PEUGEOT EnergyDrill-16LBE User manual

Perceuse colonne
Kolomboormachine
Taladro a columna
Furador a colonna
Trapano a colonna
Drill press
132623-Manual-C-20180227 Peugeot Outillage
USING MANUAL (Original manual translation):
EN
MANUAL (Traducción del original):
ES
MANUAL (Traduzione dell’avvertenza originale):
IT
MANUAL (Tradução do manual original):
PT
HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke):
NL
MANUEL D’UTILISATION (Notice originale):
FR
EnergyDrill-16LBE
132623-Manual-C.indd 1132623-Manual-C.indd 1 04/03/2020 14:2604/03/2020 14:26

FIG. A & B
01
10
09
13
11
12
02
05
03
04
06
07
132623-Manual-C.indd 2132623-Manual-C.indd 2 04/03/2020 14:2604/03/2020 14:26

FIG. C
x 4
x2
02
B
A
D
G
H
F
P
E
C
Bague de serrage
Klemring
Anillo de sujeción
Anel de aperto
Anello di bloccaggio
Clamping ring
Crémaillère
Crémaillère
De piñón y cremallera
pinhão e cremalheira
pignone e cremagliera
Rack and pinion
03 06
I
J
K
L
M
Contenu du carton
Inhoud van de doos
Conteúdo da caixa
Contenido de la caja
Contenuto della confezione
Contents of the box
100 mm I N° 4
132623-Manual-C.indd 3132623-Manual-C.indd 3 04/03/2020 14:2604/03/2020 14:26

01
02
FIG. D
Insérer la crémaillère (B) dans le support de la table
et glisser les pièces dans la colonne simultanément.
La partie biseautée de la crémaillère est positionné
entre la colonne et la bride. La partie supérieure
de la crémaillère est positionnée de façon similaire
entre la colonne et la bague.
Plaats het rek in de flens van de kolom en de glijs-
tukken in de kolom tegelijk. De smalle flens van het
rek is gepositioneerd tussen de mast en de flens. Het
bovenste gedeelte van het rek is gepositioneerd tussen
de kolom en soortgelijke ring.
Introduzca la rejilla en la brida de la columna y las pie-
zas de deslizamiento en la columna simultáneamente.
La pequeña brida del bastidor está situado entre la
columna y la brida. La parte superior del bastidor está
situado entre la columna y el anillo similar.
Inserir o suporte no rebordo da coluna e as peças de
deslizamento da coluna simultaneamente. O pequeno
rebordo da prateleira está posicionado entre a coluna
e a flange. A parte superior da prateleira está posicio-
nado entre a coluna e um anel semelhante.
Inserire la cremagliera nella flangia della colonna e le
parti di scorrimento nella colonna simultaneamente.
La piccola flangia del rack è posizionato tra la colonna
e la flangia. La parte superiore della cremagliera è
posizionato tra la colonna e anello simile.
Insert the rack in the flange of the column and the
slide pieces in the column simultaneously. The small
flange of the rack is positioned between the column
and the flange. The upper part of the rack is positio-
ned between the column and similar ring.
C
A
D
x 4
H
HH
- Visser la colonne (C) sur sa base (4 Vis). Enlever la bague (D) de la crémaillère (B) de la colonne (C) avec une clé hexagonale 3 mm.
Placer le support (P) sur l’engrenage.
- Schroef de kolom (C) op de basis (4 schroeven). Reset de ring (D) van het rek (B) van de kolom (C) met een 3 mm inbussleutel.
Plaats het medium (P) op de tandwielkast.
- Tornillo de la columna (C) en la base (4 tornillos). Reiniciar el anillo (D) de la cremallera (B) de la columna (C) con un 3 mm llave
hexagonal. Coloque el medio (P) en el engranaje.
- Parafuso da coluna (C) sobre a base (4 parafusos). Redefinir o anel (D) da cremalheira (B) da coluna (C) com de 3 mm a chave
sextavada. Coloque o meio (P) sobre a engrenagem.
- Avvitare la colonna (C) sulla base (4 viti). Resettare l’anello (D) del cestello (B) della colonna (C) con una chiave esagonale
3 mm sclusa. Posizionare il supporto (P) sull’ingranaggio.
- Screw the column (C) on the base (4 screws). Reset the ring (D) of the rack (B) of the column (C) with a 3 mm hexagonal wrench.
Place the medium (P) on the gear.
132623-Manual-C.indd 4132623-Manual-C.indd 4 04/03/2020 14:2604/03/2020 14:26

