda dinamica singola (anima
+ calza) CE (EN892), UIAA da 10 a 11mm di diametro (9,7mm
consentito).
Il GRIGRI è progettato per l’arrampicata indoor o su falesia ben
attrezzata, con ancoraggi conformi alla norma EN/UIAA (25kN).
Consente di assicurare un primo o un secondo di cordata e di calarlo.
Non è progettato per l’alpinismo o il terreno d’avventura.
Prima di utilizzare il GRIGRI, occorre conoscere le tecniche
d’assicurazione.
Il sistema frenante assistito del GRIGRI non vi esime dal
rispettare i principi elementari dell’assicurazione: essere
vigili, attenti, tenere sempre la corda lato frenaggio...
La nuova tecnica d’assicurazione, progettata dagli arrampicatori, è
più ergonomica, anche se la vecchia tecnica resta comunque sempre
valida vedi www.petzl.fr
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo prodotto sono
per natura pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.
Prima di utilizzare questo prodotto, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le Istruzioni d’Uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il prodotto, imparare a conoscerne le
prestazioni e i limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può
essere la causa di ferite gravi o mortali.
Responsabilità
ATTENZIONE, prima di ogni utilizzo è indispensabile un’adeguata
formazione alle attività specificate nel campo di applicazione.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone
competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una
persona competente e addestrata.
L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza è
sotto la sola vostra responsabilità.
Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità
per qualsiasi danno, ferita o morte che possano sopraggiungere,
in qualsiasi modo, conseguentemente al cattivo utilizzo dei nostri
prodotti. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità e
questi rischi, non utilizzate questo materiale.
Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire
rapidamente in caso di difficoltà.
2. Nomenclatura
(1)Flangia mobile, (2) Camma, (3)Asse della camma, (4)Base
di attrito, (5)Maniglia di sbloccaggio, (6)Flangia fissa, (7)Fori di
collegamento.
Materiali principali: lega d’alluminio, acciaio inossidabile,
poliammide.
3. Controllo, punti da verificare
Prima di ogni utilizzo:
Verificare sul prodotto l’assenza di fessurazioni, deformazioni, segni,
usura, corrosioneecc.
Verificare la mobilità della camma e della maniglia di sbloccaggio, il
funzionamento delle molle.
Verificare lo stato di usura della camma e della base di attrito.
Verificare l’assenza di corpi estranei (sabbia…) nel meccanismo e
l’assenza di lubrificante sul passaggio della corda.
Consultare i particolari della procedura di controllo di ogni DPI sul
sito www.petzl.fr/epi o sul CD-ROM DPI PETZL.
In caso di dubbio, contattare PETZL.
Durante l’utilizzo
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi
collegamenti con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi della
corretta posizione dei dispositivi gli uni rispetto agli altri.
Verificare che il moschettone lavori sempre sull’asse maggiore.
Verificarne il bloccaggio.
ATTENZIONE agli oggetti estranei che rischiano di ostacolare il
funzionamento della camma.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del
sistema nella vostra applicazione (compatibilità= buona interazione
funzionale).
Corde
Compatibile con le corde singole dinamiche (anima+calza) CE
(EN892), UIAA, diametro da 10 a 11mm (9,7mm consentito).
ATTENZIONE, alcune corde possono essere più scorrevoli e ridurre
così l’efficacia dell’azione frenante del GRIGRI, per esempio le corde
nuove, certi tipi di calza, trattamenti della calza, corde bagnate…
(vedi nota informativa specifica della corda).
Moschettone di collegamento
Si deve utilizzare un moschettone con ghiera di bloccaggio conforme
alle norme in vigore.
5. Principio di funzionamento
Durante una caduta, il GRIGRI ruota sul moschettone, la corda va
in tensione e la camma stringe la corda per frenarla. La mano, che
trattiene la corda lato frenaggio, permette di azionare la camma e
quindi occorre tenere sempre la corda lato frenaggio. Si consiglia
l’uso dei guanti.
Il GRIGRI deve poter funzionare liberamente in ogni momento. Il
GRIGRI e la sua camma devono essere liberi di ruotare.
ATTENZIONE, qualsiasi ostacolo o bloccaggio
all’apparecchio o alla camma, annulla l’azione frenante
sulla corda:PERICOLO DI MORTE.
6. Sistemazione e installazione
Posizionare la corda nel senso indicato dai pittogrammi incisi sulle
flange e sulla camma.
Chiudere la flangia mobile del GRIGRI e moschettonare i duefori
di collegamento con un moschettone con ghiera di bloccaggio.
Collegare il GRIGRI all’anello di assicurazione dell’imbracatura,
secondo le istruzioni d’uso dell’imbracatura e bloccare il
moschettone.
7. Test di funzionamento
Prima di ogni utilizzo deve essere sempre effettuato un test per
assicurarsi che la corda sia posizionata bene e per verificare il
corretto funzionamento del GRIGRI.
Tirare bruscamente la corda, sul lato arrampicatore, tenendo la corda
lato frenaggio. La corda deve essere bloccata dal GRIGRI. Una volta
rilasciata la tensione, la corda deve scorrere normalmente.
ATTENZIONE, se la corda non è bloccata, pericolo di morte
per l’arrampicatore.
Verificare il senso della corda.
8. Assicurazione del primo
Quando si assicura con il GRIGRI, è opportuno ricordare due
principi importanti:
- Tenere sempre la corda lato frenaggio.
- Non prendere l’apparecchio completamente in mano.
8A. Dare corda
Abituarsi a tenere le mani sulla corda in questa posizione
«principale» d’assicurazione (vedi disegno).
Con una mano l’assicuratore tiene la corda lato frenaggio, con l’altra
la corda lato arrampicatore.
Per facilitare lo scorrimento, occorre spingere di più la corda anziché
tirarla (movimento rotatorio).
Questa posizione permette di:
- Dare o recuperare corda.
- Arrestare una caduta (vedi capitolo8D).
Le mani devono restare sempre in questa posizione, tranne se
occorre dare corda rapidamente quando il primo moschettona.
Tenere sempre la corda lato frenaggio.
8B. Dare corda rapidamente quando il primo
moschettona
In alcuni momenti, quando il primo ha bisogno di corda rapidamente
per moschettonare, accade che l’assicuratore abbia difficoltà per dare
corda rapidamente all’arrampicatore. Per riuscirci, con la mano lato
frenaggio, tenere la corda, appoggiare l’indice contro la piega della
flangia ed il pollice sulla camma.
L’altra mano tira la corda lato arrampicatore.
Le mani devono tornare immediatamente nella posizione principale
di assicurazione.
ATTENZIONE, questa operazione deve avere un utilizzo
limitato e deve essere eseguita in un tempo brevissimo.
In caso di caduta, si rischia di aggrapparsi alla camma del GRIGRI,
annullando l’azione frenante sulla corda.
Tenere sempre la corda lato frenaggio.
Non tenere il pollice sempre sulla camma.
8C. Recuperare corda
Una volta che il primo ha moschettonato, si deve ritornare
immediatamente alla posizione «principale» di assicurazione per
recupare la corda.
Recuperare fino a che il primo non arriva al livello del rinvio. Quindi
ridargli corda.
Tenere sempre la corda lato frenaggio.
8D. Trattenere una caduta
Per trattenere efficacemente una caduta, tenere saldamente la corda
lato frenaggio tirandola verso il basso.
Suggerimento:fare un piccolo salto per ammortizzare la caduta del
primo di cordata.
Tenere sempre la corda lato frenaggio.
9. Assicurare un secondo con corda
dall’alto
Recuperare la corda regolarmente. Fare scorrere la corda nel GRIGRI
con entrambe le mani. Non lasciare mai la corda lato frenaggio. Per
trattenere una caduta, vedi il capitolo 8D.
Tenere sempre la corda lato frenaggio.
10. Calare l’arrampicatore con corda
dall’alto
L’assicuratore recupera corda e poi si mette in tensione sulla stessa.
Tiene saldamente la corda dal lato frenante.
L’arrampicatore, in tensione sulla corda, è pronto a scendere.
L’assicuratore aziona progressivamente la maniglia di sbloccaggio,
senza lasciare la corda lato frenaggio. La maniglia aiuta a regolare la
discesa, ma è la mano dal lato frenante che controlla lo scorrimento
della corda.
Non dimenticare di fare un nodo all’estremità della corda.
Tenere sempre la corda lato frenaggio.
11. Generalità Petzl
Durata/ Eliminazione
Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di
10anni a partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti
metallici.
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione
del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo,
ambiente di utilizzo:ambienti aggressivi, ambiente marino, parti
taglienti, temperature estreme, prodotti chimici,ecc.).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha più di 10anni ed è composto da materiale plastico o tessile.
- Ha subito una forte caduta (o sforzo).
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un
dubbio sulla sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle
normative, delle tecniche o incompatibilità con altri dispositivi,ecc.).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Controllo del prodotto
Oltre ai controlli prima di ogni utilizzo, un controllore competente
deve eseguire una verifica approfondita. Bisogna adattare la
frequenza in base alla legislazione applicabile, al tipo ed all’intensità
di utilizzo. Petzl raccomanda un controllo come minimo ogni
12mesi.
Non rimuovere etichette e marcature per mantenere la tracciabilità
del prodotto.
I risultati dei controlli devono essere registrati in una scheda di
verifica:tipo, modello, dati fabbricante, numero di serie o numero
individuale; date:fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive
verifiche periodiche; note: difetti, osservazioni; nome e firma del
controllore.
Vedi esempio su www.petzl.fr/epi o sul CD-ROM DPI Petzl.
Stoccaggio, trasporto
Conservare il prodotto all’asciutto al riparo da raggi UV, prodotti
chimici, in un luogo temperato,ecc. Pulire e asciugare il prodotto se
necessario.
Modifiche, riparazioni
Sono proibite le modifiche e le riparazioni effettuate al di fuori degli
stabilimenti Petzl (salvo pezzi di ricambio).
Garanzia 3anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono
esclusi:usura normale, ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva
conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali
questo prodotto non è destinato.
Responsabilità
PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette,
accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato
dall’utilizzo dei suoi prodotti.
L’informazione presentata in questo documento non è esauriente.
Per maggiori informazioni:www.petzl.com, video GRIGRI.

8D14 GRIGRI D145110B D145100A (161209)
(ES)ESPAÑOL
Esta ficha informativa es inseparable de los dibujos (ficha).
Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar y/o sin
calavera. Infórmese regularmente de las últimas actualizaciones de
estos documentos o de la información complementaria en nuestra
página web www.petzl.com
Encaso de duda ode problemas de comprensión, consulte a PETZL.
Aparato de aseguramiento con frenado asistido
1. Campo de aplicación
Aparato de aseguramiento para cuerda dinámica simple (alma+
funda) CE (EN892), UIAA de 10 a 11mm de diámetro (9,7mm
aceptado).
El GRIGRI está diseñado para la escalada en rocódromo o en escuela
de escalada bien equipada, con anclajes que cumplan la norma EN/
UIAA (25kN). Permite asegurar a un escalador de primero o a un
segundo de cordada y hacerlo descender.
No está diseñado para el alpinismo o el terreno de aventura.
Antes de utilizar el GRIGRI, debe conocer las técnicas de
aseguramiento.
El frenado asistido del GRIGRI no le libera de respetar los
principios elementales del aseguramiento: vigilar, estar
atento, siempre sujetar la cuerda lado frenado...
La nueva técnica de aseguramiento, desarrollada para los
escaladores, es más ergonómico, sin embargo, la técnica anterior
sigue siendo aplicable, ver www.petzl.fr
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este producto
son por naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos y decisiones.
Antes de utilizar este producto, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse para el uso específico de este producto.
- Familiarizarse con su producto, aprender a conocer sus
prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la
causa de heridas graves o mortales.
Responsabilidad
ATENCIÓN: es indispensable una formación antes de cualquier
utilización. Esta formación debe estar adaptada a las prácticas
definidas en el campo de aplicación.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes e
informadas, o que estén bajo el control visual directo de una persona
competente e informada.
El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de
seguridad se efectúa bajo su única responsabilidad.
Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades
por cualquier daño, herida o muerte que puedan producirse debido a
una mala utilización de nuestros productos, sea del modo que sea. Si
usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o riesgo, no
utilice este material.
Debe prever los medios de rescate necesarios para
intervenir rápidamente en caso de dificultades.
2. Nomenclatura
(1)Placa lateral móvil, (2)Leva, (3)Eje de la leva, (4)Patín,
(5)Empuñadura de desbloqueo, (6)Placa lateral fija, (7)Orificios de
conexión.
Materiales principales: aleación de aluminio, acero inoxidable,
poliamida.
3. Control, puntos a verificar
Antes de cualquier utilización:
Compruebe en el producto la ausencia de fisuras, deformaciones,
marcas, desgaste, corrosión, etc.
Compruebe la movilidad de la leva y de la empuñadura de
desbloqueo y el funcionamiento de los muelles.
Compruebe el estado de la leva y del patín.
Compruebe la ausencia de cuerpos extraños (arena...) en el
mecanismo y la ausencia de lubricante en el paso de la cuerda.
Consulte los detalles para realizar el control de cada EPI en www.
petzl.fr/epi o en el CD-ROMEPIPETZL.
En caso de duda, póngase en contacto con PETZL.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de
sus conexiones con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la
correcta colocación de los equipos entre sí.
Compruebe que el mosquetón trabaja siempre según el eje mayor.
Compruebe su bloqueo.
ATENCIÓN a los objetos extraños que pueden dificultar el
funcionamiento de la leva.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás
elementos del sistema en su aplicación (compatibilidad= interacción
funcional correcta).
Cuerdas
Compatible con las cuerdas dinámicas simples (alma+funda) CE
(EN892), UIAA de 10 a 11mm de diámetro (9,7mm aceptado).
ATENCIÓN: algunas cuerdas pueden tener un mayor deslizamiento
y reducir así la eficacia de frenado del GRIGRI, por ejemplo, las
cuerdas nuevas, algunos tipos de fundas, tratamientos de la funda,
cuerdas mojadas... (ver la ficha técnica específica de la cuerda).
Mosquetón de conexión
Debe utilizar un mosquetón con bloqueo de seguridad conforme a las
normas en vigor.
5. Principio de funcionamiento
Durante una caída, el GRIGRI pivota sobre el mosquetón, la cuerda
se tensa y la leva pinza la cuerda para frenarla. La mano, al retener la
cuerda lado frenado, permite el funcionamiento de la leva, por lo que
usted siempre debe sujetar la cuerda lado frenado. Se aconseja la
utilización de guantes.
El GRIGRI debe funcionar libremente en todo momento. El GRIGRI y
su leva deben funcionar libres en rotación.
ATENCIÓN, cualquier bloqueo o impedimiento del aparato,
o de la leva, anula el frenado de la cuerda: PELIGRO DE
MUERTE.
6. Colocación e instalación
Posicione la cuerda en el sentido indicado por los pictogramas
gravados en las placas laterales y en la leva.
Cierre la placa lateral móvil del GRIGRI y mosquetonee los dos
orificios de conexión mediante un mosquetón con bloqueo de
seguridad. Conecte el GRIGRI al anillo de aseguramiento de su
arnés, según las instrucciones de utilización del arnés, y bloquee el
mosquetón.
7. Prueba de funcionamiento
Siempre debe realizarse una prueba en cada utilización para
asegurarse que la cuerda esté bien colocada y comprobar que el
GRIGRI funcione correctamente.
Tire bruscamente de la cuerda, lado escalador, sujetando la cuerda
lado frenado. La cuerda debe quedar bloqueada por el GRIGRI. Una
vez la tensión liberada, la cuerda debe deslizar normalmente.
ATENCIÓN, si la cuerda no está bloqueada, existe peligro de
muerte para el escalador.
Compruebe el sentido de la cuerda.
8. Asegurar al primero
Cuando asegure con el GRIGRI, tenga en cuenta dos
principios importantes:
- Sujete siempre la cuerda lado frenado.
- No agarre el aparato con toda la mano.
8A. Dar cuerda
Acostúmbrese a mantener las manos en la cuerda en esta posición
«principal» de aseguramiento (ver dibujo).
Con una mano, el asegurador sujeta la cuerda lado frenado, con la
otra, la cuerda lado escalador.
Para facilitar el deslizamiento, primero debe empujar la cuerda lado
frenado antes que tirar de la cuerda lado escalador (movimiento
rotativo).
Esta posición te permite:
- Dar o recuperar cuerda.
- Detener una caída (ver apartado 8D).
Sus manos siempre deben estar en esta posición, excepto cuando
tiene que dar cuerda rápidamente cuando el primero de cordada
mosquetonea.
Sujete siempre la cuerda lado frenado.
8B. Dé cuerda rápidamente cuando el primero de
cordada mosquetonee
A veces, cuando el primero de cordada necesita que le den cuerda
rápidamente para mosquetonear, sucede que el asegurador tiene
dificultades para dar rápidamente cuerda al escalador. Para lograrlo,
con la mano lado frenado, sujete la cuerda, apoyar el índice contra el
pliegue de la placa lateral móvil y apoye el pulgar en la leva.
La otra mano tira la cuerda lado escalador.
Sus manos deben retornar inmediatamente en la posición principal
de aseguramiento.
ATENCIÓN, esta maniobra debe emplearse de forma limitada
y debe ejecutarse durante poco tiempo.
En caso de caída, existe el riesgo de agarrar fuertemente la leva del
GRIGRI, lo que anularía el frenado de la cuerda.
Sujete siempre la cuerda lado frenado.
No mantenga el pulgar permanentemente sobre la leva.
8C. Recuperar la cuerda
Una vez que el primero ha mosquetoneado, debe volver
inmediatamente a la posición «principal» de aseguramiento para
recuperar cuerda.
Recupere cuerda hasta que el primero llegue al nivel de la cinta
exprés. Después vuelva a darle cuerda.
Sujete siempre la cuerda lado frenado.
8D. Retener una caída
Para retener una caída eficazmente, sujete firmemente la cuerda lado
frenado, tirando hacia abajo.
Truco: haga un saltito para amortiguar la caída del primero de
cordada.
Sujete siempre la cuerda lado frenado.
9. Asegurar a un segundo en polea
Recupere la cuerda regularmente. Haga deslizar la cuerda en el
GRIGRI con las dos manos. No suelte nunca la cuerda lado frenado.
Para retener una caída, ver el apartado 8D.
Sujete siempre la cuerda lado frenado.
10. Hacer descender al escalador en
polea
El asegurador recupera la cuerda y luego transfiere su peso a la
cuerda para que quede en tensión. Sujeta con firmeza la cuerda lado
frenado.
El escalador, en tensión en la cuerda, está listo para descender.
El asegurador acciona progresivamente la empuñadura de
desbloqueo, sin soltar la cuerda lado frenado. La empuñadura ayuda
a regular el descenso, pero es la mano lado frenado la que controla el
deslizamiento de la cuerda.
No olvide hacer un nudo en el extremo de la cuerda.
Sujete siempre la cuerda lado frenado.
11. Información general Petzl
Vida útil/ Dar de baja
Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es
de 10años a partir de la fecha de fabricación. No está limitada para
los productos metálicos.
ATENCIÓN, un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja
un producto después de una sola utilización (tipo e intensidad de
utilización, entorno de utilización: medios agresivos, medio marino,
aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos,etc.).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Tiene más de 10años y está compuesto por plástico o textil.
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda
de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su uso es obsoleto (evolución legislativa, normativa,
técnica o incompatibilidad con otros equipos,etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Revisión del producto
Además de los controles antes de cada utilización, haga que un
controlador competente realice una revisión en profundidad. Esta
frecuencia de revisión debe adaptarse en función de la legislación
aplicable, del tipo y de la intensidad de utilización. Petzl le aconseja
una revisión cada 12meses como mínimo.
No retire las etiquetas ni marcados para mantener la trazabilidad del
producto.
Los resultados de las revisiones deben registrarse en una ficha
de seguimiento: tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante,
número de serie o número individual, fechas: fabricación, compra,
primera utilización, próximos controles periódicos; notas: defectos,
observaciones; nombre y firma del controlador.
Ver un ejemplo en www.petzl.fr/epi o en el CD-ROM EPI Petzl.
Almacenamiento y transporte
Guarde el producto en un lugar templado y seco, protegido de los
rayos UV, productos químicos,etc. Limpie y seque el producto si es
necesario.
Modificaciones, reparaciones
Las modificaciones y reparaciones están prohibidas fuera de los
talleres de Petzl (excepto las piezas de recambio).
Garantía 3años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se
excluye: desgaste normal, oxidación, modificaciones o retoques,
almacenamiento incorrecto, mantenimiento incorrecto, negligencias,
utilizaciones para las que esté producto no está destinado.
Responsabilidad
PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas,
accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o
resultantes de la utilización de sus productos.
La información presentada en este documento no es exhaustiva.
Para más información:www.petzl.com, vídeo GRIGRI.

9D14 GRIGRI D145110B D145100A (161209)
(PT)PORTUGUÊS
Somenteas técnicas aqui apresentadas não barradas e/ou sem
a caveira estão autorizadas. Tome conhecimento regular da
actualização destes documentos ou das utilizações e informações
complementares no nosso site site www.petzl.com
Emcaso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se junto
da PETZL.
Aparelho de segurança com travamento assistido
1. Campo de aplicação
Aparelho de segurança para corda dinâmica simples (alma+ camisa)
CE (EN892), UIAA de 10 a 11mm de diâmetro (9,7mm aceite).
O GRIGRI está concebido para a escalada em sala ou falésia bem
equipada, com amarrações conformes à norma EN/UIAA (25kN).
Permite dar segurança a um escalador à frente ou a um segundo da
cordada e de o descer.
Não está concebido para o alpinismo ou para terreno de aventura.
Antes de utilizar o GRIGRI, deve conhecer as técnicas de dar
segurança.
O travamento assistido do GRIGRI não o liberta do respeito
os princípios elementares de segurança:estar vigilante,
atento, sempre a segurar a corda do lado do travamento...
A nova técnica de dar segurança, desenvolvida pelos escaladores,
é mais ergonómica, sem que contudo a técnica antiga deixe de ser
aplicável, ver www.petzl.fr
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são
por natureza perigosas.
Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões.
Antes de utilizar este produto, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste produto.
- Familiarizar-se com o seu produto, aprender a conhecer as suas
performances e os seus limites.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos
graves ou mortais.
Responsabilidade
ATENÇÃO, uma formação é indispensável antes da utilização.Esta
formação deve estar adaptada às práticas definidas no campo de
aplicação.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes
e responsáveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma
pessoa competente e responsável.
A aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de segurança
efectua-se sob a sua inteira responsabilidade.
Você assume pessoalmente todos os riscos e responsabilidades
por todo e qualquer dano, ferimento ou morte que possam ocorrer
ou surgir na sequência de uma má utilização dos nossos produtos
seja de que forma for. Se não está em condições de assumir esta
responsabilidade ou de correr este risco, não utilize este material.
Preveja os meios de resgate necessários para intervir
rapidamente em caso de dificuldades.
2. Nomenclatura
(1)Placa móvel, (2)Came, (3)Eixo da came, (4)Patim, (5)Manípulo
de desbloqueamento, (6)Placa móvel, (7)Orifícios de conexão.
Matérias principais: liga de alumínio, aço inox, poliamida.
3. Controle, pontos a verificar
Antes de qualquer utilização:
Verifique no produto a ausência de fissuras, deformações, marcas,
desgaste, corrosãoetc.
Verifique a mobilidade da came e do manípulo de desbloqueamento,
o funcionamento das molas.
Verifique o estado da came e do patim.
Verifique a ausência de corpos estranhos (areia...) no mecanismo e a
ausência de lubrificante na zona de passagem da corda.
Consulte o detalhe de controle a efectuar para cada EPI no site www.
petzl.fr/epi ou no CD-ROMEPI PETZL.
Em caso de dúvida contacte a Petzl.
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas
conexões com outros equipamentos do sistema. Assegure-se do
posicionamento correcto dos equipamentos em relação uns aos
outros.
Verifique que o conector trabalha sempre ao longo do eixo maior.
Verifique que fecha.
ATENÇÃO aos objectos estranhos que correm o risco de impedir o
funcionamento da came.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos
do sistema na sua aplicação (compatibilidade= boa interacção
funcional).
Cordas
Compatível com as cordas simples dinâmicas (alma+ camisa)CE
(EN892), UIAA, diâmetro de 10 a 11mm (9,7mm aceite).
ATENÇÃO, certa cordas podem ser deslizantes e reduzir assim a
eficácia do travamento do GRIGRI, por exemplo as cordas novas,
certos tipos de camisa, tratamentos de camisa, cordas molhadas,...
(ver notícia técnica específica da corda).
Mosquetão de conexão
Deve utilizar um mosquetão com segurança conforme as normas
em vigor.
5. Princípio de funcionamento
Durante uma queda, o GRIGRI pivota no mosquetão, a corda fica
em tensão e a came pinça a corda par a travar. A mão, segurando a
corda do lado do travamento, permite engatar a came, pelo que deve
segurar sempre a corda do lado do travamento. O uso de luvas é
aconselhado.
O GRIGRI deve poder funcionar livremente a qualquer momento. O
GRIGRI e a came deve estar livres para a rotação.
ATENÇÃO, toda a blocagem ou entrave do aparelho, ou da
came, anula o travamento da corda:PERIGO DE MORTE.
6. Montagem e instalação
Posicione a corda no sentido indicado pelos pictograma gravados
nas placas e na came.
Feche a placa móvel do GRIGRI e mosquetone os doisorifícios de
conexão por um mosquetão com segurança. Conecte o GRIGRI
ao anel de segurança do seu harnês, conforme as instruções de
utilização do seu harnês e aperte a segurança o mosquetão fechado.
7. Teste de funcionamento
Um teste deve sempre ser utilizado a cada utilização para assegurar
uma boa colocação da corda e verificar o bom funcionamento do
GRIGRI.
Puxe a corda bruscamente do lado do escalador, mantendo sempre
a corda do lado do travamento. A corda deve ficar bloqueada
pelo GRIGRI. Uma vez relaxada a tensão, a corda deve deslizar
normalmente.
ATENÇÃO, se a corda não está bloqueada, perigo de morte
para o escalador.
Verifique o sentido da corda.
8. Dar segurança ao primeiro
Quando dá segurança com o GRIGRI, mantenha no espírito
do doisprincípios importantes:
- Segurar sempre a corda do lado de travamento.
-Não agarre o aparelho à mão cheia.
8A. Dar folga (mou)
Habitue-se a manter as mão na corda nesta posição «principal» de
segurança (ver desenho).
Com uma mão quem dá segurança segura a corda do lado do
travamento, com a outra a corda do lado do escalador.
Para facilitar o deslizamento, é necessário antes mais empurrar a
corda mais do que a puxar (movimento rotativo).
Esta posição permite-vos:
- Dar ou tirar folga (mou).
- Travar uma queda (ver capítulo 8D).
As suas mãos devem sempre manter-se nesta posição, salvo se
necessitar dar mou rapidamente quando o líder se mosquetona.
Segurar sempre a corda do lado de travamento.
8B. Dar folga (mou) rapidamente quando o líder se
mosquetona.
Em certos momentos, quando o líder necessita de folga na corda
rapidamente para mosquetonar, quem dá segurança tem dificuldades
em dar rapidamente corda ao escalador. Para o alcançar, com a mão
do lado do travamento, segurando sempre a corda na mão, encosta o
indicador na dobra da placa móvel e apoia o polegar na came.
Com a outra mão puxa a corda do lado do escalador.
As suas mão devem voltar imediatamente à posição principal de
segurança.
ATENÇÃO, esta operação deve ser de uso limitado e deve ser
executada num espaço de tempo curto.
Em caso de queda, arrisca-se a agarra-se à came do GRIGRI, o que
anularia o travamento da corda.
Segurar sempre a corda do lado de travamento.
Não mantenha o polegar em permanência na came.
8C. Tirar folga (mou)
Uma vez o líder mosquetonado, deve voltar imediatamente À posição
«principal» de dar segurança para tirar folga da corda.
Tire folga (mou) até que o líder chegue ao nível da express. Depois
dê-lhe de novo folga (mou) à corda.
Segurar sempre a corda do lado de travamento.
8D. Travar uma queda.
Para travar uma queda eficazmente, segure firmemente a corda do
lado do travamento, puxando para baixo.
Truque:dê um saltinho para amortecer a queda do primeiro da
cordada.
Segurar sempre a corda do lado de travamento.
9. Dar segurança a um segundo em
toprope.
Puxe a folga da corda regularmente. Faça deslizar a corda no GRIGRI
com as duasmãos. Nunca largue a corda do lado do travamento.
Para travar uma queda, ver capítulo 8D.
Segurar sempre a corda do lado de travamento.
10. Descer o escalador em toprope
Quem dá segurança puxa a folga da corda e depois põe-se em tensão
na corda. Segure firmemente a corda do lado de travamento.
O escalador, em tensão na corda, está pronto para descer.
Quem dá segurança acciona progressivamente o manípulo de
desblocagem, sem largar a corda do lado do travamento. O manípulo
ajuda a controlar a descida, mas é a mão do lado do travamento que
controla o desenrolar da corda.
Não se esqueça de fazer um nó na ponta da corda.
Segure sempre a corda do lado do travamento.
11. Generalidades Petzl
Tempo de vida/ Abater equipamento
Para os produtos Petzl plásticos e têxteis, o tempo de vida máxima
é de 10anos a partir da data de fabrico. Não está limitada para os
produtos metálicos.
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um
produto após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização,
ambiente de utilização:meios agressivos, meio marinho, arestas
cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos,etc).
Um produto deve ser abatido quando:
- Tem mais de 10anos e é composto por plástico ou têxtil.
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você
tem uma dúvida sobre a sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa,
normativa, técnica ou incompatibilidade com outros
equipamentos,etc).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura
utilização.
Verificação do produto
Para além do controle antes de cada utilização, efectue uma
verificação aprofundada por um verificador competente. Esta
frequência da verificação deve ser adaptada em função da legislação
aplicável, do tipo e da intensidade de utilização. A petzl aconselha
uma verificação no mínimo todos os 12meses.
Não retire as etiquetas e as marcações para garantir a traçabilidade
do produto.
Os resultados das verificações devem ser registados numa ficha
de acompanhamento:tipo, modelo, coordenadas do fabricante,
número de série ou número individual, datas de fabrico, aquisição,
primeira utilização, próximos exames periódicos; notas:defeitos,
comentários, nome e assinatura do inspector.
Ver exemplo em www.petzl.fr/epi ou em CD-ROM EPI Petzl.
Armazenamento, transporte
Armazene o produto seco ao abrigo dos UV, produtos químicos, num
ambiente temperado,etc. Lave e seque o produto se necessário.
Modificações, reparações
As modificações e reparações estão interditas fora das instalações da
Petzl (salvo peças sobresselentes).
Garantia 3anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão
excluídos:desgate normal, oxidação, modificações ou retoques, mau
armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações para as
quais este produto não está destinado.
Responsabilidade
A Petzl não é responsável pelas consequências directas, indirectas,
acidentais ou de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes
ou resultantes da utilização destes produtos.
A informação proposta neste documento não é exaustiva.
Para mais informações:www.petzl.com, vídeo GRIGRI.

10 D14 GRIGRI D145110B D145100A (161209)
(NL)NEDERLANDS
Enkel de niet-doorkruiste technieken en/of die zonder het pictogram
“doodshoofd” zijn toegelaten. Neem regelmatig kennis van de nieuwe
updates van deze documenten of van bijkomende informatie op onze
website www.petzl.com
Indien u twijfelt of moeite heeft om het te begrijpen, gelieve dan
contact op te nemen met PETZL.
Beveiligingsapparaat met rembekrachtiging
1. Toepassingsveld
Beveiligingsapparaat voor dynamische enkeltouwen (kern + mantel)
CE (EN892), UIAA van 10 tot 11mm diameter (9,7mm toegestaan).
De GRIGRI werd ontworpen voor het klimmen in goed uitgeruste
klimhallen of klimscholen, met verankeringen die conform zijn aan de
EN/UIAA norm (25kN). Hij stelt je in staat een voorklimmer of een
naklimmer te beveiligen en te laten afdalen.
Hij is niet geschikt voor alpiene klimmen of avontuurlijk terrein.
Alvorens de GRIGRI te gebruiken, dient u de
beveiligingstechnieken te beheersen.
De rembekrachtiging van de GRIGRI neemt niet weg dat u de
elementaire principes van het beveiligen moet respecteren:
waakzaam en aandachtig zijn, het touw aan de kant van het
afremmen steeds stevig vasthouden...
De nieuwe beveiligingstechniek die ontwikkeld werd door de
klimmers is meer ergonomisch; niettemin blijft de oude techniek nog
steeds inzetbaar, zie www.petzl.fr
OPGELET
De activiteiten die het gebruik van dit product vereisen zijn
van nature gevaarlijk.
U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en
beslissingen.
Alvorens dit product te gebruiken, dient u:
- Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen.
- Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het gebruik van
dit product.
- Zich vertrouwd te maken met uw product; zijn prestaties en
beperkingen leren kenen.
- De inherente risico’s te begrijpen en te aanvaarden.
Het niet-respecteren van één van deze waarschuwingen kan
de oorzaak zijn van ernstige of dodelijke verwondingen.
Verantwoordelijkheid
OPGELET, een aangepaste training is noodzakelijk vóór gebruik.
Deze vorming moet aangepast zijn aan de praktijken van dit
toepassingsveld.
Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en beraden
personen of die onder direct visueel toezicht van een competent en
beraden persoon geplaatst zijn.
Het aanleren van de gepaste technieken en veiligheidsmaatregels
gebeurt onder uw eigen verantwoordelijkheid.
U neemt persoonlijk alle risico’s en verantwoordelijkheid voor
eventuele schade, verwondingen of overlijden, ongeacht de manier
waarop dit zou kunnen optreden na verkeerdelijk gebruik van onze
producten. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid
op te nemen of om dit risico te lopen, gebruik dit materiaal dan niet.
Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden om snel te kunnen
optreden in geval men moeilijkheden ondervindt.
2. Terminologie van de onderdelen
(1)Beweegbare flank, (2)Kam, (3)Openingsas van de kam,
(4)Glijder, (5)Handgreep voor het losmaken, (6)Vaste flank,
(7)Verbindingsogen.
Voornaamste materialen: aluminium legering, roestvrij staal,
polyamide.
3. Check: te controleren punten
Vóór elk gebruik:
Nazicht van het product op afwezigheid van scheuren, vervormingen,
vlekken, slijtage, corrosie...
Nazicht van de beweegbaarheid van de kam en van de handgreep
voor het losmaken, van de werking van de veren.
Check de toestand van de kam en de glijder.
Controleer of er geen neerslag in het mechanisme zit (zand...) en
geen smeermiddel op de touwdoorgang.
Meer details over de uit te voeren controle voor elk PBM in de
specifieke PBM CDROM van PETZL of op www.petzl.com/ppe.
Bij twijfel, contacteer uw lokale PETZL dealer.
Tijdens het gebruik
Het is belangrijk om regelmatig de toestand van het product te
controleren, alsook zijn verbindingen met de andere onderdelen van
het systeem. Vergewis er u van dat alle elementen goed geplaatst zijn
ten opzichte van elkaar.
Controleer dat de karabiner steeds in de richting van zijn grote as
werkt. Check zijn vergrendeling.
OPGELET voor losse voorwerpen die de goede werking van de kam
kunnen hinderen.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere
elementen van het systeem in uw toepassing (compatibiliteit= een
goede functionele interactie).
Touwen
Compatibel met dynamische enkeltouwen (kern+mantel) CE
(EN892), UIAA, van 10 tot 11mm diameter (9,7mm toegelaten).
OPGELET, bepaalde touwen kunnen glad zijn en aldus de
doeltreffendheid van de remkracht van de GRIGRI verminderen,
zoals bv. nieuwe touwen, bepaalde mantel-types, behandeling van de
mantel, natte touwen... (zie specifieke bijsluiter van het touw).
Verbindingskarabiner
U moet een vergrendelbare karabiner gebruiken die conform is aan
de geldende normen.
5. Werkingsprincipe
Tijdens een val, zal de GRIGRI kantelen op de karabiner, zal het
touw onder spanning komen en zal de kam het touw knijpen om
te remmen. Door het vasthouden van het touw aan de kant van
het afremmen, zal deze hand de kam helpen inzetten; u moet dus
steeds het touw vasthouden aan de kant van het afremmen. Het is
aangeraden handschoenen te gebruiken.
OPGELET, de GRIGRI moet steeds vrijuit kunnen bewegen. De
GRIGRI en zijn kam moeten steeds vrij zijn om rond te kunnen
draaien.
OPGELET, elk blokkeren of hinder op het toestel, of op
de kam, maakt het remmen van het touw onmogelijk:
LEVENSGEVAARLIJK.
6. Montage
Plaats het touw in de richting aangegeven door de pictogrammen op
de flanken en op de kam.
Sluit de mobiele flank van de GRIGRI en musketoneer de twee
verbindingsogen door een vergrendelbare karabiner. Verbind
de GRIGRI op de beveiligingsring van uw gordel, volgens de
gebruiksinstructies van de gordel, en vergrendel de karabiner.
7. Test de goede werking
Vóór elk gebruik moet een test worden uitgevoerd om de juiste
plaatsing van het touw en het goed functioneren van de GRIGRI te
checken.
Trek plotseling aan het touw, aan de kant van de klimmer, terwijl men
het touw aan de kant van het afremmen stevig vasthoudt. Het touw
moet steeds worden geblokkeerd door de GRIGRI. Wanneer men de
spanning weer loslaat, moet het touw normaal kunnen glijden.
OPGELET, wanneer het touw niet geblokkeerd wordt, is er
levensgevaar voor de klimmer.
Check de inleg van het touw.
8. De voorklimmer beveiligen
Wanneer u beveiligt met de GRIGRI, houd dan twee
belangrijke principes in gedachten:
- Houd steeds het touw vast aan de kant van het afremmen.
- Het toestel niet volledig in de hand nemen.
8A. Touw vieren
Maak u ermee vertrouwd de handen op het touw te houden in deze
“voornaamste” beveiligingspositie (zie schema).
Met de ene hand, houdt de beveiliger het touw vast aan de kant van
het afremmen, met de andere hand het touw aan de kant van de
klimmer.
Om het glijden te vergemakkelijken, kan men beter het touw in het
toestel duwen, dan het touw te trekken (draaiende beweging).
Deze postie laat je toe om:
- Touw te vieren of in te halen.
- Een val te stoppen (zie hoofdstuk 8D).
Uw handen moeten steeds in deze positie blijven, tenzij u snel touw
moet kunnen vieren wanneer de voorklimmer musketonneert.
Houd steeds het touw vast aan de kant van het afremmen.
8B. Vier snel touw wanneer de voorklimmer
musketonneert
Wanneer de voorklimmer snel touw nodig heeft om te
musketonneren, gebeurt het soms dat de beveiliger moeilijkheden
heeft om snel touw te vieren. Om hierin te slagen, houd het touw
vast met de hand aan de kant van het afremmen, steun de wijsvinger
tegen de plooi van de mobiele flank en duw met de duim op de kam.
De andere hand trekt aan het touw aan de kant van de klimmer.
Uw handen moeten onmiddellijk terugkomen in de voornaamste
beveiligingspositie.
OPGELET, het gebruik van deze handeling moet worden
beperkt en uitgevoerd in een zeer korte tijd.
Tijdens een val, loopt u het risico om de kam van de GRIGRI
krampachtig vast te grijpen, wat het afremmen van het touw zou
ongedaan maken.
Houd steeds het touw vast aan de kant van het afremmen.
Houd de duim niet permanent op de kam.
8C. Touw inhalen
Van zodra de voorklimmer klaar is met musketonneren, moet u
onmiddellijk terugkomen in de voornaamste beveiligingspositie om
touw in te halen.
Haal touw in tot wanneer de voorklimmer ter hoogte van het setje
komt. Vier daarna weer touw.
Houd steeds het touw vast aan de kant van het afremmen.
8D. Weerhouden van een val
Om een val doeltreffend te weerhouden, houd het touw aan de kant
van het afremmen stevig vast terwijl men het naar beneden trekt.
Kneepje: maak een kleine sprong om de val van de voorklimmer op
te vangen.
Houd steeds het touw vast aan de kant van het afremmen.
9. Beveilig een naklimmer in top-
rope
Haal regelmatig touw in. Doe het touw in de GRIGRI glijden met
beide handen. Laat nooit het touw los aan de kant van het afremmen.
Om een val te weerhouden, zie hoofdstuk 8D.
Houd steeds het touw vast aan de kant van het afremmen.
10. De klimmer laten afdalen in top-
rope
De beveiliger haalt touw in en plaatst zich dan onder spanning op het
touw. Hij houdt het touw stevig vast aan de kant van het afremmen.
De klimmer, onder spanning op het touw, is klaar om af te dalen.
De beveiliger haalt geleidelijk de handgreep voor het losmaken over,
zonder het touw aan de kant van het afremmen los te laten. De
handgreep kan helpen bij het doseren van de afdaling, maar het is de
hand aan de kant van het afremmen die het doorglijden van het touw
controleert.
Vergeet niet een knoop te maken op het uiteinde van het
touw.
Houd steeds het touw vast aan de kant van het afremmen.
11. Algemene Informatie van Petzl
Levensduur / Afschrijven
Voor de Petzl producten in PVC en textiel, is de maximale levensduur
10jaar vanaf de fabricagedatum. Zij is van onbepaalde duur voor
metalen producten.
OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product
af te schrijven na één enkele gebruikstoepassing (type en intensiteit
van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater,
scherpe rand, extreme temperaturen, chemische producten, enz...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- het ouder dan 10jaar is en samengesteld uit PVC of textiel.
- het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.
- het resultaat van de controles van het product geen voldoening
geeft. - u ook maar de minste twijfel heeft over zijn betrouwbaarheid.
- u zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- het product in onbruik geraakt is (evolutie van de wetten, de
normen, de technieken of onverenigbaarheid met de andere delen
van de uitrusting,enz...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder
gebruik te vermijden.
Test de goede werking van het product
Naast de controles vóór elk gebruik, laat u best een grondig nazicht
uitvoeren door een bevoegd inspecteur. De frequentie van dit nazicht
moet aangepast worden in functie van de wetten die van toepassing
zijn, het type en intensiteit van het gebruik. Petzl raadt u aan om dit
nazicht minstens om de 12maanden uit te voeren.
Verwijder de markeer-etiketten niet om het product steeds te kunnen
traceren.
De resultaten van dit nazicht moeten worden vastgelegd in een
productfiche: type van uitrusting, model, coördinaten van de
fabrikant, serienummer of individueel nummer, data van: fabricage,
aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten;
nota’s: gebreken, opmerkingen; naam en handtekening van de
inspecteur.
Zie voorbeelden op www.petzl.fr/ppe of in de PBM CD-ROM van
Petzl.
Berging, transport
Bewaar het product droog, goed beschermd voor UV-stralen,
chemische producten, in een zone met een gematigde
temperatuur,enz... Reinig en droog het product indien nodig.
Veranderingen, herstellingen
Veranderingen en herstellingen buiten de Petzl ateliers zijn verboden
(behalve vervangstukken).
3jaar garantie
Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van:
normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte
berging, slecht onderhoud, nalatigheid of toepassingen waarvoor dit
product niet bestemd is.
Verantwoordelijkheid
Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of
onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of eender welke schades die
voorvallen bij of voortkomen uit het gebruik van haar producten.
De informatie voorgesteld in dit document is niet volledig.
Voor meer informatie: www.petzl.com, GRIGRI video.