03 - Positionner les 2 poulies. Mettre la courroie en place sur le première poulie, puis la tendre jusqu’à la deuxième poulie.
- Plaats de 2 katrollen. Zet de riem op zijn plaats op de eerste katrol, dan rek het aan de tweede katrol.
- Posicione las 2 poleas. Poner la correa en su lugar en la primera polea, y luego estirarla hasta la segunda polea.
- Posicione as 2 roldanas. Coloque o cinto no lugar na primeira polia, em seguida, esticá-lo para a segunda polia.
- Posizionare le 2 pulegge. Mettere la cinghia in posizione sulla prima puleggia, quindi allungarla alla seconda puleggia.
- Position the 2 pulleys. Put the belt in place on the first pulley, then stretch it to the second pulley.
03
02
J
02
132623-Manual-C.indd 5132623-Manual-C.indd 5 04/03/2020 14:2604/03/2020 14:26

03
- Positionner la tête sur la colonne et serrer avec les vis.
Visser les trois poignées du cabestan sur leur axe ;
droite ou gauche suivant l’utilisateur.
- Bevestig de kop om de kolom en draai de schroef.
Schroef de drie kaapstander handvatten om hun as;
Rechts of links, afhankelijk van de gebruiker.
- Coloque la cabeza de la columna y apriete el tornillo.
Atornille los tres asas cabrestante sobre su eje;
Derecha o izquierda dependiendo del usuario.
- Coloque a cabeça para a coluna e aperte o parafuso.
Aperte os três alças cabrestante sobre seu eixo;
Direita ou esquerda, dependendo do usuário.
- Fissare la testa alla colonna e serrare la vite.
Avvitare le tre maniglie ancore sul loro asse;
Destra o sinistra a seconda dell’utente.
- Attach the head to the column and tighten the screw.
Screw the three capstan handles on their axis; right or left depending on the user.
x 2
Cabestan pour gaucher
Boeganker voor Lefty
Cabrestante para zurdo
Cabrestante para Lefty
Argano per Lefty
Left hand capstan
Cabestan pour droitier
Boeganker voor rechtshandig
Cabrestante para derecha
Cabrestante para destro
Argano per mano destra
Capstan for right handed
Cabestan - Kaapstander - Cabezal móvil - Cabrestante - L’argano - Capstan
32
06
132623-Manual-C.indd 6132623-Manual-C.indd 6 04/03/2020 14:2604/03/2020 14:26

03
Serrer le carter (E) sur l’axe de la broche à l’aide de la vis
cruciforme (a) située sur le coté
Draai de behuizing aan de as van de spil met de
kruiskopschroef (a) aan de zijkant
Apriete la caja en el eje del eje con el tornillo Phillips (a) en la parte
Apertar o invólucro sobre o eixo de rotação da árvore
com o parafuso Phillips (a) no lado
Serrare l’alloggiamento sull’asse del mandrino con la vite Phillips (a) sul lato
Tighten the housing on the axis of the spindle with
the Phillips screw (a) on the side
Fixer le carter de protection AVANT le mandrin
Bevestig de bewaker VOORDAT boorkop
Fije el protector ANTES mandril
Anexe o guarda ANTES chuck
Montare la guardia PRIMA mandrino
Attach the guard BEFORE chuck
4
E
(a)
2 x AAA (LR03) 1,5 V
04
x 2
LASER
05
132623-Manual-C.indd 7132623-Manual-C.indd 7 04/03/2020 14:2604/03/2020 14:26