11 D14 GRIGRI D145110B D145100A (161209)
(DK)DANSK
Kun de foreviste teknikker i diagrammerne som ikke er overstreget
eller vist med et advarselstegn, er tilladt. Check www.petzl.com
regelmæssigt for at finde de nyeste opdaterede dokumenter og
supplerende information.
Kontakt PETZL hvis du er i tvivl eller ikke forstår disse dokumenter.
Sikringsmekanisme
1. Anvendelsesområder
Sikringsmekanisme anvendes med 10 til 11mm (9.7mm er
acceptabelt) CE (EN892) og/eller UIAA certificerede dynamiske
helreb (kerne+strømpe).
GRIGRI er designet til indendørs klatring eller klippeklatring på
velbeskyttede ruter, hvor ankrene opfylder EN/UIAA standarden
(25kN). Den kan anvendes til at sikre ved topsikret klatring eller ved
nedsænkning af en fører på ruten.
Den bør ikke anvendes til bjergbestigning eller klippeklatring.
Før anvendelse af GRIGRI, skal du kende de korrekte
sikringsteknikker.
GRIGRI’s bremseeffekt fjerner ikke nødvendigheden i
at fastholde egne grundprincipper omkring sikring:vær
vagtsom, nærværende og hold altid på bremsesiden af
rebet,etc.
Den nye sikringsteknik (udviklet af klatrere) er mere ergonomisk; dog
kan den gamle teknik stadig anvendes -se www.petzl.com
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer anvendelse af dette produkt er
forbundet med risici og dermed farlige.
Du er ansvarlig for dine egne handlinger og beslutninger.
Før anvendelse af dette udstyr, skal du:
- Læse og forstå alle instruktioner før anvendelse.
- Få specifik træning i korrekt anvendelse.
- Blive bekendt med udstyrets egenskaber og begrænsninger.
- Forstå og acceptere risikoen.
Manglende respekt for disse advarsler kan resultere i
alvorlige skader eller dødsfald.
Ansvar
ADVARSEL, det er nødvendigt med specifik træning i praktisk
anvendelse af udstyret før brug.
Dette produkt må kun anvendes af kompetente og ansvarlige
personer, eller anvendes under direkte og visuel kontrol af en
kompetent og ansvarlig person.
Tilstrækkelig forståelse af korrekte teknikker of metoder for
beskyttelse er dit eget ansvar.
Du tager personligt risikoen og ansvaret for skader eller dødsfald
som opstår ved forkert anvendelse af produktet i alle tænkelige
situationer. Hvis du ikke kan eller ikke er i en position til at påtage dig
ansvaret eller tage denne risiko, så anvend ikke udstyret.
Du skal have en redningsplan og hastigt kunne implementere
den i tilfælde af problemer, som kan opstå ved brug af dette
udstyr.
2. Liste over dele
(1)Bevægelig sideplade, (2)Låsekam, (3)Låsekammens aksel,
(4)Friktionsplade, (5)Udløsningshåndtag, (6)Fast sideplade,
(7)Huller til forankring.
Materialer:aluminium, rustfrit stål, nylon.
3. Kontrolpunkter
Før brug:
Kontroller produktet for revner, deformationer, mærker, slitage,
korrosion,etc.
Kontroller at låsekammen og håndtaget kan bevæge sig frit og at
fjedrene fungerer korrekt.
Kontroller låsekammen og friktionspladens tilstand.
Kontroller at der ikke er fremmede objekter (sand,etc.) i mekanismen
og ingen smørelse i rebbanen.
For information om inspektionsprocedurerne for PVM se www.petzl.
com/ppe eller på en PETZL PVMCD-ROM.
Kontakt Petzl hvis der er tvivl om produktets tilstand.
Under anvendelse
Det er vigtigt at kontrollere produktets tilstand og forbindelserne til
andet udstyr i et system. Kontroller forbindelserne med det øvrige
udstyr i systemet og vær sikker på de forskellige dele af udstyret er
korrekt forbundet og sidder korrekt i forhold til hinanden.
Kontroller at karabinen er belastet i længderetningen. Kontroller at
den er låst.
ADVARSEL:Fremmede objekter kan forhindre låsekammens funktion.
4. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med det øvrige udstyr i
systemet (kompatibilitet= god funktionel interaktion).
Reb
Kompatibelt med 10 til 11mm reb (9.7mm er acceptabelt)
CE (EN892) og/eller UIAA certificerede dynamiske enkeltreb
(kerne+strømpe).
ADVARSEL, bestemte reb kan være glatte og reducere GRIGRI’s
bremseeffekt, f.eks. nye reb, bestemte strømpe konstruktioner og
/eller strømpe behandlinger, våde reb,etc. (se rebets specifikke
brugsanvisning).
Karabin til fastgørelse
Du skal anvende en låselig karabin som opfylder gældende
standarder.
5. Arbejdsprincip
I et fald drejer GRIGRI om karabinens akse, rebet opstrammes
og låsekammen klemmer om rebet og tilfører bremsestyrke.
Bremsehånden (holder på bremsesiden af rebet) hjælper låsekammen
med at låse sig fast, du skal altid holde om bremsesiden af rebet.
Brug af handsker er anbefalet.
GRIGRI skal kunne bevæge sig frit hele tiden. GRIGRI og
låsekammen skal kunne rotere frit.
ADVARSEL:enhver blokade eller forhindring af mekanismen
eller låsekammen, ophæver bremseeffekten på rebet:FARE
FOR DØDSFALD.
6. Opsætning og installation
Indsæt rebet som vist på piktogrammerne der er indgraveret på
sidepladerne og låsekammen.
Luk GRIGRI’ens bevægelige sideplade og sæt en karabin fast gennem
de to fastgørelseshuller. Fastgør GRIGRI’en til sikringsløkken på din
sele, følg selens manual og lås karabinen.
7. Funktionstest
En funktionstest bør altid udføres før mekanismen anvendes, for at
sikre at rebet er korrekt installeret og at GRIGRI fungerer korrekt.
Giv klatresiden af rebet et hårdt ryk, men du holder på bremsesiden
af rebet Rebet skal låse i GRIGRI. Når belastningen løsnes, skal rebet
glide normalt.
ADVARSEL, hvis rebet ikke låser i GRIGRI’en, kan der opstå
risiko for dødsfald.
Kontroller at rebet er korrekt installeret.
8. Sikring af førsteklatrer
Når du sikrer på GRIGRI, er der to vigtige principper som du
skal huskes:
- Hold altid fat i bremsesiden af rebet.
- Hold ikke på mekanismen med hele hånden.
8A. At give reb
Gør det til en vane at holde på rebet i denne ”principielle”
sikringsposition (se tegning).
Sikringsmanden skal holde på bremsesiden af rebet med den ene
hånd og på klatrerens side af rebet med den anden.
For at give reb, fokuser mere på at skubbe rebet ind i mekanismen
istedet for at trække det ud (roterende bevægelse).
Denne position gør det muligt at:
- Give eller tage reb ind.
- Standse et fald (se kapitel8D).
Dine hænder bør altid være i denne position, undtagen når du skal
give reb hurtigt når klatreren skal clippe ind.
Hold altid fast i bremsesiden af rebet.
8B. Give reb når klatreren clipper ind.
På visse tidspunkter, når føreren skal have reb, så han kan clippe
ind, kan sikringsmanden have besvær med at give reb hurtigt nok.
Pegefingeren fra den hånd som er placeret på bremsesiden af
rebet (Mens man stadig holder om bremsesiden af rebet) støttes af
sidepladen mens tommelfingeren presser på låsekammen.
Den anden hånd skal altid holde i klatrerens reb.
Dine hænder skal omgående vende tilbage til den principielle
sikringsposition.
VIGTIGT, denne procedure må kun anvendes i begrænsede
tilfælde og skal udføres hurtigt.
I tilfælde af et fald, er der risiko for at gribe om låsekammen, hvilket
vil modvirke bremseeffekten af rebet.
Hold altid fast i bremsesiden af rebet.
Tommelfingeren må ikke hele tiden være presset mod
låsekammen.
8C. Opstramning af rebet.
Når klatreren har clippet sig ind, skal du med det samme vende
tilbage til den ”principielle” sikringsposition for at stramme rebet op.
Stram rebet op til klatreren er på højde med
mellemsikringskarabinen. Begynd derefter at give reb igen.
Hold altid fast i bremsesiden af rebet.
8D. Standsning af et fald
For at standse et fald mest effektivt, hold godt fast i bremsesiden af
rebet mens rebet trækkes nedad.
Tip:Udfør et lille hop, for at dæmpe klatrerens fald.
Hold altid fast i bremsesiden af rebet.
9. Sikring af klatrer med topsikring
Træk regelmæssigt løst reb ind. Anvend begge hænder til at stramme
rebet op gennem GRIGRI. Du må aldrig slippe bremsesiden af rebet.
For at standse et fald, se kapitel 8D.
Hold altid fast i bremsesiden af rebet.
10. Nedsænkning af klatrer ved
topsikret klatring
Sikringsmanden skal trække alt løst reb ind og belaste rebet med sin
kropsvægt. Sikringsmanden holder fast i bremsesiden af rebet.
Klatreren som hænger i rebet, er klar til nedfiring.
Sikringsmanden trækker gradvist i håndtaget uden at slippe
bremsesiden af rebet. Håndtaget kan hjælpe med at bremse.
Nedfiringenshastigheden kontrolleres ved at variere hvor stramt der
holdes om rebets bremseside.
Glem ikke at binde en knude for enden af rebet.
Hold altid fast i bremsesiden af rebet.
11. Petzl generel information
Levetid/ Kassering af udstyr
Petzl produkter af plastik eller tekstiler, har en maksimal levetid på
op til 10år fra produktionsdatoen. Metalprodukter har ubegrænset
levetid.
ADVARSEL:i ekstreme tilfælde kan levetiden begrænses til én enkelt
gangs brug for eksempel hvis produktet udsættes for: kemikalier,
ekstreme temperaturer, skarpe kanter,etc.).
Kasser øjeblikkelig udstyr hvis:
- Det er mindst 10år gammelt og lavet af plastik eller tekstiler.
- Det har været udsat for kraftig belastning eller fald.
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om
det er holdbart nok.
- Du ikke kender udstyrets fulde anvendelseshistorik.
- Når det vurderes som ikke anvendeligt på grund af ændringer i
lovgivningen, normerne, teknikker eller inkompatibilitet med andet
udstyr,etc.
Ødelæg kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse.
Produktinspektion
I tillæg til inspektionen før og under brug, bør der gennemføres en
dybdegående kontrol af en kompetent kontrollør. Intervallerne mellem
kontrollen vurderes i forhold til anvendelsesform, hyppighed samt
gældende lovgivning. Petzl anbefaler at udstyret inspiceres mindst én
gang hver 12måned.
Fjerne ikke markeringer og mærkater. Dette reducerer produktets
sporbarhed.
Inspektionsresultaterne bør indeholde de følgende
detajler:Udstyrstype, model, producentens kontaktniformation,
individuelt samt serienummer; dato for.produktion, købsdato,
dato for første anvendelsdag, dato for næste periodiske inspektion;
notater:problemer, kommentarer; navn og underskrift af
kontrollanten.
Se eksempel på www.petzl.fr/ppe eller på en Petzl PETZL PVM
CD-ROM.
Opbevaring, transport
Opbevar produktet så det ikke udsættes for UV, kemikalier, ekstreme
temperaturer,etc. Rengør og tør produktet hvis nødvendigt.
Modifikationer, reparationer
Modifikationer og reparationer skal udføres af Petzl (undtagen
udskiftning af reservedele ).
3-års garanti
Mod produktionsfejl og defekter i materialer. Eksklusioner:normal
slitage, oxidering, modifikationer eller ændringer. Forkert opbevaring
og dårlig vedligeholdelse. Anvendelsformer som produktet ikke er
designet til.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte eller indirekte konsekvenser ved
uheld eller nogen anden form for skade, som opstår ved anvendelse
af dette produkt.
Informationer i dette dokument er ikke bindende.
For yderligere information, inklusiv en video med GRIGRI, se www.
petzl.com

12 D14 GRIGRI D145110B D145100A (161209)
(SE)SVENSKA
Endast de tekniker som visas i de diagram som inte är överkorsade
och/eller markerade med en dödskalle är godkända. Besök
regelbundet vår webbplats (www.petzl.com) för att ta del av de
senaste versionerna av dessa dokument.
Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i
dessa dokument.
Säkringsbroms med automatlåsning
1. Användningsområden
Säkringsdon for 10 -11mm (9,7mm är acceptabelt) CE- (EN892)
och/eller UIAA-certifierade dynamiska enkelrep (kärna+ mantel).
GRIGRI är framtagen för inomhusklättring och klippklättring på säkra
leder där ankarpunkterna uppfyller EN-/UIAA-standard (25kN) Den
kan användas till att säkra och fira ner förste- eller andreman.
Den bör ej användas för bergsklättring eller äventyrsklättring.
Före användande av GRIGRI, måste du känna till de korrekta
säkringsteknikerna.
Den självlåsande funktionen på GRIGRI tar inte bort det
faktum att användaren måste hålla fast vid grundläggande
säkringsprinciper; att vara vaksam, uppmärksam, alltid hålla
i den bromsande änden på repet,etc.
Den nya säkringstekniken (utvecklad av klättare) är mer ergonomisk;
dock kan de gamla teknikerna fortfarande användas- se www.petzl.
com
VARNING!
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid
riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar och beslut.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta de risker som finns.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga
skador eller dödsfall.
Ansvar
VARNING! Det är mycket viktigt att användaren före användning
får särskild utbildning i de aktiviteter som definieras bland
användningsområdena.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla
personer eller av personer som övervakas av en kompetent och
ansvarsfull person.
Det är ditt eget ansvar att i tillräcklig utsträckning lära dig korrekta
tekniker och skyddsmetoder.
Du bär i alla situationer ett personligt ansvar för samtliga skador,
olycksfall eller dödsfall som kan ske vid, eller till följd av, felaktig
användning av våra produkter. Använd inte produkten om du inte kan
eller har möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk.
Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt
genomföra den om problem skulle uppstå vid användning av
denna utrustning.
2. Utrustningens delar
(1)Rörlig sidoplatta, (2)Kam, (3)Kamaxel, (4)Friktionsplatta,
(5)Handtag, (6)Fast sidoplatta, (7)Fästhål.
Huvudsakliga material: aluminiumlegering, rostfritt stål, nylon.
3. Besiktning, punkter att
kontrollera
Före varje användningstillfälle:
Kontrollera att produkten inte är deformerad, sliten eller har sprickor,
märken efter slagetc., samt att den inte har rostat eller korroderat.
Kontrollera att kammen och handtaget rör sig obehindrat och att
fjädrarna fungerar som de ska.
Kontrollera skicket på kammen och friktionsplattan.
Kontrollera så att inga främmande föremål (sand, grus och likn.)
kommit in i de mekaniska delarna samt att inga smörjmedel har
kommit in där repet löper.
Se vilka moment som ingår i den inspektion som skall utföras för
samtliga i PPE-utrustningen ingående delar på www.petzl.com/ppe
eller Petzls PPE-cd-rom.
Kontakta PETZL om du är osäker på utrustningens skick.
Vid varje användningstillfälle
Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de
olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till
varandra.
Verifiera att karbinen alltid är belastad i rätt riktning. Verifiera att den
är låst.
VARNING! Var försiktig, främmande föremål kan försämra kammens
funktion.
4. Kompatibilitet
Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för
ditt användande (kompatibel=fungerar bra ihop).
Rep
Säkringsdon for 10 -11mm (9,7mm är acceptabelt) CE- (EN892)
och/eller UIAA-certifierade dynamiska enkelrep (kärna+ mantel).
VARNING, vissa rep kan vara hala och därmed reducera
bromseffektiviteten av GRIGRI; t.ex. nya rep, vissa manteltyper och
mantelbehandlingar, blöta eller isiga rep,etc. (se, den för repet,
specifika instruktionen).
Fästkarbin
Du måste använda en låskarbin som uppfyller nuvarande standard.
5. Funktion
Vid ett fall vrids GRIGRI i karbinen, repet spänns och kammen
nyper repet och lägger därigenom bromskraft på det. Bromshanden
(som håller den bromsande änden på repet) hjälper till att aktivera
kammen, vilket gör att man alltid måste hålla i den bromsande änden
på repet. Använd helst handskar.
VARNING! utrustningen måste alltid kunna röra sig fritt. GRIGRI och
dess kam måste kunna rotera fritt.
VARNING: blockering eller begänsning av anordningen, eller
av kammen, omöjliggör bromsning av repet: DÖDSFARA.
6. Installering av utrustningen
Sätt i repet enligt bilderna på sidoplattorna och på kammen.
Stäng den rörliga sidoplattan och trä en låskarbin genom de två
fästhålen. Fäst GRIGRI i infästningspunkten på din sele, genom att
följa instruktionerna till selen, och lås karbinen.
7. Funktionstest
Ett test måste alltid göras före varje användning för att
säkerhetsställa att repet är rätt isatt och för att försäkra att GRIGRI
fungerar som den ska.
Ryck hårt i klättrarens del av repet samtidigt som du håller i den
bromsande delen. Repet måste fastna i GRIGRI. När spännigen
lösgjorts måste repet glida normalt.
VARNING, om repet inte låses fast i GRIGRI kan detta ge
dödlig utgång för klättraren.
Kontrollera att repet är korrekt installerat.
8. Säkra ledklättraren
När du säkrara med GRIGRI är det viktigt att komma ihåg två
saker.
- Håll alltid i repets bromssida.
- Greppa ej anordningen med hela handen.
8A. Dra efter slacken
Ha för vana att hålla händerna på repet i den grundläggande
positionen vid säkring (se bild).
Säkringsmannen håller bromssidan av repet med ena handen och
klättrarens sida av repet med den andra handen.
För att underlätta frammatning av repet, fokusera mer på att föra in
repet i anordningen än att dra ut det (roterande rörelse).
Denna postion tillåter dig att:
- Ge eller ta hem slack.
- Stoppa ett fall (se kapitel 8D).
Dina händer ska alltid hållas i position, undantaget om du behöver ge
slack snabbt när försteman klipper in sig.
Håll alltid i repets bromssida.
8B. Att ge slack när försteman klipper in sig.
Vid vissa tillfällen, när försteman behöver slack snabbt för
inklippning, kan säkringsmannen ha svårigheter att snabbt ge slack
till klättraren. För att klara denna svårighet, håll bromshandens
pekfinger (fortfarande hållandes i repet) mot kanten på den rörliga
sidoplattan och pressa tummen mot kammen.
Denna andra handen håller i klättarens del av repet.
Dina händer ska omedelbart återgå till grundpositionen för säkring.
OBS! denna procedur får endast användas i nödfall och ska
utföras snabbt.
I händelse av fall, riskerar du att kammen på GRIGRI trycks ihop,
vilket försämrar bromskraften på repet.
Håll alltid i repets bromssida.
Se till att EJ ha konstant tryck med tummen på kammen.
8C. Ta hem slack
När försteman har klippt in sig måste du omedelbart återgå till
grundläggande postion för att ta in slack.
Ta in slack till dess att försteman når sin quickdraw. Börja sedan
återigen att ge slack.
Håll alltid i repets bromssida.
8D. Hejda ett fall
För att effektivt bromsa ett fall, ta ett fast tag i bromsänden på repet
samtidigt som du drar det nedåt.
Tips: Gör ett litet hopp för att minska kraften från fallet.
Håll alltid i repets bromssida.
9. Säkra andreman vid
topprepssituation.
Ta regelbundet in slack. Använd båda händerna till att föra repet
igenom GRIGRI. Släpp aldrig taget om bromsänden på repet. Stoppa
ett fall (se kapitel 8D).
Håll alltid i repets bromssida.
10. Fira ner en klättrare vid
topprepsklättring
Säkringsmannan tar in all slack på repet och lägger sin kroppstyngd
på det. Säkringsmannen tar ett stadigt tag i bromsänden på repet.
Klättraren, hängades i repet, är redo att firas ner.
Säkringsmannen drar gradvis i handtaget utan att släppa
bromsänden på repet. Handtaget kan hjälpa till att bromsa, men hur
snabbt nedfirningen sker regleras genom att variera greppet om
repets bromssida med bromshanden.
Glöm inte att slå en stoppknut i repänden.
Håll alltid i repets bromssida.
11. Allmän information från Petzl
Livslängd / När produkten inte längre ska användas
För plast- och textilprodukter från Petzl är den maximala livslängden
10år från tillverkningsdatum. Obegränsad för metallprodukter.
OBS! I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad
den utsatts för (tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer,
kemikalier,etc.).
Produkten måste kasseras när:
- den är över 10år gammal och gjord av plast eller textil,
- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning,
- den inte klarar besiktningen. - du tvivlar på dess skick.
- du inte helt och hållet känner till dess historia,
- den blir omodern pga nya lagar, nya standarder, ny teknik eller är
inkompatibel med annan del i utrustningen osv..
Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika
framtida bruk.
Produktbesiktning
Utöver den kontroll som ska göras före varje användning, SKALL
en mer noggrann besiktning utföras regelbundet av en kompetent
person. Antalet besiktningar beror på gällande lagstiftning och på
vilket sätt och hur ofta produkten används. Petzl rekommenderar
minst en besiktning per år.
För att produkten ska vara spårbar är det viktigt att behålla alla
märkningar och etiketter.
Besiktningsprotokoll skall dokumenteras med följande innehåll: typ
av utrustning, modell, tillverkare, serienummer eller individnummer,
tillverkningsdag, inköpsdatum, första användningstillfälle, datum för
nästa periodiska kontroll, ev. problem/skador, kommentarer, namn
och signatur på besiktningsmannen.
Se exemple på www.petzl.com eller på Petzls CD för PPE inspektion.
Förvaring, transport
Förvara produkten på en torr plats där den inte utsätts för UV-ljus,
kemikalier, extrema temperaturer osv.. Rengör och torka produkten
om det behövs.
Förändringar, reparationer
Ändringar och reparationer utanför Petzls lokaler är ej tillåtna
(undantaget reservdelar).
3års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage,
rost, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll,
försumlighet eller felaktig användning.
Ansvar
PETZL ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall,
eller någon annan typ av skada som uppstår i samband med
användningen av Petzls produkter.
Informationen angviven i detta dokument är ej uttömmande.
For mer information, inklusive en video om GRIGRI, besök www.
petzl.com

13 D14 GRIGRI D145110B D145100A (161209)
(FI)SUOMI
Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden yli ei
ole vedetty ruksia ja joissa ei ole pääkallo ja sääriluut -merkkiä. Käy
verkkosivustolla www.petzl.com säännöllisesti, jotta käytössäsi on
viimeisimmät versiot näistä oppaista ja/tai mahdolliset lisätiedot.
Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä
näitä asiakirjoja.
Varmistuslaite avustavalla jarrutuksella
1. Käyttötarkoitus
Varmistuslaite käytettäväksi 10-11mm CE (EN892) ja/tai UIAA-
sertifioitujen, joustavien, yksinkertaisten köysien (ydin+päällys)
kanssa. Myös 9,7mm köyttä voidaan käyttää.
GRIGRI on suunniteltu sisällä tapahtuvaan seinäkiipeilyyn tai
kalliokiipeilyyn kunnolla suojatuilla reiteillä, missä ankkurit
noudattavat EN/UIAA-standardia (25kN). Sitä voidaan käyttää
varmistamiseen sekä liidaajan tai seuraajan laskemiseen.
Sitä ei saa käyttää vuorikiipeilysssä tai seikkailukiipeilyssä.
Ennen tämän GRIGRIn käyttämistä sinun pitää hallita
asianmukaiset varmistustekniikat.
GRIGRIn avustettu jarrutoiminto ei poista tarvetta
varmistuksen perusperiaatteiden noudattamiseen:on
oltava valpas ja tarkkaavainen, pidettävä aina kiinni köyden
jarrutuspuoleltajne.
Uusi (kiipeilijöiden kehittämä) varmistustekniikka on ergonomisempi;
vanhaa tekniikkaa voidaan silti käyttää –ks.www.petzl.com
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan
vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi ja päätöksistäsi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia erityiskoulutus sen käyttöön.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa
vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Vastuu
VAROITUS: käyttötarkoitus-kohdassa määritettyjen aktiviteettien
erityiskoulutus ennen käyttöä on välttämätön.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt
tai henkilöt, jotka ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän
valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
On omalla vastuullasi hankkia riittävä koulutus asianmukaisiin
turvamenettelyihin ja -tekniikoihin.
Sinä kannat kaikki seuraukset ja vastuun kaikista mahdollisista
vaurioista, loukkaantumisista ja kuolemista, jotka saattavat tapahtua
tuotteidemme virheellisen käytön aikana tai sen jälkeen riippumatta
siitä, millaista tuo virheellinen käyttö on. Jos et ole kykenevä tai
oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai kantamaan näitä seurauksia, älä
käytä näitä varusteita.
Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti
toteutettavat pelastuskeinot, jos tämän varusteen käytön
aikana ilmaantuu ongelmia.
2. Osaluettelo
(1)Liikkuva sivulevy, (2)Lukko, (3)Lukon akseli, (4)Kitkalevy,
(5)Vapautuskahva, (6)Kiinteä sivulevy, (7)Kiinnitysreiät.
Päämateriaalit:alumiiniseos, ruostumaton teräs, nylon.
3. Tarkastuskohteet
Ennen jokaista käyttöä:
Varmista, että tuotteessa ei ole halkeamia, vääntymiä, jälkiä, pahoja
kulumia, syöpymisjälkiätms.
Varmista, että lukko ja vapautuskahva liikkuvat vapaasti ja että jouset
toimivat asianmukaisesti.
Tarkista lukon ja kitkalevyn kunto.
Varmista, ettei mekanismiin ole päässyt vieraita kappaleita (hiekkaa
tms.) ja ettei köyden reitillä ole voiteluainetta.
Tarkista kunkin henkilösuojainjärjestelmän osan oikea
tarkastusmenetelmä Internet-osoitteesta www.petzl.com/ppe tai
PETZL PPECD-ROM:ilta.
Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tuotteen kunnosta.
Jokaisen käytön aikana
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän
muihin välineisiin säännöllisesti. Varmista, että järjestelmän kaikki eri
varusteosat ovat oikeassa asennossa toisiinsa nähden.
Varmista, että sulkurengas kuormittuu aina pääakselinsa suuntaisesti.
Varmista, että se on lukossa.
VAROITUS:Varo ulkopuolisia kappaleita, jotka saattavat estää lukon
toiminnan.
4. Yhteensopivuus
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän
osien kanssa (yhteensopivuus=hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
Köydet
Sopii käytettäväksi 10-11mm CE (EN892) ja/tai UIAA-sertifioitujen,
joustavien, yksinkertaisten köysien (ydin+päällys) kanssa. Myös
9,7mm köyttä voidaan käyttää.
VAROITUS: jotkin köydet saattavat olla liukkaita ja siten vähentää
GRIGRIn jarrutustehoa. Liukkaita voivat olla esimerkiksi uudet
köydet, halkaisijaltaan pienet köydet, tietyn päällysrakenteen ja/tai
päällyskäsittelyn omaavat köydet, märät köydetjne. (ks.kyseisen
köyden ohjeet).
Kiinnittävä sulkurengas
On käytettävä voimassa olevien standardien mukaista lukkiutuvaa
sulkurengasta.
5. Toimintaperiaate
Putoamistilanteessa GRIGRI kiertyy sulkurenkaassa, köysi kiristyy
ja lukko puristuu köyteen ja jarruttaa sitä. Köyden jarrutuspuolelta
kiinnipitävä jarrutuskäsi avustaa lukkiutumista, joten köyden
jarrutuspuolelta on aina pidettävä kiinni. Hansikkaiden käyttö on
suositeltavaa.
GRIGRIn pitää voida toimia vapaasti koko ajan. GRIGRIn ja sen lukon
on sallittava pyöriä vapaasti.
VAROITUS:jos jokin tukkii laitteen tai häiritsee sen tai lukon
toimintaa, jarrutus estyy–HENGENVAARA.
6. Asentaminen ja käyttöönotto
Laita köysi paikoilleen sivulevyihin ja lukkoon kaiverrettujen ohjeiden
mukaisesti.
Sulje GRIGRIn kääntyvä sivulevy ja napsauta lukkiutuva
sulkurengas kahden kiinnitysreiän läpi. Kiinnitä GRIGRI valjaiden
varmistuslenkkiin valjaiden käyttöohjeita noudattaen. Lukitse
sulkurengas.
7. Toiminnan testaus
Ennen jokaista käyttökertaa on suoritettava testi, jolla varmistetaan
köyden oikea asennus sekä se, että GRIGRI toimii asianmukaisesti.
Nykäise napakasti köyden kiipeäjän puolelta samalla, kun pidät
kiinniköyden jarrutuspuolelta. Köyden tulee tarttua GRIGRI-
laitteeseen. Kun jännitys vapautetaan, köyden tulee liukua
normaalisti.
VAROITUS: Jos köysi ei tartu GRIGRI-laitteeseen, voi
kiipeilijän henki olla vaarassa.
Tarkista, että köysi on asennettu oikein.
8. Liidaajan varmistaminen
Kun varmistat GRIGRIn avulla, pidä mielessä kaksi tärkeää
periaatetta:
- Pidä aina kiinni köyden jarrutuspuolelta.
- Älä purista laitetta koko kädelläsi.
8A. Köysivaran antaminen
Ota tavaksesi pitää kätesi köydellä tässä ”perusvarmistusasennossa”
(ks.kuva).
Varmistaja pitää kiinni köyden jarrutuspuolelta yhdellä kädellä ja
kiipeäjän puolelta toisella.
Jotta köyden syöttö sujuisi hyvin, keskity enemmän työntämään
köyttä laitteeseen kuin vetämään sitä ulos (kiertoliike).
Tässä asennosta pystyt:
- antamaan tai keräämään köysivaraa.
- pysäyttämään putoamisen (ks.kohta8D).
Kädet tulee aina pitää tässä asennossa, paitsi silloin kun on
köysivaraa annettava nopeasti liidaajan kiinnittäytyessä.
Pidä aina kiinni köyden jarrutuspuolelta.
8B. Anna köysivaraa nopeasti, kun liidaaja
kiinnittäytyy.
Toisinaan kun liidaajan kiinnittäytyy on varmistajan vaikea antaa
köysivaraa riittävän nopeasti. Tähän ongelmaan auttaa, kun tuet
jarrukäden etusormen (jatkuvasti köyden jarrutuspuolelta kiinni
pitäen) liikkuvan sivulevyn kielekkeeseen ja painat peukalon lukon
päälle.
Toinen käsi pietää kiinni köydestä kiipeäjän puolelta.
Kädet on palautettava välittömästi perusvarmistusasentoon.
HUOMIO: tätä menetelmää on käytettävä vain tarvittaessa, ja
se on suoritettava erittäin nopeasti.
Putoamistilanteessa GRIGRIn lukko voi näet tarttua, mikä estää
köyden jarruttamisen.
Pidä aina kiinni köyden jarrutuspuolelta.
Älä pidä peukaloa jatkuvasti painettuna lukkoa vasten.
8C. Köysivaran kerääminen
Heti kun liidaaja on kiinnittynyt, varmistajan on palattava välittömästi
perusvarmistusasentoon ja kerättävä köysivara.
Kerää köysivaraa nopeasti, kun liidaaja saavuttaa jatkon. Ryhdy sitten
taas antamaan löysää.
Pidä aina kiinni köyden jarrutuspuolelta.
8D. Putoamisen pysäyttäminen
Putoaminen pysäytetään tehokkaasti tarttumalla lujasti köyden
jarrutuspuolelta ja vetämällä siitä alaspäin.
Vihje:Hypähdä hieman, niin että saat pehmennettyä liidaajan
putoamisen nykäystä.
Pidä aina kiinni köyden jarrutuspuolelta.
9. Seuraajan varmistaminen
yläköysitilanteessa
Kerää köysivara tasaisesti. Käytä molempia käsiä liu’uttaaksesi
köyttä tasaisesti GRIGRIn läpi. Älä koskaan irrota otettasi köyden
jarrutuspuolelta. Putoamisen pysäyttäminen, ks.kohta8D.
Pidä aina kiinni köyden jarrutuspuolelta.
10. Kiipeilijän laskeminen
yläköysitilanteessa
Varmistaja kerää kaiken köysivaran ja laskee sitten painonsa köydelle.
Varmistaja pitää tiukasti kiinni köyden jarrutuspuolelta.
Köydessä roikkuva kiipeilijä on valmis laskeutumaan.
Varmistaja vetää vapautuskahvasta vähitellen päästämättä irti
köyden jarrutuspuolelta. Kahva voi avustaa jarrutuksessa, mutta
laskeutumisnopeutta hallitaan vaihtelemalla jarrukäden puristusta
köyden jarrutuspuolella.
Älä unohda solmia solmua köyden päähän.
Pidä aina kiinni köyden jarrutuspuolelta.
11. Yleisiä tietoja Petzlin tuotteista
Käyttöikä/ Koska varusteet poistetaan käytöstä
Petzlin muovi- ja tekstiilituotteiden enimmäiskäyttöikä on jopa
10vuotta valmistuspäivästä. Metallituotteiden osalta se on
määrittämätön.
HUOMIO:erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen
käytöstä vain yhteen ainoaan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu
käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet,
meri, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalitjne.).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- Se on yli 10vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä.
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle).
- Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen
luotettavuudesta.
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin.
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms.
muuttumisen vuoksi tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden
varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä
enää.
Tuotteen tarkastus
Käyttöä edeltävän tarkastuksen lisäksi pätevän tarkastajan on
suoritettava perusteellinen määräaikaistarkastus. Perusteellisen
tarkastusten tiheyttä valittaessa on noudatettava sovellettavaa
lainsäädäntöä ja otettava huomioon käyttötapa ja käytön raskaus.
Petzl suosittelee, että tarkastus suoritetaan vähintään kerran
12kuukaudessa.
Älä irrota mitään merkintöjä tai etikettejä, jottei tuotteen jäljitettävyys
heikkene.
Tarkastuksen tulokset tulee kirjata lomakkeelle, johon merkitään
seuraavat tiedot:varustetyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot,
sarja- tai yksilönumero, valmistuspäivämäärä, ostopäivämäärä,
ensimmäisen käytön päivämäärä, seuraavan määräaikaistarkastuksen
päivämäärä, huomautukset ja havaitut ongelmat, tarkastajan nimi ja
allekirjoitus.
Osoitteessa www.petzl.com/ppe ja Petzl PPECD-ROM -levyllä on
tästä esimerkki.
Säilytys ja kuljetus
Säilytä tuote kuivassa paikassa niin, ettei se altistu UV-säteilylle,
kemikaaleille tai äärimmäisille lämpötiloillejne. Puhdista ja kuivaa
tuote tarvittaessa.
Muutokset, korjaukset
Muutokset ja korjaukset, jotka on suoritettu muualla kuin Petzlin
tiloissa on kielletty (ei koske varaosia).
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät
kuulu:normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt
muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito, välinpitämättömyyden
tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole
suunniteltu.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista
seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka
tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden
käytöstä.
Tässä annetut tiedot eivät ole kattavia.
Lisätietoja, mm. GRIGRI-video löytyy sivustolta www.petzl.com