FIG. E
01
15 / 20 cm
x
02
F
K
Dégraisser
Ontvet
Desengrasar
Desengraxar
Sgrassare
Degrease
Montage du mandrin
Montage van de boorkop
Montaje del mandril
Assembléia (Edição) da pancada
Montaggio del mandrino
Assembly of the chuck
132623-Manual-C.indd 8132623-Manual-C.indd 8 04/03/2020 14:2604/03/2020 14:26

Contact de sécurité :
la perceuse ne démarre pas si le capot supérieur est ouvert
Veiligheid contact:
de boor niet starten als de bovenklep open
Contacto de seguridad:
el taladro no se inicia si la cubierta superior está abierta
Contato Segurança:
a broca não começar se a tampa superior está aberta
Contatto di sicurezza:
il trapano non si avvia se il coperchio superiore è aperto
Safety contact:
the drill does not start if the top cover is open
**
*
02
M
Démontage du mandrin - De doorn verwijderen -
Extracción del mandril - A remoção do mandril -
Rimozione del mandrino - Removing the mandrel
132623-Manual-C.indd 9132623-Manual-C.indd 9 04/03/2020 14:2604/03/2020 14:26

Utilisation des extensions de table
Met behulp tafelverbredingen
El uso de extensiones de la mesa
Usando extensões de mesa
Utilizzando le estensioni da tavolo
Using table extensions
x 4
03
40°
Pos (a)
40°
Pos (b)
132623-Manual-C.indd 10132623-Manual-C.indd 10 04/03/2020 14:2604/03/2020 14:26

40°
Pos (c)
04
30 mm
(1) Tourner la molette jusqu’à la valeur de la profondeur désirée et verrouiller (2).
(1) Draai de instelknop tot de waarde van de gewenste diepte en slot (2).
(1) Gire el dial hasta que el valor de la profundidad y el bloqueo deseado (2).
(1) Gire o botão até que o valor da profundidade e bloqueio desejado (2).
(1) Girare la manopola fino a che il valore della profondità e di blocco desiderato (2).
(1) Turn the knobuntil the value of the desired depth and lock (2).
30 mm
20
30
60
20
30
60
1 2
03
132623-Manual-C.indd 11132623-Manual-C.indd 11 04/03/2020 14:2604/03/2020 14:26