14 D14 GRIGRI D145110B D145100A (161209)
(NO)NORSK
Kun de teknikkene som er vist uten kryss og/eller dødninghode-
symbol er tillatte. På www.petzl.com vil du jevnlig finne oppdatert
informasjon og tilleggsinformasjon for disse produktene.
Kontakt PETZL dersom du er i tvil, eller du ikke forstår
bruksanvisningene.
Selvlåsende nedfirings- og sikringsbrems
1. Bruksområder
Sikringsbrems for bruk på CE-merkede (NS-EN892) og/eller
UIAA-godkjente 10–11mm (eller 9,7mm) dynamiske enkelttau
(kjerne+strømpe).
GRIGRI er laget for sportsklatring på boltede ruter hvor forankringer
er i henhold til kravene i NS-EN/UIAA-standarden (25kN). Den kan
brukes til sikring og nedfiring av førstemann eller andremann.
Den egner seg ikke til fjellklatring eller alpinklatring.
Før du tar i bruk GRIGRI må du kunne bruke riktige
sikringsteknikker.
Selv om GRIGRI er selvlåsende må du alltid følge
grunnleggende sikringsprinsipper:vær oppmerksom og hold
alltid en hånd på tauets låseende.
Selv om den nye sikringsteknikken, som er utviklet av klatrere, er mer
ergonomisk, kan den gamle teknikken fortsatt brukes. Gå tilwww.
petzl.com for mer informasjon.
ADVARSEL
Aktiviteter som innebærer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan utstyret skal brukes.
- Gjøre deg kjent med utstyret, og tilegne deg kunnskap om utstyrets
kapasitet og begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av
utstyret.
Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan
medføre alvorlig personskade eller død.
Ansvar
ADVARSEL: Før du tar i bruk utstyret er det svært viktig at du får
grundig opplæring i hvordan det fungerer.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige
personer, eller under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig
person.
Det er ditt eget ansvar å sørge for at du får opplæring i bruk og riktige
sikringsteknikker.
Du tar selv risikoen og ansvaret for skade, personskade eller dødsfall
som eventuelt oppstår som følge av feilaktig bruk av våre produkter,
uansett på hvilken måte feilen er gjort. Dersom du ikke er i stand til
å ta på deg dette ansvaret eller denne risikoen, skal du ikke bruke
utstyret.
Forutse eventuelle hendelser og ha en plan for hvordan du vil
skaffe hjelp dersom du kommer i vanskeligheter.
2. Liste over deler
(1)Bevegelig sideplate, (2)Låskam, (3)Bolt, (4)Friksjonsplate,
(5)Håndtak, (6)Fast sideplate, (7)Tilkoblingshull.
Hovedmaterialer:aluminiumslegering, rustfritt stål, nylon.
3. Kontrollpunkter
Før du bruker produktet:
Kontroller at produktet ikke har sprekker, bulker, merker, slitasje, er
rustet, e.l.
Kontroller at låskammen og håndtaket beveger seg og at fjæringene
fungerer som de skal.
Kontroller slitasjen på låskammen og friksjonsplaten.
Kontroller at det ikke er fremmedelementer som sand, o.l. i
sikringsmekanismen, og at det ikke er smørende midler i taubanen.
Detaljert informasjon om kontrollrutiner for hvert PVU finner du på
www.petzl.com/ppe eller på Petzls PPECD-ROM.
Kontakt PETZL dersom du er i tvil.
Under bruk
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal
og at produktets koblinger til andre elementer i systemet fungerer.
Forsikre deg om at alle elementene i systemet er riktig posisjonerte i
forhold til hverandre.
Påse at karabinere alltid belastes i lengderetningen, og at de er lukket.
ADVARSEL:Vær oppmerksom på elementer som kan hindre
låskammen i å fungere som den skal.
4. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i
systemet (kompatibelt= at produktet fungerer som det skal sammen
med de andre elementene).
Tau
Kompatibel med CE-merkede (NS-EN892) og/eller UIAA-godkjente
10–11mm (eller 9,7mm) dynamiske enkelttau (kjerne+strømpe).
ADVARSEL: Enkelte tau kan være glatte og derfor redusere
bremseeffekten. Eksempler på dette er nye tau, tau med
visse typer strømpekonstruksjon og/eller strømpebehandling
(impregneringetc.), våte eller frosne tau,osv. (se produktinformasjon
for hvert enkelt tau).
Tilkoblingskarabiner
Bruk kun karabinere som er godkjente i henhold til gjeldende
standarder.
5. Slik fungerer produktet
Når tauet strammer seg ved belastning eller fall, vil GRIGRI belaste
karabineren og låskammen vil klemme på tauet for å bremse det. Ved
å holde i tauets låseende med bremsehånden hjelper du til med å
aktivere låskammen. Det anbefales å bruke hansker.
GRIGRI må kunne fungere fritt til enhver tid. Låskammen på GRIGRI
må kunne rotere fritt til enhver tid.
ADVARSEL: LIVSFARE.Enhver blokkering eller hindring
av produktets og låskammens funksjonalitet vil hemme
bremsekraften.
6. Plassering av tauet
Legg tauet i bremsen som anvist på figurene som er gravert på
sideplatene og låskammen.
Lukk sideplaten og koble en låsbar karabiner gjennom de
totilkoblingshullene. Koble GRIGRI til sentralløkken på selen, etter
selens bruksanvisning, og lukk karabineren.
7. Funksjonstest
Før du bruker GRIGRI må du gjøre en funksjonstest for å kontrollere
at tauet ligger riktig og at produktet fungerer som det skal.
Rykk kraftig i tauet på klatrerens ende mens du holder i låseenden av
tauet. GRIGRI skal da låse tauet. Når belastningen slippes skal tauet
gli normalt gjennom bremsen.
ADVARSEL: Hvis tauet ikke stopper når denne
funksjonstesten gjøres, kan det medføre livsfare for
klatreren.
Kontroller at tauet ligger riktig vei i bremsen.
8. Sikring av førstemann
Når du sikrer med GRIGRI bør du huske på to viktige
prinsipper:
- Hold alltid en hånd på låseenden av tauet.
- Ikke hold bremsen med hele hånden.
8A. Gi ut tau
Når du sikrer bør du alltid holde i tauet som vist på tegningen.
Den som sikrer holder én hånd på låseenden av tauet og én på
klatrerens ende av tauet.
Det er enklere å føre tauet inn i bremsen enn å dra det ut.
Denne posisjonen gjør det mulig å
- gi ut eller ta inn tau.
- Holde et fall (se kapittel8D).
Du bør alltid holde hendene i denne posisjonen. Unntaket er når du
må gi ut tau når førstemann skal koble tauet til mellomforankringer.
Hold alltid en hånd på låseenden av tauet.
8B. Gi raskt ut tau når førstemann kobler tauet til
mellomforankringer.
I noen tilfeller, særlig når klatreren skal koble tauet til
mellomforankringer, kan det være vanskelig å gi ut tau raskt nok.
Dette kan gjøres enklere ved å holde bremsehåndens pekefinger
under leppen på den bevegelige sideplaten, mens du fortsatt holder i
låseenden på tauet, og presse tommelen mot låskammen.
Hold den andre hånden på klatrerens ende av tauet.
Etter at du har gitt ut tau bør du umiddelbart gå tilbake til vanlig
sikringsposisjon.
VIKTIG: Bruk av denne metoden må begrenses, og den må
kun brukes i korte perioder.
Ved et eventuelt fall er det risiko for at den som sikrer automatisk
holder låskammen fast, noe som vil hemme bremsingen av tauet.
Hold alltid en hånd på låseenden av tauet.
Ikke press tommelen mot låskammen kontinuerlig.
8C. Ta inn tau
Når førstemann har koblet til mellomforankringen må du umiddelbart
gå tilbake til den vanlige sikringsposisjonen for å ta inn slakk i tauet.
Ta inn slakk helt til klatreren er på høyde med kortslyngen. Gi så ut
tau igjen.
Hold alltid en hånd på låseenden av tauet.
8D. Holde et fall
For å holde et fall effektivt, hold godt fast i låseenden av tauet mens
du drar den nedover.
Tips:Gjør et lite hopp for å dempe fallet til den som klatrer.
Hold alltid en hånd på låseenden av tauet.
9. Sikring av andremann på topptau
Ta inn slakk i tauet regelmessig. Bruk begge hender for å føre tauet
gjennom GRIGRI. Hold alltid en hånd på låseenden av tauet. Mer
informasjon om hvordan du holder et fall finner du i kapittel8D.
Hold alltid en hånd på låseenden av tauet.
10. Nedfiring på topptau
Den som sikrer tar inn slakk, og belaster så tauet med sin egen
kroppsvekt. Den som sikrer skal alltid holde en hånd på låseenden
av tauet.
Klatreren, som henger i tauet, er nå klar til nedfiring.
Den som sikrer trekker forsiktig i håndtaket på bremsen, uten å slippe
låseenden av tauet. Selv om håndtaket kan benyttes til å justere
bremsekraften ved nedfiring, må det ikke under noen omstendigheter
erstatte den bremsekraften som oppnås ved at sikreren holder i
låseenden av tauet.
Lag alltid en knute på tauenden.
Hold alltid en hånd på låseenden av tauet.
11. Generell informasjon om Petzl-
produkter
Levetid
Levetiden for plast- og tekstilprodukter fra Petzl er maksimum 10år
fra produksjonsdato. Metallprodukter har ubegrenset levetid.
VIKTIG:Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til
kun én gangs bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt
klima, sjøsalt, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske
produkter,osv.).
Et produkt må kasseres når
- det er 10år gammelt og består av plast eller tekstiler
- det har tatt et kraftig fall eller stor belastning
- det ikke blir godkjent i kontroll, og du er i tvil om det er pålitelig
- du ikke kjenner produktets fullstendige historie
- når det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster,
standarder, bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet
utstyr,osv.
Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.
Produktkontroll
I tillegg til kontroll før og under bruk bør det gjennomføres en
grundig, periodisk kontroll av en kompetent kontrollør. Hvor ofte
denne kontrollen bør gjøres må bestemmes i henhold til gjeldende
retningslinjer og brukstype og -intensitet. Petzl anbefaler at det gjøres
en slik kontroll minst én gang per år.
For å sikre god sporbarhet bør du ikke fjerne merkelapper og
graveringer.
Resultatene fra kontrollen bør registreres i et eget
oppfølgingsskjema med følgende detaljer: Utstyrstype, modell,
navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller uniknummer,
produksjonsår, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk,
oversikt over periodiske kontroller (dato, kommentarer og markerte
feil, inspektørs navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll).
Du kan se eksempel på et slikt skjema på www.petzl.com/ppe eller på
Petzls PPECD-ROM.
Lagring og transport
Oppbevar produktet på et sted hvor det ikke eksponeres for UV-
stråling, kjemikalier, ekstreme temperaturer,osv. Rengjør og tørk
produktet hvis nødvendig.
Endringer og reparasjoner
Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt,
med unntak av når det gjelder utbyttbare deler.
3 års garanti
på alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av
garantien:Normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner,
feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn det produktet er
beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige
konsekvenser eller andre typer skader som følge av bruk av
produktene.
Informasjonen i denne bruksanvisningen er ikke uttømmende.
Hvis du vil ha mer informasjon, og hvis du vil se en GRIGRI-video, gå
til www.petzl.com.

15 D14 GRIGRI D145110B D145100A (161209)
(RU)РУССКИЙ
Правильными являются только те способы использования,
которые изображены на неперечёркнутых рисунках и/или на
тех, на которых нет изображения черепа и костей. Регулярно
посещайте наш сайт www.petzl.com; там вы найдете самый
последние версии этих документов и/или дополнительную
информацию.
В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей
обращайтесь в компанию Petzl.
Страховочное устройство с автоматической
блокировкой
1. Область применения
Страховочное устройство для веревок диаметром от 10 до 11мм
(9.7мм также допустимы), сертифицированных по стандартам
CE (EN892) и/или UIAA для динамических одинарных веревок
(сердцевина+ оплетка).
GRIGRI предназначено для использования на скалодромах или
для скалолазания на хорошо оборудованных маршрутах, точки
страховки на которых отвечают стандарту EN/UIAA (25кН).
Оно может использоваться для страховки и спуска первого и
второго.
Не следует использовать его для альпинизма или для лазания со
своими точками.
Прежде чем использовать GRIGRI, Вы должны овладеть
соответствующей техникой страховки.
Вспомогательная блокировка у GRIGRI не отменяет
необходимости придерживаться основным принципам
страховки: быть бдительным, внимательным, всегда
удерживать тормозной конец веревки, и т.д.
Новая техника страховки (разработанная скалолазами) более
удобна; тем не менее, вполне можно использовать и старую
технику - смотрите www.petzl.com
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного
снаряжения, опасна по своей природе.
Лично Вы являетесь ответственными за свои действия и
решения.
Перед использованием данного снаряжения Вы должны:
- Прочитать и понять все Инструкции по Эксплуатации.
- Пройти специальную тренировку по его применению.
- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и
ограничениями по его применению.
- Осознать и принять вероятность возникновения рисков,
связанных с применением этого снаряжения.
Игнорирование этих предупреждений может привести к
серьёзным травмам и даже к смерти.
Ответственность
ВНИМАНИЕ, перед использованием данного снаряжения в
тех видах деятельности, которые указаны в разделе "Область
применения", необходимо пройти курс специальной
подготовки.
Это изделие может применяться только лицами, прошедшими
специальную подготовку, или под непосредственным контролем
специалиста.
Получение необходимых знаний, приобретение правильных
навыков и соблюдение мер безопасности- это Ваша личная
ответственность.
Лично Вы отвечаете за все повреждения, травмы, а также
смертельный исход, возможные при неправильном
использовании нашего снаряжения. Если Вы не способны идти
на такой риск, не используйте данное снаряжение.
Вы должны иметь план спасательных работ и средства для
быстрой его реализации на случай возникновения сложных
ситуаций в процессе применения данного снаряжения.
2. Составные части
(1)Поддвижная боковая пластина, (2)Эксцентрик, (3)Ось
эксцентрика, (4)Тормозная пластина, (5)Рукоятка для
разблокировки, (6)Неподвижная боковая пластина,
(7)Присоединительные отверстия.
Основные материалы: алюминиевый сплав, нержавеющая сталь,
нейлон.
3. Проверка изделия
Перед каждым применением:
Убедитесь, что изделие без трещин, деформаций, рубцов, следов
износа и коррозии и т. д.
Убедитесь в том, что эксцентрик и рукоятка свободно
двигаются, и что пружины работают правильно.
Проверьте состояние эксцентрика и тормозной пластины.
Убедитесь, что в механизме нет инородных тел (песок и т.п.) и
что смазка не попала в места соприкосновения устройства и
веревки.
По деталям процедуры проверки каждого СИЗ
проконсультируйтесь на сайте www.petzl.com/ppe или с
помощью диска PETZL PPECD-ROM.
В случае сомнений относительно состояния изделия свяжитесь
с PETZL.
Во время каждого использования
Важно регулярно следить за состоянием изделия и его
присоединениями к другому снаряжению в системе. Убедитесь
в том, что все элементы снаряжения в системе расположены
корректно друг относительно друга.
Убедитесь в том, что карабин всегда нагружен вдоль главной
оси. Убедитесь в том, что он замуфтован.
Внимание: Остерегайтесь попадания в зажим посторонних
предметов, которые могут заблокировать работу эксцентрика.
4. Совместимость
Убедитесь в том, что данное изделие совместимо с другими
элементами системы в вашей ситуации (совместимость означает
хорошее, эффективное взаимодействие).
Верёвки
Совместимо с веревками диаметром от 10 до 11мм (9.7мм
также допустимы), сертифицированными по стандартам CE
(EN892) и/или UIAA для динамических одинарных веревок
(сердцевина+ оплетка).
ВНИМАНИЕ, некоторые веревки могут быть скользкими, и,
таким образом, снизить эффективность торможения GRIGRI;
например, новые веревки, некоторые виды оплетки и/или
пропитки, мокрые веревки и т.д. (обратитесь к инструкции по
эксплуатации верёвки).
Присоединительный карабин
Вы должны использовать карабин с муфтой, отвечающий
современным стандартам.
5. Принцип работы
При срыве, GRIGRI поворачивается на карабине, веревка
натягивается и эксценрик зажимает веревку, создавая
необходимое тормозящее усилие. Удержание тормозного конца
веревки помогает эксцентрику сработать, так что никогда не
отпускайте руку с тормозного конца веревки. Рекомендуется
использовать перчатки.
GRIGRI должно всегда иметь возможность двигаться свободно.
GRIGRI и его эксцентрик должны иметь возможность свободно
вращаться.
ВНИМАНИЕ: любая блокировка или ограничение движения
устройства или эксцентрика мешают схватыванию веревки:
ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ.
6. Подготовка к использованию
Вставьте веревку так, как показано на рисунках расположеных
на боковых пластинках и на эксцентрике.
Закройте поддвижную боковую пластинку и вщелкните
муфтованный карабин через два присоединительные отверстия.
Присоедините GRIGRI к страховочной петле своей беседки,
следуя инструкциям по использованию беседок, и замуфтуйте
карабин.
7. Тест-проверка
Перед каждым использованием необходимо проверить, что
веревка установлена правильно, и что GRIGRI работает
нормально.
Резко дерните за конец веревки со стороны лезущего,
удерживая при этом тормозной конец веревки. Веревка должна
заблокироваться в GRIGRI. Как только натяжение ослабнет,
веревка начнёт нормально протравливаться.
ВНИМАНИЕ, если веревка не блокируется в GRIGRI, это
создает смертельную опасность для скалолаза.
Убедитесь, что веревка установлена правильно.
8. Страховка лидера
Когда вы страхуете с помощью GRIGRI, не забывайте о двух
важных принципах:
- Всегда придерживайте тормозной конец верёвки.
- Не зажимайте устройство всей ладонью.
8A. Выдача верёвки
Заведите привычку держать руки в "основной" страховочной
позиции (смотрите рисунок).
Страхующий держит одну руку на тормозном конце веревки, и
удерживает веревку, идущую к лезущему, в другой руке.
Для облегчения выдачи веревки, сконцентрируйтесь скорее на
заталкивании веревки в устройство, чем на вытягивании ее из
устройства (вращательное движение).
Эта позиция позволяет Вам:
- Выбирать и выдавать слабину.
- Удерживать срыв (смотрите часть8D).
Ваши руки должны все время оставаться в этом положении,
за исключением ситуации, когда необходимо быстро выдать
веревку для вщелкивания в оттяжку.
Всегда придерживайте тормозной конец верёвки.
8B. Быстрая выдача веревки при вщелкивании
лидера в оттяжку.
Иногда лезущему требуется достаточно много веревки для
вщелкивания, и у страхующего могут возникнуть сложности с
тем, чтобы быстро выдать достаточно слабины. Для решения
этой проблемы, обхватите край подвижной боковой пластины
указательным пальцем руки расположенной на тормозном
конце веревки (продолжая удерживать его), и нажмите большим
пальцем на эксцентрик.
Другая рука удерживает конец веревки, который идёт к
лезущему.
Ваши руки должны немедленно возвращаться в основную
страховочную позицию.
ВНИМАНИЕ, этот прием нужно выполнять очень быстро, и
не злоупотреблять им.
В случае падения, Вы рискуете крепко сжать эксцентрик GRIGRI
и веревка не будет блокироваться в устройстве.
Всегда придерживайте тормозной конец верёвки.
Не держите большой палец на эксцентрике постоянно
надавливая на него.
8C. Выбирание слабины
Как только лезущий вщелкнулся, Вы должны немедленно
перейти в основную страховочную позицию для того, чтобы
выбрать слабину.
Выбирайте слабину, пока первый не долезет до следующей
оттяжки. Затем снова начните выдавать верёвку.
Всегда придерживайте тормозной конец верёвки.
8D. Удержание срыва
Для эффективного удержания срыва, крепко удерживайте
тормозной конец веревки, натягивая ее вниз.
Совет: подпрыгните немного, чтобы смягчить срыв лезущего.
Всегда придерживайте тормозной конец верёвки.
9. Страховка второго (верхняя
страховка)
Постоянно выбирайте слабину веревки. Помогайте веревке
проходить через GRIGRI двумя руками. Никогда не отпускайте
тормозной конец веревки. Об удержании срыва читайте в части
8D.
Всегда придерживайте тормозной конец верёвки.
10. Спуск «парашютиком»
Страхующий выбирает всю слабину веревки, а затем нагружает
ее своим весом. Страхующий крепко удерживает тормозной
конец веревки.
Скалолаз, висящий на веревке, готов к спуску.
Страхующий постепенно нажимает на рукоятку, не отпуская
при этом тормозной конец веревки. Рукоятка помогает при
торможении, однако скорость спуска контролируется за счёт
изменения натяжения тормозного конца верёвки.
Не забывайте завязывать узел на конце веревки.
Всегда придерживайте тормозной конец верёвки.
11. Общая информация Petzl
Срок службы/ Выбраковка снаряжения
Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или
текстиля, максимальный срок службы составляет 10лет с
момента изготовления. Для металлических изделий срок
службы неограничен.
ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется
выбраковывать снаряжение уже после первого использования,
это зависит от того, как, где и с какой интенсивностью вы его
использовали (жесткие условия, острые края, экстремальные
температуры, воздействие химических веществ и т.п.).
Немедленно выбраковывайте снаряжение, если:
- Ему больше 10лет и оно изготовлено из пластика или
текстиля.
- Оно подвергалось действию сильного рывка (или большой
нагрузки).
- Оно не удовлетворило требованиям безопасности при
проверке. У вас есть сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его использования.
- Снаряжение устарело в связи с изменениями в
законодательстве, стандартах, технике, в связи с
несовместимостью с другим снаряжением и т.п.
Чтобы избежать использования выбракованного
снаряжения, его следует уничтожить.
Проверка изделия
В дополнение к проверке изделия, проводимой перед
каждым применением, следует периодически прибегать к
помощи специалиста и проводить тщательную инспекцию
снаряжения. Частота таких тщательных проверок определяется
действующим законодательством, а также способом и
интенсивностью применения изделия. Petzl рекомендует
проводить подобные проверки хотя бы раз в 12месяцев.
Чтобы упростить прослеживаемость изделия, не удаляйте с него
никакие маркеры или ярлыки.
Результаты проверок должны записываться с указанием
следующей информации: тип снаряжения, модель, контактная
информация производителя, серийный или индивидуальный
номер, даты производства, покупки, первого использования,
следующей плановой проверки; заметки: проблемы,
комментарии; имя и подпись проверяющего.
Пример заполнения смотрите на сайте www.petzl.com/ppe или
на Petzl PPECD-ROM.
Хранение, транспортировка
Храните изделие в сухом месте, защищенном от воздействия УФ
лучей, химических веществ, экстремальных температур и т.п.
Чистите и просушивайте изделие в случае необходимости.
Модификации, ремонт
Модификация и ремонт вне заводов Petzl запрещены (кроме
замены частей).
Гарантия 3 года
От всех дефектов материала и производства. Исключение
составляют: нормальный износ и старение, окисление,
изменение конструкции или переделка изделия, неправильное
хранение, плохой уход, небрежное отношение, а также
использование изделия не по назначению.
Ответственность
Petzl не отвечает за последствия прямого, косвенного или
другого ущерба наступившего в следствии неправильного
использования своих изделий.
Информация, представленная в этом документе, не является
исчерпывающей.
Дополнительную информацию, в том числе видео ролики по
использованию GRIGRI, Вы найдёте посетив сайт www.petzl.com

16 D14 GRIGRI D145110B D145100A (161209)
(CZ)ČESKY
Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na obrázcích, které
nejsou přeškrtnuty a/nebo u nichž není vyobrazen symbol lebky.
Pravidelně sledujte webové stránky www.petzl.com, kde naleznete
nejnovější verze těchto dokumentů.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu,
kontaktujte zástupce rmy PETZL pro vaši zemi.
Jistící prostředek s asistovaným bržděním
1. Rozsah použití
Určeno pro dynamická lana (jádro+ oplet) oprůměru 10až 11mm,
(9,7mm ještě akceptováno), která jsou cetikována dle norem CE
(EN892) a/nebo UIAA.
GRIGRI je určeno pro lezení na umělých lezeckých stěnách, či
na dobře odjištěných sportovních cestách, kde postupové jistící
body splňují normy EN/UIAA (25kN). Slouží k jištění a spouštění
prvolezce, nebo druholezce.
Nemělo by se používat pro alpinismus či klasické horolezectví.
Dříve než začnete GRIGRI používat, musíte zvládnout správné
techniky jištění.
Možnost asistovaného brždění neruší nutnost používání
základních pravidel jištění: být ostražitý, pozorný, pečlivý,
neustále držet volný konec lana, atd.
Nová technika jištění (vzešlá od lezců) je ergonomičtější; nicméně
starou techniku je také možno používat - viz. www.petzl.com
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty
nebezpečné.
Za své jednání arozhodování zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k
vážnému poranění nebo smrti.
Zodpovědnost
POZOR: Před použitím je nezbytný nácvik technik používaných při
aktivitách uvedených v odstavci Rozsah použití.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné
osoby, nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za zvládnutí příslušných postupů a způsobů ochrany jste zodpovědní
sami.
Osobně zodpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt, které by
mohly nastat během nebo v důsledku nesprávného používání tohoto
výrobku. Jestliže nechcete nebo nemůžete toto riziko a zodpovědnost
přijmout, výrobek nepoužívejte.
V případě obtíží vzniklých při používání tohot vybavení musíte
mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci.
2. Popis jednotlivých částí
(1)Pohyblivá bočnice, (2)Vačka, (3)Čep vačky, (4)Třecí destička,
(5)Ovládací rukojeť, (6)Pevná bočnice, (7)Připojovací otvory.
Použité materiály: slitina hliníku, nerezová ocel, polyamid.
3. Kontrolní body
Před každým použitím:
Zkontrolujte, zda na těle výrobku nejsou praskliny, poškození,
deformace, opotřebení nebo korozeapod.
Ověřte volný chod vačky a rukojeti a správnou činnost pružiny a
blokovacích prvků.
Zkontrolujte stav vačky a třecí destičky.
Prověřte, zda se v mechanismu nevyskytují cízí předměty (písek, atd.)
a maziva v prostoru pro lano.
Podrobnosti o periodických prohlídkách jednotlivých osobních
ochranných pracovních prostředků najdete na webových stránkách
www.petzl.com/ppe nebo na speciálním CD-ROMu.
Máte-li jakékoli pochybnosti ostavu výrobku, kontaktujte zástupce
rmy Petzl ve vaší zemi.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení
sostatními prvky systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li jednotlivé
prvky systému spojeny ajsou-li vzájemně ve správné pozici.
Kontrolujte, je-li karabina vždy zatížena v hlavní podélné ose. A je-li
zajištěna pojistkou zámku.
UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor na cokoliv, co by mohlo zabránit
správné činnosti vačky.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho
systému při daném použití (slučitelnost=dobrá součinnost).
Lana
Určeno pro dynamická lana (jádro+ oplet) oprůměru 10až 11mm,
(9,7mm ještě akceptováno), která jsou cetikována dle norem CE
(EN892) a/nebo UIAA.
UPOZORNĚNÍ: Některá lana mohou být kluzká a tím snížit brzdný
účinek GRIGRI, např. nová lana, lana o menším průměru, lana s
určitou konstrukcí a/nebo úpravou opletu, mokrá lanaatd. (viz
pokyny pro použití daného typu lana).
Připojovací karabina
Pro připojení musí být použita karabina s pojistkou zámku,
odpovídající současným normám.
5. Způsob použití
V případě pádu se GRIGRI pootočí na karabině, dojde k napnutí lana
a vačka lano zablokuje. Brzdící ruka (ruka držící volný konec lana)
napomáhá zablokování vačky, takže je nutné vždy držet volný konec
lana. Doporučujeme používat rukavice.
GRIGRI musí vždy volně fungovat. GRIGRI a jeho vačka musí volně
rotovat na karabině.
POZOR: jakékoliv zablokování, či omezení jistícího prostředku
nebo vačky, ruší brzdící účinek na lano: NEBEZPEČÍ SMRTI.
6. Příprava a instalace
Dle nákresů vyrytých na bočnicích a vačce založte lano do
prostředku.
Uzavřete pohyblivou bočnici GRIGRI a připojovacími otvory
propojte karabinu. Karabinu s GRIGRI připojte do připojovacího
jistícího oka úvazku a pojistkou zajistěte zámek karabiny.
7. Zkouška funkčnosti
Před každým použitím je nutné provést zkoušku funkčnosti s cílem
ověření správného založení lana a blokování GRIGRI ve správném
směru.
Zatímco držíte volný konec lana, druhou rukou prudce zatáhněte
za lano na straně lezce. Musí dojít k zablokování lana v GRIGRI. Při
uvolnění napětí musí lano opět volně procházet.
POZOR, pokud nedojde k zablokování lana v GRIGRI, hrozí lezci
nebezpečí smrti.
Ověřte si správnou instalaci lana.
8. Jištění prvolezce
Pokud jistíte s GRIGRI, mějte na mysli dvě základní pravidla:
- Vždy držte volný konec lana v ruce.
- Nesvírejte celý prostředek v ruce.
8A. Povolování lana
Navykněte si držet lano oběma rukama v této "základní" jistící poloze
(viz. nákres).
Jistící osoba drží volný konec lana v jedné ruce a konec vedoucí k
lezci v ruce druhé.
Při povolování se zaměřte více na posunování lana do prostředku
spíše než vytahování lana z prostředku ven (otáčivý pohyb).
Tato pozice vám umožní:
- Povolovat, či dobírat lano.
- Zachytit pád (viz. kapitola8D).
Vaše ruce by měly vždy spočívat v této pozici, kromě případu, kdy
potřebujete rychle povolit lano prvolezci při zapínání postupového
jištění.
Vždy držte volný konec lana v ruce.
8B. Rychlé povolování lana při zapínání
postupového jištění.
V určitých momentech, když prvolezec potřebuje rychle povolit
lano při zapínání jištění, může mít jistič obtíže s rychlým povolením
lana. Tyto obtíže je možné překonat tak, že ukazováčkem přidržíte
dolní část otočné bočnice (rukou neustále držíte volný konec lana) a
palcem shora přidržíte vačku.
Druhá ruka drží lano na straně lezce a rychle ho vytahuje.
Po dokončení povolování se musí obě ruce urychleně vrátit do
základní jistící pozice.
UPOZORNĚNÍ, tento postup smí být používán pouze v
omezených případech a prováděn velmi rychle.
V případě pádu riskujete sevření vačky rukou, což by vyřadilo funkci
zablokvání lana.
Vždy držte volný konec lana v ruce.
Nemějte palec trvale umístěný na vačce.
8C. Dobírání lana
Poté, co lezec zapne postupové jištění, vraťte se okamžitě do
"základní" jistící pozice a doberte lano.
Dobírejte do té doby, než lezec dosáhne úrovně expresky. Potom
začněte lano opět povolovat.
Vždy držte volný konec lana v ruce.
8D. Zachycení pádu
Abyste účinně zachytili pád, pevně stiskněte volný konec lana a
táhněte jej směrem dolů.
Rada: Lehce povyskočte, zmírníte tím rázové zatížení lezcova pádu.
Vždy držte volný konec lana v ruce.
9. Jištění druholezce zhora při lezení
top rope
Pravidelně dobírejte lano. Pro posun lana v GRIGRI používejte obě
ruce. Nikdy neponechejte volný konec lana volný. Zachycení pádu
(viz. kapitola8D).
Vždy držte volný konec lana v ruce.
10. Spouštění lezce s horním jištěním
Jistící osoba úplně dobere lano a poté přenese svoji váhu na lano.
Pevně stiskne volný konec lana v ruce.
Lezec odsednutý do lana je připraven ke spuštění.
Jistič postupně zatáhne za ovládací rukojeť aniž by pouštěl volný
konec lana z druhé ruky. Rukojeť se může podílet na regulování
brzdné síly, ale samotné slanění je kontrolováno stiskem ruky na
volném konci lana.
Nikdy nezapomeňte uvázat na konci lana pojistný uzel.
Vždy držte volný konec lana v ruce.
11. Všeobecné informace
Životnost / Kdy vaše vybavení vyřadit
Životnost textilních a plastových výrobků značky Petzl je maximálně
10let od data výroby. Neomezená u výrobků z kovu.
POZOR: některé vyjímečné situace mohou způsobit okamžité
vyřazení výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě
a prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné prostředí, ostré
hrany, vysoké teploty, chemikálie,atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10let a vyroben z plastu nebo textílií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o
jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám
nebo slučitelnosti s ostatním vybavením, atd.
Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu
použití.
Periodické prohlídky
Kromě kontroly před a během používání výrobku musí být
prováděna pravidelná periodická prohlídka (revize) odborně
způsobilou osobou. Četnost pravidelných periodických prohlídek
(revizí) musí být dána způsobem a intenzitou používání výrobku.
Petzl doporučuje provádět tyto prohlídky jedenkrát každých
12měsíců.
Pro snažší sledovatelnost výrobků neodstraňujte jakékoliv označení,
štítky nebo nálepky.
Výsledky revizí by měli být zaznamenány v evidenčních listech s
těmito údaji: druh prostředku, typ, informace o výrobci, sériové
číslo nebo individuální číslo, datum výroby, datum prodeje, datum
prvního použití, datum příští periodické prohlídky, problémy,
komentáře, jméno a podpis inspekce a uživatele.
Příklady naleznete na www.petzl.fr/ppe nebo Petzl PPE CD-ROM.
Skladování, doprava
Výrobek uchovávejte na suchém, stinném místě mimo dosah UV
záření, chemikálií, vysokých teplot, atd. Pokud je to nutné výrobek
očistěte a osušte.
Úpravy a opravy
Úpravy a opravy mimo provozovny rmy Petzl jsou zakázány (mimo
vyměnitelných dílů).
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady
vzniklé: běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami
nebo opravami, nesprávným skladováním, nedostatečnou údržbou,
nedbalostí, nesprávným použitím.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani
za škody vzniklé vprůběhu používání tohoto výrobku.
Informace uvedené v tomto dokumentu nejsou zcela vyčerpávající.
Více informací, zahrnujících také instruktážní video použití GRIGRI,
naleznete na www.petzl.com

17 D14 GRIGRI D145110B D145100A (161209)
(PL)POLSKI
Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach
nieprzekreślonych i/lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki.
Należy regularnie sprawdzać uaktualnienia tych dokumentów lub
publikacje dodatkowych informacji na stronie www.petzl.com
Wrazie wątpliwości wrozumieniu instrukcji należy się skontaktować
zprzedstawicielem rmy PETZL.
Przyrząd asekuracyjny wspomagający hamowanie
1. Zastosowanie
Przyrząd asekuracyjny do dynamicznej liny pojedynczej (rdzeń+
oplot) CE (EN892), UIAA o średnicy od 10 do 11mm (9,7mm
dopuszczalna).
GRIGRI jest przeznaczone do stosowania na sztucznych ściankach
ina dobrze ubezpieczonych drogach skałkowych, wyposażonych
wpunkty asekuracyjne odpowiadające normom EN/UIAA (25kN).
Służy do asekuracji prowadzącego lub drugiego na linie oraz do
opuszczania go.
Nie jest przeznaczone do alpinizmu lub terenu, wktórym asekuracja
jest przypadkowa.
Przed użyciem GRIGRI, należy zapoznać się ztechnikami
asekurowania.
Wspomagane hamowanie GRIGRI nie zwalnia was
zprzestrzegania podstawowych zasad asekuracji: być czujnym
iuważnym, zawsze trzymać wolny koniec liny.
Nowa technika asekuracyjna, opracowana przez wspinaczy, jest
bardziej ergonomiczna, niemniej można używać starszej, patrz www.
petzl.com
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są zsamej
swej natury niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania idecyzje.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać izrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania
tego produktu.
- Zapoznać się zproduktem, zjego parametrami iograniczeniami.
- Zrozumieć izaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek zpowyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub
śmierci.
Odpowiedzialność
UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania określonego
wzastosowaniach produktu, niezbędne jest specjalistyczne
przeszkolenie.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne
iodpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność
zazapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno
wzakresie technik działania jak iśrodków bezpieczeństwa.
Użytkownik ponosi również pełne ryzyko iodpowiedzialność za
wszelkiego rodzaju szkody, zuszkodzeniami ciała iśmiercią włącznie,
wynikłe zniewłaściwego użytkowania naszych wyrobów. Jeżeli nie
zamierza lub nie jest wstanie takiej odpowiedzialności iryzyka
podjąć, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.
Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej
interwencji wrazie trudności.
2. Oznaczenia części
(1)Okładka ruchoma, (2)Krzywka, (3)Oś obrotu krzywki,
(4)Prowadnica liny, (5)Rączka do odblokowania, (6)Okładka
nieruchoma, (7)Otwory do wpinania.
Materiały podstawowe: stop aluminium, stal nierdzewna, poliamid.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Przed każdym użyciem:
Sprawdzić czy na produkcie nie ma szczelin, deformacji, śladów
uderzeń, korozji itd.
Sprawdzić funkcjonowanie krzywki irączki do odblokowania,
działanie sprężyn.
Sprawdzić stan krzywki iprowadnicy liny.
Sprawdzić czy obce przedmioty (piasek...) nie dostały się do
mechanizmu oraz czy nie ma smarów na drodze liny.
Szczegółowe procedury kontrolne każdego Sprzętu Ochrony
Indywidualnej znajdują się na stronie stronie www.petzl.fr/epi lub na
CDROM-ie EPI PETZL.
W przypadku wątpliwości skontaktować się zprzedstawicielem
PETZL.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu ijego połączenie
zpozostałymi elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej
-względem siebie- pozycji elementów wyposażenia.
Sprawdzić czy karabinek jest obciążany wzdłuż osi onajwiększej
wytrzymałości. Sprawdzić jego zablokowanie.
UWAGA na obce przedmioty mogące zakłócić działanie krzywki.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu zpozostałymi
elementami systemu wokreślonym zastosowaniu (patrz właściwa dla
produktu instrukcja).
Liny
Kompatybilny zpojedynczymi linami dynamicznymi (rdzeń+oplot)
CE (EN892), UIAA ośrednicy 10 do 11mm (9,7mm dopuszczalna).
UWAGA: niektóre liny mogą być bardzo śliskie iprzez to zmniejszać
skuteczność hamowania przyrządu GRIGRI, np. nowe, omałych
średnicach, niektóre rodzaje oplotu, poddane specjalnej obróbce
(impregnacja), zamoczone,... (patrz instrukcja użytkowania liny).
Karabinek do wpinania
Należy używać karabinka zblokadą zgodnego zobowiązującymi
normami.
5. Zasada działania
Podczas upadku, GRIGRI obraca się na karabinku wtaki sposób, że
krzywka zakleszcza linę ihamuje jej ruch wprzyrządzie. Trzymając
linę od strony wolnego końca, wspomaga się pracę krzywki. Należy
więc zawsze trzymać wolny koniec liny. Zalecane jest używanie
rękawiczek.
UWAGA, GRIGRI cały czas musi funkcjonować swobodnie. Nic nie
może przeszkadzać GRIGRI ijego krzywce wobrocie.
UWAGA, każda przeszkoda wdziałaniu przyrządu anuluje
hamowanie: NIEBEZPIECZEŃSTWO ŚMIERCI.
6. Instalacja
Założyć linę zgodnie zpiktogramami wygrawerowanymi na
okładkach ikrzywce.
Zamknąć okładkę ruchomą GRIGRI ispiąć obydwa otwory
karabinkiem zblokadą. Wpiąć GRIGRI do pętli asekuracyjnej
uprzęży, zgodnie zinstrukcją obsługi uprzęży izablokować
karabinek.
7. Test poprawnego działania
Przed każdym użyciem powinien zostać wykonany test prawidłowego
funkcjonowania systemu– czy lina jest prawidłowo założona iczy
GRIGRI działa poprawnie.
Gwałtownie pociągnąć za linę (od strony wspinającego się),
trzymając jednocześnie wolny koniec liny. GRIGRI powinno
zablokować linę. Po puszczeniu, lina powinna przesuwać się
normalnie.
UWAGA! Jeżeli lina się nie zablokowała oznacza to ryzyko śmierci
dla wspinającego się.
Sprawdzić przebieg liny.
8. Asekuracja prowadzącego
Podczas asekurowania zużyciem GRIGRI, należy zawsze pamiętać
odwóch kluczowych zasadach:
- Zawsze trzymać wolny koniec liny.
- Nie trzymać przyrządu całą ręką.
8A. Wydawanie luzu
Przyzwyczaić się do trzymania rąk na linie w"podstawowej" pozycji
asekuracyjnej (patrz rysunek).
Asekurujący trzyma jedną ręką luźną linę wychodzącą zprzyrządu,
adrugą ręką odcinek biegnący do prowadzącego.
Lina łatwiej się przesuwa, jeżeli jedna ręka ją wyciąga adruga
wprowadza.
Pozycja ta umożliwia:
- Wybieranie lub dawanie luzu.
- Zatrzymanie upadku (patrz punkt 8D).
Ręce powinny być zawsze wtej pozycji, zwyjątkiem sytuacji, wktórej
trzeba szybko dać luz gdy prowadzący wpina linę wprzelot.
Zawsze trzymać wolny koniec liny.
8B. Szybkie wydawanie luzu
Wniektórych momentach, wszczególności, kiedy prowadzący
wpina linę wprzelot, szybkie wydanie luzu przez asekurującego
może stanowić trudność. Wtym przypadku należy prawą ręką, nie
wypuszczając liny zręki, zaprzeć kciuk ozgięcie okładki ruchomej,
akciukiem nacisnąć krzywkę.
Drugą ręką ciągnąć linę wstronę prowadzącego.
Po wydaniu luzu, należy natychmiast wrócić do «podstawowej»
pozycji asekuracyjnej.
UWAGA, ta operacja powinna mieć ograniczone użycie imusi być
wykonana bardzo szybko.
Przy upadku partnera dłoń może odruchowo zacisnąć się na
przyrządzie, który nie zablokuje się automatycznie, co spowoduje
przesuwanie liny wsposób niekontrolowany.
Zawsze trzymać wolny koniec liny.
Nie trzymać kciuka na krzywce w sposób ciągły (cały czas).
8C. Wybieranie luzu
Gdy prowadzący wepnie linę do przelotu, należy natychmiast wrócić
do "podstawowej" pozycji asekuracyjnej, by wybrać luz.
Wybierać luz aż prowadzący dojdzie do poziomu przelotu. Następnie
dać mu trochę luzu.
Zawsze trzymać wolny koniec liny.
8D. Hamowanie upadku
Wcelu skutecznego wyhamowania upadku należy zacisnąć dłoń na
wolnym końcu liny, jednocześnie kierując go wdół.
Porada: zrobić mały podskok, by zamortyzować upadek
prowadzącego.
Zawsze trzymać wolny koniec liny.
9. Asekuracja na wędce
Regularnie wybierać luz. Przesuwać linę w GRIGRI obiema rękoma.
Nigdy nie wypuszczać zdłoni wolnego końca liny. Chcąc zatrzymać
upadek, patrz punkt 8D.
Zawsze trzymać wolny koniec liny.
10. Opuszczanie wspinającego się "na
wędce"
Asekurujący wybiera luz, a następnie obciąża linę. Mocno trzyma
wolny koniec liny.
Gdy lina jest napięta, wspinający jest gotowy do opuszczania.
Asekurujący stopniowo naciska rączkę, cały czas trzymając wolny
koniec liny. Rączka ułatwia zjazd, ale prędkość zjazdu kontroluje się
prawą ręką - mocniej lub słabiej ściskając wolny koniec liny.
Nie zapomnieć owęźle na wolnym końcu liny.
Zawsze trzymać wolny koniec liny.
11. Informacje ogólne Petzl
Czas życia / Wycofanie produktu
Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych itekstylnych
Petzl może wynosić 10lat od momentu produkcji. Wprzypadku
produktów metalowych jest nieokreślony.
UWAGA: wwyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że
jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt
zniebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi
temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt zostrą krawędzią,
duże obciążenia, poważne odpadnięcieitd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10lat izawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek
podejrzenia co do jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub
niekompatybilność zinnym wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich
przypadkowego użycia.
Kontrola produktu
Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać
gruntowną kontrolę okresową przez kompetentnego kontrolera.
Częstotliwość kontroli powinna być dostosowana do typu sprzętu
iintensywności użytkowania oraz do wymagań prawnych. Petzl
zaleca przeprowadzanie kontroli przynajmniej raz na 12miesięcy.
Nie usuwać etykietek ioznaczeń, by zachować możliwość
identykacji produktu.
Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej: typ,
model, dane adresowe producenta, numer seryjny lub indywidualny;
daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnej kontroli;
notatki: wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.
Sprawdzić przykład na www.petzl.fr/epi lub na CD-romie EPI Petzl.
Przechowywanie, transport
Przechowywać produkt wsuchym miejscu,zdala od
promieniowania UV, produktów chemicznych itd. Czyścić iwysuszyć
produkt wrazie potrzeby.
Modykacje, naprawy
Modykacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione (nie dotyczy części zamiennych).
Gwarancja 3lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych.
Gwarancji nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego
zużycia, zardzewiałe, przerabiane imodykowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone wwyniku wypadków, zaniedbań
izastosowań niezgodnych zprzeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,
bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe
wzwiązku zużytkowaniem jego produktów.
Informacje proponowane w tym dokumencie nie są wyczerpujące.
więcej informacji na :www.petzl.com, lm GRIGRI.

18 D14 GRIGRI D145110B D145100A (161209)
(SI)SLOVENSKO
Samo tehnike, ki so prikazane na neprečrtanih slikah in/ali niso
označene s piktogramom smrtno nevarno, so dovoljene. Redno
preverjajte spletno stran www.petzl.com, kjer se nahajajo zadnje
različice teh dokumentov in/ali dodatne informacije.
Če imate kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh
dokumentov, se obrnite na PETZL.
Priprava za varovanje s pomočjo zaviranja
1. Področja uporabe
Pripomoček za varovanje je primeren za uporabo z enojnimi
dinamičnimi vrvmi (jedro+plašč) debeline od 10 do 11mm
(9,7mm je sprejemljivo) certiciranimi po CE (EN892) in/ali UIAA.
GRIGRI je namenjen za plezanje na umetnih plezalnih stenah ali v
dobro opremljenih športnih smereh s sidrišči, ki ustrezajo EN/UIAA
standardom (25kN). Lahko se uporablja za varovanje in spuščanje
vodilnega ali drugega v navezi.
Priprave naj ne bi uporabljali v gorništvu ali tveganem plezanju.
Pred uporabo GRIGRIJA morate biti seznenjeni z ustreznimi
tehnikami varovanja.
Kljub pomoči GRIGRIJA pri zaviranju se je potrebno držati
osnovnih principov varovanja: biti oprezen, skrben, vedno držati
konec vrvi s katerim zavirate, itd.
Nova tehnika varovanja (razvili so jo plezalci) je bolj ergonomična;
vseeno lahko uporabljate staro tehniko - glejte www.petzl.com
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi
nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja in odločitve.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno
poškodbo ali smrt.
Odgovornost
OPOZORILO: pred uporabo je nujno ustrezno usposabljanje za
aktivnosti naštete v poglavju Področja uporabe.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki
so pod neposredno in vidno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Pridobitev ustreznih izkušenj in poznavanje tehnik ter načinov
varovanja so vaša lastna odgovornost.
Osebno prevzemate vso odgovornost in tveganje za škodo, poškodbe
ali smrt, ki nastanejo ali so posledica uporabe naših izdelkov, kadar
koli in kakor koli. Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne
prevzeti odgovornosti in tveganja, ne uporabljajte tega izdelka.
Imeti morate načrt in potrebno opremo, da lahko v primeru
težav, ki bi lahko nastale ob uporabi tega izdelka, takoj začnete z
reševanjem.
2. Poimenovanje delov
(1)premična stranica, (2)čeljust, (3)os čeljusti, (4)površina za
trenje, (5)ročica za spuščanje, (6)nepremična stranica, (7)odprtine
za pritrditev.
Glavni materiali: aluminijeva zlitina, nerjaveče jeklo, poliamid.
3. Preverjanje, točke preverjanja
Pred vsako uporabo:
preverite, da na izdeleku ni razpok, deformacij, prask, znakov obrabe,
korozije,itd.
Preverite, da se čeljust in ročica prosto premikata in da vzmeti
pravilno delujejo.
Preverite stanje čeljusti in površine za trenje.
Preverite, da v mehanizmu ni nikakršnih tujkov (pesek, itd.), na
delih, kjer je speljana vrv, pa nobenih maziv.
Podrobnosti o postopkih pregleda za vsak izdelek lahko najdete na
spletnem naslovu www.petzl.com/ppe ali na zgoščenki PETZL PPE.
V kolikor dvomite v dobro stanje izdelka, navežite stik s PETZLOM.
Med vsako uporabo
Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo
z drugo opremo v sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme v
sistemu pravilno nameščeni eden glede na drugega.
Preverite, da je vponka vedno obremenjena po glavni osi. Preverite,
da je zaklenjena.
OPOZORILO: bodite pozorni na karkoli, kar bi lahko oviralo
delovanje čeljusti.
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema za vsako
vašo uporabo (skladnost=dobro vzajemno delovanje).
Vrvi
Primeren za uporabo z enojnimi dinamičnimi vrvmi (jedro+plašč)
debeline od 10 do 11mm (9,7mm je sprejemljivo) certiciranimi po
CE (EN892) in/ali UIAA.
OPOZORILO, nekatere vrvi so lahko spolzke in zato zmanjšajo
učinek zaviranja GRIGRIJA. Na primer nove vrvi, vrvi majhnega
premera, določene konstrukcije in/ali obdelave plašča, mokre vrvi,
itd. (glejte navodila za uporabo vrvi).
Vponka za pritrditev
Uporabiti morate vponko z varnostno matico, ki ustreza veljavnim
standardom.
5. Način delovanja
Pri padcu se GRIGRI zavrti okoli vponke, vrv se napne in čeljust
zgrabi vrv in prenese nanjo silo ustavljanja. Zavirajoča roka (tista,
ki drži konec vrvi za zaviranje) pomaga sprožiti čeljust, zato morate
vedno držati konec vrvi, s katerim zavirate. Priporočamo uporabo
rokavic.
GRIGRI mora delovati neovirano v vsakem trenutku. GRIGRI in
njegova čeljust se morata prosto vrteti.
OPOZORILO: kakršno koli blokiranje ali pritisk na pripravo
ali na čeljust prepreči zavorno funkcijo na vrvi: SMRTNO
NEVARNO.
6. Priprava in namestitev
Vstavite vrv kot je prikazano na vgraviranih piktogramih na
stranskih stranicah in čeljusti.
Zaprite premično stranico GRIGRIJA in vpnite vponko z varovalno
matico v odprtini za pritrjevanje. Vpnite GRIGRI v zanko za
varovanje na pasu. Sledite navodilom za uporabo pasu in privijte
matico na vponki.
7. Test delovanja
Pred vsako uporabo izvedite test delovanja, da zagotovite pravilno
vstavljanje vrvi in preverite pravilno delovanje GRIGRIJA.
Sunkovito potegnite za vrv, ki vodi k plezalcu; medtem držite za vrv,
s katero zavirate. Vrv se mora v GRIGRIJU zagozditi. Ko nateg vrvi
popusti, mora vrv normalno teči.
OPOZORILO, če čeljust v GRIGRIJU vrvi ne zgrabi, obstaja za
plezalca smrtna nevarnost.
Preverite, da je vrv pravilno vstavljena.
8. Varovanje vodečega
Ko varujete z GRIGRIJEM, se zavedajte dveh pomembnih načel:
- vedno držite konec vrvi, s katerim zavirate;
- ne držite priprave s celo roko.
8A. Podajanje vrvi
Navadite se držati za vrv v tem ˝osnovnem˝ načinu varovanja (glej
sliko).
Varovalec drži z eno roko vrv, s katero zavira, obenem pa z drugo
roko drži vrv, ki vodi k plezalcu.
Da olajšate podajanje vrvi, se osredotočite bolj na potiskanje vrvi v
pripomoček, kot na vlečenje iz pripomočka (krožno gibanje).
Ta položaj vam omogoča:
- podajati ali pobirati vrv;
- zaustaviti padec (glej poglavje 8D).
Vaše roke naj bodo ves čas v tem položaju; izjema je le, ko morate
hitro podati vrv vodečemu, ko ta vpenja.
Vedno držite konec vrvi, s katerim zavirate.
8B. Hitro podajanje vrvi, ko vodeči vpenja.
V določenih trenutkih, ko vodeči hitro potrebuje vrv za vpenjanje,
ima varujoči lahko težave pri hitrem podajanju vrvi plezalcu. To
težavo lahko premagate tako, da pritisnete s kazalcem zavirajoče roke
(še vedno držite vrv, s katero zavirate) na rob premične stranice in s
palcem pritisnete na čeljust.
Z drugo roko držite vrv, ki vodi k plezalcu.
Z rokami se morate nemudoma vrniti v osnovni položaj varovanja.
POZOR, ta postopek lahko uporabite samo v omejenih
ponovitvah in mora biti izveden zelo hitro.
V primeru padca tvegate, da bi trdno stisnili čeljust GRIGRIJA, kar bi
zaustavilo zaviranje vrvi.
Vedno držite konec vrvi, s katerim zavirate.
S palcem ne pritiskajte kontinuirano na čeljust.
8C. Pobiranje vrvi
Takoj, ko je vodeči vpet, se morate vrniti v ˝osnovni˝položaj
varovanja, da poberete vrv.
Pobirajte vrv dokler vodeči ne doseže varovalnega kompleta. Nato jo
začnite spet podajati.
Vedno držite konec vrvi, s katerim zavirate.
8D. Ustavljanje padca
Za učinkovito ustavljanje padca, čvrsto potegnite za konec vrvi, s
katerim zavirate.
Nasvet: narahlo poskočite, da ublažite silo padca vodečega.
Vedno držite konec vrvi, s katerim zavirate.
9. Varovanje drugega pri varovanju od
zgoraj (top-rope)
Sproti pobirajte vrv. Za enakomerno drsenje vrvi skozi GRIGRI
uporabite obe roki. Nikoli ne spustite konca vrvi, s katerim zavirate.
Za zaustavitev padca glejte poglavje 8D.
Vedno držite konec vrvi, s katerim zavirate.
10. Spuščanje plezalca, ki je varovan od
zgoraj
Varujoči pobere vso prosto vrv in potem obteži vrv z lastno težo.
Varujoči čvrsto drži konec vrvi, s katerim zavira.
Plezalec, ki visi na vrvi, je pripravljen za spust.
Varujoči počasi potegne ročico; pri tem še vedno drži konec vrvi,
s katerim zavira. Ročica lahko pomaga pri zaviranju, toda hitrost
spusta kontrolirate z različno močnim oprijemom vrvi z roko, s
katero zavirate.
Na koncu vrvi ne pozabite narediti vozla.
Vedno držite konec vrvi, s katerim zavirate.
11. Splošne informacije Petzl
Življenjska doba / Kdaj umakniti izdelek iz
uporabe
Za vse Petzlove izdelke iz plastike ali tekstila je največja življenjska
doba 10let od dneva proizvodnje. Za kovinske izdelke je neomejena.
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek
umakniti iz uporabe samo po enkratni uporabi, odvisno od tipa in
intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja, morje, ostri
robovi, ekstremne temperature, kemikalije,itd.).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je star več kot 10let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila;
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja. - imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih,
tehnike oz. neskladen z drugo opremo,itd.
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, odpisano opremo uničite.
Preverjanje izdelka
Poleg preverjanja pred in med uporabo, mora izdelek periodično
podrobno preveriti pristojna oseba. Pogostost podrobnega
preverjanja je odvisna od tipa in intenzivnosti uporabe. Petzl
priporoča preverjanje vsaj vsakih 12mesecev.
Zaradi lažje sledljivisti izdelka ne odstranjujte nobenih oznak ali
nalepk.
Rezultate preverjanja vpišite v obrazec s sledečimi podatki: tip
opreme, model, kontaktne informacije proizvajalca, serijska ali
individualna številka, datume izdelave, nakupa, prve uporabe,
naslednjega periodičnega pregleda, zapiske, kot so težave, opombe,
imena in podpise pristojnih oseb, ki so opravila preverjanja.
Primer si oglejte na www.petzl.fr/ppe ali na Petzl PPE zgoščenki.
Shranjevanje, transport
Izdelek hranite v suhem prostoru, proč od vplivov ultravijoličnega
sevanja, kemikalij, ekstremnih temperatur, itd. Izdelek po potrebi
očistite in posušite.
Priredbe, popravila
Priredbe in popravila izven Petzlovih delavnic so prepovedana (z
izjemo rezervnih delov).
3 letna garancija
Za vse napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in
izraba, oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje ter
slabo vzdrževanje. Ravno tako so izključene poškodbe nastale zaradi
nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni
primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice
ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
Informacije, podane v tem dokumentu, niso popolne.
Za več informacij, vključno z GRIGRI videom, obiščite www.petz.
com

19 D14 GRIGRI D145110B D145100A (161209)
(HU)MAGYAR
Kizárólag azok a használati módok megengedettek, melyek az
ábrákon nincsenek áthúzva vagy halálfejes piktogrammal megjelölve.
Mindenkinek ajánljuk, hogy a termékek legújabb használati
módozatairól és a kiegészítő információkról tájékozódjon minél
gyakrabban a www.petzl.com internetes honlapon.
Ha kétsége vagy megértési problémája támad, kérjük, forduljon
bizalommal a Petzl-hez.
Biztosítóeszköz az esés megtartását segítő
fékezőrendszerrel
1. Felhasználási terület
Dinamikus, körszövött (mag+ köpeny), a CE (EN892), UIAA
szabványnak megfelelő, 10-11mm átmérőjű egészkötéllel történő
biztosításhoz (9,7mm átmérő még elfogadott).
A GRIGRI műfalra és jól kiépített utakhoz tervezett eszköz, ahol
a kikötési pontok megfelelnek az EN/UIAA szabványnak (25kN).
Segítségével biztosítható és leereszthető az elölmászó vagy a
másodmászó.
Ez az eszköz nem alkalmas magashegyi mászáshoz és nehéz terepre.
A GRIGRI használata előtt ismerkedjen meg a biztosítás
technikáival.
A GRIGRI fékezőrendszere mellett ugyanúgy szükség van
a biztosítás elemi szabályainak betartására: a folyamatos
odagyelésre és éberségre, a szabad kötélszál szilárd
kézbentartásárastb.
A mászók által kifejlesztett új, kényelmes biztosítótechnika valamint a
régi módszer megtekinthető a www.petzl.fr honlapon.
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből
adódóan veszélyesek.
Mindenki maga felel döntéseiért, tetteiért és azok
következményeiért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati
utasítást.
- Kimondottan a termék használatára vonatkozó oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos
kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti gyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos
balesetet vagy halált okozhat.
Felelősség
FIGYELEM: használat előtt a felhasználási területnek megfelelő
elméleti és gyakorlati képzés elengedhetetlen.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy
a felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek
felügyelete alatt.
A megfelelő módszerek elsajátítása és a szükséges óvintézkedések
megtétele mindenkinek saját felelőssége.
Mindenki maga viseli a kockázatot és felelősséget termékeink
helytelen használatából adódó bárminemű kárért, balesetért vagy
halálesetért. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget
vállalja, kérjük, ne használja a terméket.
Legyen elérhető távolságban egy mentőfelszerelés szükség esetére.
2. Részek megnevezése
(1)Nyitható oldalrész, (2)Blokkolókerék, (3)Nyitótengely,
(4)Fékpofa, (5)Nyitókar, (6)Fix oldalrész, (7)Lyuk az eszköz
csatlakoztatására.
Alapanyagok: alumíniumötvözet, rozsdamentes acél, poliamid.
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
Minden egyes használatbavétel előtt:
Ellenőrizze, nem láthatók-e a terméken repedések, deformációk, az
elhasználódás vagy korrózió nyomai vagy egyéb károsodások.
Ellenőrizze a blokkolókerék és a kar szabad mozgását, a rugók
működését.
Ellenőrizze a blokkolókerék és a fékpofa állapotát.
Az eszközbe nem kerülhet idegen test vagy anyag (homok stb.).
A személyi védőfelszerelés ellenőrzésére vonatkozóan részletes
tájékoztatást talál az EPI PETZL CD-ROM-on vagy a www.petzl.fr/
EPI internetes honlapon.
Ha bármilyen kétsége merülne fel az eszköz használhatóságával
kapcsolatban, kérjük, forduljon a Petzl-hez.
A használat során
Az eszköz állapotát és rögzítését a rendszer többi eleméhez a
használat során is rendszeresen ellenőrizni kell. Győződjön meg
arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól helyezkednek
el.
Ügyeljen arra, hogy a karabinert mindig a hossztengely irányában
terhelje. Ellenőrizze a karabiner záródását.
VIGYÁZAT: Ügyeljen az idegen testekre, melyek akadályozhatják a
blokkolókerék működését.
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése és
a használt biztosítórendszer többi elemével (kompatibilitás= az
eszközök jó együttműködése).
Kötelek
Dinamikus, körszövött, a CE (EN892), UIAA szabvány előírásainak
megfelelő, 10-11mm átmérőjű egészkötelekkel használható (9,7mm
átmérő még elfogadott).
FIGYELEM, egyes kötelek csúszósak lehetnek és ezekkel használva a
GRIGRI fékezőhatása csökkenhet, pl. az új vagy kis átmérőjű kötelek,
bizonyos köpeny- és impregnálástípusok, a nedves vagy jeges kötél
stb. (lásd a kötél használati utasítását).
Karabiner a GRIGRI csatlakoztatására
Használjon a hatályos szabványoknak megfelelő, zárható karabinert.
5. Működési elv
Esés megtartásakor a GRIGRI elfordul a karabineren, a kötél
megfeszül és a blokkolókerék beszorítja és így lefékezi a kötelet. A
a blokkolókerék a lefelé futó kötélszálat tartó kézzel szabályozható,
ezért ezt a szabad kötélszálat mindig szilárdan kézben kell tartani.
Kesztyű használata ajánlott.
A GRIGRI szabad működését semmi ne akadályozza. Ügyelni kell
arra, hogy a GRIGRI és a blokkolókerék mindig szabadon el tudjon
fordulni.
FIGYELEM, az eszköz működésének bárminemű akadályozása
kiiktatja a kötél fékezését, így ÉLETVESZÉLYES!
6. Kötélre helyezés és csatlakoztatás
Helyezze a kötelet a piktogramok által jelzett módon és irányban az
oldalrészre és a blokkolókerék köré.
Zárja a GRIGRI nyitható oldalrészét és akasszon a két
csatlakozónyílásba egy zárható nyelvű karabinert. Csatlakoztassa a
GRIGRI-t a beülő bekötési pontjához a beülő használati utasításának
megfelelően, majd zárja le a karabiner nyelvét.
7. A működőképesség ellenőrzése
Minden használat előtt tesztelje le a kötél helyes behelyezését és
ellenőrizze a GRIGRI működőképességét.
Húzza meg erősen a kötél mászó felé eső szálát, miközben a szabad
kötélszálat kézben tartja. A kötélnek le kell blokkolnia a a GRIGRI-
ben. Ha a húzóerő megszűnik, a kötél megint szabályosan csúszik az
eszközben.
VIGYÁZAT, ha a kötél az eszközben nem blokkol, az életveszélyes
a mászó számára!
Ilyen esetben ellenőrizze a kötél helyes irányú behelyezését.
8. Elölmászó biztosítása
A GRIGRI-vel való biztosítás során mindig tartsa be a következő
két fontos alapszabályt:
- A szabad kötélszálat mindig szilárdan tartsa kézben.
- Ne fogjon rá az eszközre teljes tenyérrel.
8A. A kötél adagolása
Biztosítás során tartsa a kötélen a kezeit a következő «alaphelyzetben»
(lásd a rajzot).
A biztosító személy egyik kezével tartja a szabad kötélszálat, a másik
keze a mászó felőli kötélszálon van.
A kötél adagolása könnyebb, ha a kötelet beletolja az eszközbe, mint
ha kifelé húzza belőle (az eszköz elfordul és befékez).
Ebben a helyzetben könnyedén lehetséges:
- A kötél kiadása és behúzása.
- Esés megtartása (lásd a 8D bekezdést).
Kezei mindig maradjanak ebben a helyzetben, kivéve ha az elölmászó
éppen akaszt a köztesbe és gyorsan kell adni a kötelet.
A szabad kötélszálat mindig szilárdan kézben kell tartani.
8B. A kötél gyors kiadása, ha az elölmászó éppen
akaszt a köztesbe
Időnként, amikor az elölmászó éppen akaszt a köztesbe és gyorsan
kell adni a kötelet, előfordulhat, hogy a biztosító személynek
nehézséget okozhat a kötél gyors adása. Ilyenkor a szabad kötélszálat
továbbra is kézben tartva helyezze a hüvelykujját a nyitható oldalrész
élére és tartsa lenyomva a blokkolókereket a hüvelykujjával.
Másik kezével húzza a mászó felőli kötélszálat.
Kezei egy pillanat alatt visszatérhetnek a biztosítás alaphelyzetébe.
VIGYÁZAT, ezt a technikát megfontoltan és csupán a lehető
legrövidebb ideig szabad alkalmazni.
Esés megtartásakor ugyanis ilyenkor fennáll a veszélye, hogy
benyomva tartja a blokkolókereket, ami kiiktatja a kötél fékezését.
A szabad kötélszálat mindig szilárdan kézben kell tartani.
Ne tartsa hüvelykujját folyamatosan a blokkolókeréken.
8C. Kötél behúzása
Miután az elölmászó beakasztotta a kötelet a köztesbe, a
kötél behúzásához azonnal térjen vissza kezeivel a biztosítás
«alaphelyzetébe».
A kötelet mindaddig tartsa behúzva, míg az elölmászó fel nem ér a
köztes magasságáig. Ezután fokozatosan adjon neki kötelet.
A szabad kötélszálat mindig szilárdan kézben kell tartani.
8D. Esés megtartása
Esés megtartásához markolja meg erősen a szabad kötélszálat és
húzza azt lefelé.
Tipp: a biztosító személy kis felugrással csökkentheti az elölmászót
érő megtartási rántást.
A szabad kötélszálat mindig szilárdan kézben kell tartani.
9. Másodmászó felsőbiztosítása
Folyamatosan húzza be a kötelet. Két kézzel csúsztassa a kötelet
a GRIGRI-ben. A szabad kötélszálat soha ne engedje el. Esés
megtartásához lásd még a 8D bekezdést.
A szabad kötélszálat mindig szilárdan kézben kell tartani.
10. Mászó leeresztése
A biztosító személy teljesen behúzza a kötelet és beleül a kötélbe,
hogy az feszes legyen. A szabad kötélszálat mindvégig szilárdan fogja.
Miután a mászó beleterhelt a kötélbe, le lehet őt ereszteni.
A biztosító személy fokozatosan kilazítja a blokkolást a kar
meghúzásával. A szabad kötélszálat nem engedi el. A kar segít az
ereszkedés szabályozásában, de a szabályozás elsősorban a szabad
kötélszál kézbentartásával történik.
A kötél végére mindig kössön csomót.
A szabad kötélszálat mindig szilárdan kézben kell tartani.
11. Petzl általános információk
Élettartam / Leselejtezés
A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10év a
gyártás dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan.
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat
intenzitásától, a használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi
anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől, extrém
hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár
egyetlen használatra korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Több, mint 10éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket.
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte.
- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A
használat biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának
körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása
vagy az újabb felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben
se lehessen használni.
A termék vizsgálata
A minden használat előtt elvégzendő vizsgálatok kívül vizsgáltassa
meg a terméket alaposan egy arra jogosult szakemberrel. A
felülvizsgálat gyakorisága függ a hatályos jogszabályoktól, a használat
gyakoriságától, intenzitásától és körülményeitől. A Petzl javasolja a
termékek felülvizsgálatát legalább 12havonta.
A termékről ne távolítsa el a címkéket és jelzéseket, melyekkel a
nyomon követhetőség biztosított.
A felülvizsgálat eredményét jegyzőkönyvben kell rögzíteni,
melynek tartalmaznia kell a következőket: típus, modell, gyártó
adatai, sorozatszám vagy egyedi azonosítószám, a vásárlás és az
első használatbavétel dátuma, a következő felülvizsgálat időpontja;
valamint az esetleges megjegyzéseket: hibák, megjegyzések, az
ellenőrzést végző személy neve, aláírása.
Példákat lásd a www.petzl.fr/epi honlapon vagy a Petzl CD-ROM-ján
az egyéni védőfelszerelések felülvizsgálatáról.
Raktározás, szállítás
A terméket UV-sugárzástól védett, vegyi anyagoktól távol eső, normál
hőmérsékletű stb. helyen kell tárolni. Szükség esetén tisztítsa meg és
szárítsa meg a terméket.
Javítások, módosítások
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen
módosítása vagy javítása (kivéve a pótalkatrészek cseréjét).
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a
következőkre:normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos
javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem rendeltetésszerű
használat.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely
a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy
egyéb következménye.
Jelen használati utasítás információi nem terjednek ki minden
részletre.
További információk a www.petzl.com honlapon található GRIGRI-
ről készült videolmben találhatók.

20 D14 GRIGRI D145110B D145100A (161209)
(BG)БЪЛГАРСКИ
От показаните техники може да използвате само тези, които
не са зачеркнати и/или маркирани с череп. Осведомявайте
се редовно за актуализирането на тези документи или за
допълнителна информация на нашата страницата www.petzl.com
В случай на съмнение или неразбиране обърнете се към PETZL.
Уред за осигуряване с блокиращ механизъм
1. Предназначение
Уред за осигуряване за единично динамично въже (сърцевина+
броня) CE (EN892), UIAA с диаметър от 10 до 11мм (9,7мм е
допустимо).
Уредът GRIGRI е предназначен за катерене в зала или обекти,
екипирани с клинове, съответстващи на стандартите EN/UIAA
(25kN). Той дава възможност за осигуряване и спускане при
катерене с долна или с горна осигуровка.
Той не е предназначен за алпинизъм или традиционни
маршрути.
Преди да използвате уреда GRIGRI, трябва да научите
техниките на осигуряване.
Блокиращата функция на GRIGRI не ви освобождава от
спазване на елементарните принципи на осигуряване: да не
се разсейвате, да внимавате, винаги да държите свободния
край...
Новата техника на осигуряване, открита и използвана от
катерачите, е по-удобна, но въпреки това старата техника остава
приложима, виж www.petzl.fr
ВНИМАНИЕ
Дейностите, изискващи употребата на този продукт по
принцип са опасни.
Вие сте отговорни за вашите действия и за вашите решения.
Преди да започнете да употребявате този продукт, трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.
- Да научите специфичните за продукта начини на употреба.
- Да се усъвършенствате в работа с продукта, да познавате
качествата и възможностите му.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да
доведе до тежки, дори смъртоносни травми.
Отговорност
ВНИМАНИЕ, задължително е преди употреба да преминете
обучение. То трябва да съответства на дейностите, за които е
предназначен продукта.
Този продукт трябва да се използува или от компетентни и
добре осведомени лица, или работещият с него трябва да бъде
под непосредствен зрителен контрол на такова лице.
Вие поемате отговорност за правилното усвояване на начина на
употреба и мерките за безопасност.
Вие лично поемате всякакъв риск и отговорност при всяка
щета, нараняване или смърт, произлезли вследствие на каквато
и да било неправилна употреба на наши продукти. Ако не
сте в състояние да поемете този риск и тази отговорност, не
използвайте продукта.
Предвидете необходимите спасителни средства за
извършване на незабавна акция в случай на проблем.
2. Номерация на елементите
(1)Подвижна страна, (2)ролка, (3)нит на ролката,
(4)разделителен елемент, (5)ръкохватка, (6)неподвижна
страна, (7)свързващ отвор.
Състав: алуминиева сплав, неръждаема стомана, полиамид.
3. Контрол, начин на проверка
Преди всяка употреба:
Проверявайте продукта за пукнатини, деформации, белези,
износване, корозия и др.
Проверявайте подвижността на ролката и ръкохватката,
функционирането на пружините.
Проверявайте състоянието на ролката и на разделителния
елемент.
Проверявайте за наличие на чужди тела (пясък...) в механизма и
мазнини на местата, през които преминава въжето.
Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на www.
petzl.fr/epi или от CD-ROM EPI PETZL.
В случай на съмнение, допитайте се до PETZL.
По време на употреба
Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и
връзката му с останалите средства от системата. Уверете се,
че отделните средства са правилно разположени едно спрямо
друго.
Проверявайте дали карабинерът се натоварва винаги по
голямата ос. Проверявайте правилното затваряне.
ВНИМАНИЕ, следете за чужди тела, които могат да попречат на
функционирането на ролката.
4. Съвместимост
Проверете съвместимостта на този продукт с останалите
елементи от системата при вашия начин на приложение
(съвместимост= правилно функциониране на елементите).
Въжета
Съвместим с единични динамични въжета (сърцевина+
броня) CE (EN892), UIAA с диаметър от 10 до 11мм (9,7мм е
допустимо).
ВНИМАНИЕ, някои въжета може да са хлъзгави и спирачното
действие на GRIGRI да бъде намалено, например новите въжета,
въжета със специфична броня, с обработка на бронята, мокрите
въжета...(вижте специфичната инструкция за въжето).
Карабинер за закачане на уреда
Трябва да използвате карабинер с муфа, съответстващ на
действащите стандарти.
5. Начин на функциониране
При падане на катерача уреда GRIGRI се завърта върху
карабинера, въжето се опъва и ролката притиска и застопорява
въжето. За да функционира правилно механизмът, трябва
винаги да държите свободния край на въжето. Използването на
ръкавици е препоръчително.
Уредът GRIGRI трябва да може да функционира свободно във
всеки момент. Уредът GRIGRI и ролката му трябва да могат да се
движат свободно.
ВНИМАНИЕ, при блокиране или натискане на уреда или
ролката въжето няма да бъде застопорено: СМЪРТОНОСНА
ОПАСНОСТ.
6. Поставяне на въжето и закачане
на уреда
Поставете въжето в посоката, означена на пиктограмата,
гравирана върху страните на уреда и върху ролката.
Затворете подвижната страна на уреда GRIGRI и включете
през двата отвора карабинер с муфа. Закачете уреда GRIGRI
за рапелното ухо на седалката, съгласно инструкциите за
използване на седалката, и завъртете муфата.
7. Проверка на функционирането
Преди всяко използване трябва винаги да проверявате
правилното поставяне на въжето и функционирането на уреда
GRIGRI.
Дръпнете рязко въжето от страната на катерещия, като държите
свободния край. Въжето трябва да се блокира в уреда GRIGRI.
При прекратяване на натоварването, въжето трябва да върви
нормално.
ВНИМАНИЕ, ако въжето не блокира, съществува
смъртоносна опасност за катерещия.
Проверете посоката на поставяне на въжето.
8. Осигуряване на водещия катерач:
Когато осигурявате с GRIGRI, трябва винаги да спазвате два
основни принципа:
- Дръжте винаги свободния край на въжето.
- Не хващайте уреда с цялата ръка.
8A. Подаване на въже
Създайте си навик да държите с ръце въжето в това "основно"
положение за осигуряване (вижте рисунката).
Осигуряващият държи с едната ръка свободния край на въжето,
а с другата- въжето от страната на катерещия.
За да върви по-лесно въжето, желателно е то да се подава в
уреда, а не да се издърпва (въртеливо движение).
Това положение ви позволява да:
- Подавате или обирате въже.
- Спирате падане (вижте параграф 8D).
Ръцете ви трябва винаги да са в това положение, освен ако не се
налага бързо да подадете въже, когато водачът включва въжето.
Дръжте винаги свободния край на въжето.
8B. Бързо подаване на въже при включване в
карабинер
В някои моменти, когато водещият катерач има нужда от въже,
за да се закачи, осигуряващият може да се затрудни да подаде
бързо въже. За да направи това, осигуряващият трябва да хване
свободния край на въжето, като показалецът опре в ръба на
подвижната страна и с палеца да натисне ролката.
С другата ръка издърпва въже за катерещия.
След това веднага трябва да се хване въжето в основното
положение за осигуряване.
ВНИМАНИЕ, този метод трябва да е с ограничена употреба и
да се използва за много кратко време.
В случай на падане, съществува опасност осигуряващият да
натиска ролката на уреда GRIGRI и тогава въжето няма да се
блокира.
Дръжте винаги свободния край на въжето.
Не оставяйте палеца постоянно върху ролката.
8C. Обиране на въжето.
След като водачът се е закачил, трябва веднага да се върнете към
"основно" положение за осигуряване, за да оберете въжето.
Обирайте въжето, докато водачът се изкатери до нивото на
примката. След това отново му подавайте въже.
Дръжте винаги свободния край на въжето.
8D. Спиране на падане
За да спрете ефикасно едно падане, дръжте здраво въжето,
което излиза от уреда, като го дърпате надолу.
Хитрина: подскочете малко, за да амортизирате падането на
водача.
Дръжте винаги свободния край на въжето.
9. Осигуряване на втория на
установка
Обирайте системно въжето. За да върви добре въжето през
уреда GRIGRI, работете с двете ръце. Не изпускайте никога
свободния край на въжето. За да научите, как да спрете падане,
вижте параграф 8D.
Дръжте винаги свободния край на въжето.
10. Спускане на катерещ на
установка
Осигуряващият обира въжето, след това се отпуска на него и го
натоварва. Държи здраво свободния край на въжето.
Катерачът трябва да е натоварил въжето и да е готов за
спускане.
Осигуряващият натиска системно ръкохватката на уреда, без
при това да изпуска свободния край. Ръкохватката спомага да
се регулира скоростта на спускането, но основно това се прави
чрез подаване на свободния край на въжето.
Не забравяйте да направите възел в края на въжето.
Дръжте винаги свободния край на въжето.
11. Обща информация на Petzl
Срок на годност / бракуване
За пластмасовите и текстилните продукти на Petzl
максималният срок на годност е 10 години от датата на
производство. За металните продукти той е неограничен.
ВНИМАНИЕ, някое извънредно събитие може да доведе до
бракуване на даден продукт само след еднократно използване
(в зависимост от вида и интензивността на употребата, средата,
в която се ползва: агресивна среда, морска среда, режещ ръб,
екстремни температури, химически вещества и др.).
Един продукт трябва да се бракува когато:
- Той е на повече от 10години и е съставен от пластмасови или
текстилни материали.
- Понесъл е значителен удар (или натоварване).
- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен.
Съмнявате се в неговата надеждност.
- Нямате информация как е бил използван преди това.
- Когато е морално остарял (поради промяна в
законодателството, стандартите, методите на използване,
несъвместимост с останалите средства и др.).
Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.
Проверка на продукта
Освен проверките преди всяка употреба, трябва да се
извършва периодично задълбочена проверка от компетентен
инспектор. Сроковете за проверка трябва да са съобразени с
действащите разпоредби, с вида и интензивността на работа.
Petzl препоръчва задълбочена проверка най-малко веднъж на
12месеца.
Не отстранявайте етикетите и маркировките, за да съхраните
информацията за продукта.
Резултатите от проверката трябва да се нанесат върху един
формуляр, съдържащ: типа, модела, данни за производителя,
сериен или индивидуален номер; датите на: производство,
покупка, първа употреба, следваща периодична проверка;
коментар относно дефекти и забележки; име и подпис на
инспектора.
Вижте пример за формуляр на www.petzl.fr/epi или от CD-ROM
EPI Petzl.
Съхранение, транспорт
Съхранявайте продукта в сак, при умерена температура и
на място, защитено от UV лъчи, химически продукти и др.
Почиствайте и подсушавайте продукта при необходимост.
Модификации, ремонти
Забранени са модификации и ремонти извън сервизите на Petzl
(с изключение подмяна на резервни части).
Гаранция 3години
Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при
производството. Гаранцията не важи при: нормално износване,
оксидация, модификации или ремонти, лошо съхранение, лошо
поддържане, употреба на продукта не по предназначение.
Отговорност
Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни, или
от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат от
използването на неговите продукти.
Информацията, предоставена в този документ, не е
изчерпателна.
За допълнителна информация вижте: www.petzl.com, vidеo
GRIGRI.
Other manuals for GRIGRI
2
Table of contents
Languages:
Other Petzl Safety Equipment manuals

Petzl
Petzl 8003 User manual

Petzl
Petzl trac User manual

Petzl
Petzl PIRANA User manual

Petzl
Petzl METEOR User manual

Petzl
Petzl ANNEAU Series User manual

Petzl
Petzl MINI TRAXION User manual

Petzl
Petzl CROLL B16 User manual

Petzl
Petzl ABSORBICA-I User manual

Petzl
Petzl C40 ANNEAU User manual

Petzl
Petzl SEQUOIA SRT User manual

Petzl
Petzl Top Croll S User manual

Petzl
Petzl RAY 11 mm User manual

Petzl
Petzl Zillon User manual

Petzl
Petzl GRIGRI User manual

Petzl
Petzl PAD FAST User manual

Petzl
Petzl I'D S Series User manual

Petzl
Petzl PITAGOR User manual

Petzl
Petzl AVAO BOD User manual

Petzl
Petzl THALES User manual

Petzl
Petzl C65 User manual