Changement des vitesses - Schakelen - Cambio de marchas - Mudança de velocidades - Cambiare marce - Changing gears
FIG. E
Assurez vous que la perceuse est immobilisée complètement avant de changer les vitesses.
1- Débrancher la perceuse
2- Avant la première utilisation, déverrouiller les 3 vis de serrage du moteur (a, b, c)
3- Tourner la molette située à l’arrière, derrière la poulie, de façon à faire avancer cette dernière et ainsi
détendre la courroie.
4- Placer les courroies de façon à obtenir la vitesse désirée.
5- Replacer le moteur vers l’arrière de la perceuse en utilisant la molette
6- Resserrer les 3 vis de serrage et vérifier la tension des courroies. Des courroies trop tendues risquent de
détériorer les poulies et les roulements.
Zorg ervoor dat de boor volledig geïmmobiliseerd voordat u snelheden.
1 - Trek de boor
2 - Voor het eerste gebruik, ontgrendelen de 3 schroeven op de motor
3 - Draai de knop op de achterkant, achter de poelie om zo de laatste bevorderen en daarmee maak de riem.
4 - Plaats de riem om de gewenste snelheid te verkrijgen.
5 - Vervang de motor aan de achterkant van de boor met de draaiknop
6 - Draai 3 schroeven voor de veiligheid en controleer de riemspanning. Riem te strak kan de katrollen en lagers beschadigen
Asegúrese de que el taladro está completamente inmovilizado antes de cambiar las velocidades.
1 - Desconecte el taladro
2 - Antes del primer uso, desbloquear los 3 tornillos en el motor
3 - Gire la perilla en la parte trasera, detrás de la polea con el fin de avanzar en este último y, por tanto aflojar el cinturón.
4 - Coloque el cinturón a fin de obtener la velocidad deseada.
5 - Colocar el motor en la parte trasera de la broca con el dial
6 - Apretar el tornillo 3 para la seguridad y comprobar la tensión de la correa. Cinturón demasiado apretada puede dañar las poleas y rodamientos
Certifique-se que a broca é completamente imobilizado antes de mudar de velocidades.
1 - Desligue a broca
2 - Antes da primeira utilização, desbloquear os 3 parafusos no motor
3 - Gire o botão na parte traseira, atrás da polia, de modo a promover o último e, assim, afrouxar o cinto.
4 - Colocar o cinto de modo a obter a velocidade desejada.
5 - Substituir o motor para a parte traseira da broca usando o mostrador
6 - Aperte 3 parafuso de segurança e verificar a tensão da correia. Correia muito apertada pode danificar as polias e rolamentos
Assicurarsi che il trapano è completamente immobilizzato prima di cambiare velocità.
1 - Scollegare il trapano
2 - Prima del primo utilizzo, sbloccare le 3 viti sul motore
3 - Ruotare la manopola posteriore, dietro la puleggia in modo da avanzare quest’ultimo e quindi allentare la cinghia.
4 - Posizionare la cintura in modo da ottenere la velocità desiderata.
5 - Sostituire il motore verso la parte posteriore del trapano utilizzando la manopola
6 - Serrare 3 vite per la sicurezza e controllare la tensione della cinghia. Cintura troppo stretto può danneggiare le pulegge e cuscinetti
Make sure the drill is completely immobilized before changing speeds.
1 - Unplug the drill
2 - Before first use, unlock the 3 screws on the motor
3 - Turn the knob on the rear, behind the pulley so as to advance the latter and thereby loosen the belt.
4 - Place the belt in order to obtain the desired speed.
5 - Replace the engine to the rear of the drill using the dial
6 - Tighten 3 screw and check the belt tension. Belt too tight can damage the pulleys and bearings
ba
c
05
132623-Manual-C.indd 12132623-Manual-C.indd 12 04/03/2020 14:2704/03/2020 14:27

A-4
A-3
B-4
A-2
C-4
B-3
D-4
A-1
180
270
310
420
430
470
580
630
650
720
1230
1320
1460
1880
1950
2770
C-3
B-2
E-3
D-2
C-1
E-2
D-1
E-1
A
B 1
2
3
4
C
D
E
05
132623-Manual-C.indd 13132623-Manual-C.indd 13 04/03/2020 14:2704/03/2020 14:27

Utilisation de l’affichage digital - Met behulp van het digitale display - Usando la pantalla digital
Usando o display digital - Utilizzando il display digitale - Using the digital display
DEPTH / SPEED in/mm ZERO
D
i
g
i
t
a
l
D
E
P
T
H
D
i
s
p
l
a
y
SPEED
RPM
0495
DEPTH / SPEED in/mm ZERO
D
i
g
i
t
a
l
D
E
P
T
H
D
i
s
p
l
a
y
SPEED
mm
DEPTH / SPEED in/mm ZERO
D
i
g
i
t
a
l
D
E
P
T
H
D
i
s
p
l
a
y
SPEED
0.000
DEPTH / SPEED in/mm ZERO
D
i
g
i
t
a
l
D
E
P
T
H
D
i
s
p
l
a
y
SPEED
mm
DEPTH / SPEED in/mm ZERO
D
i
g
i
t
a
l
D
E
P
T
H
D
i
s
p
l
a
y
SPEED
inch
3 99
Affichage de la profondeur de perçage en pouces
Resultaat boordiepte in inches
Mostrando profundidad de perforación en pulgadas
Mostrando profundidade de perfuração em polegadas
Mostrando profondità di foratura in pollici
Showing drilling depth in inches
Affichage de la profondeur de perçage
Resultaat boordiepte
Mostrando profundidad de perforación
Mostrando profundidade de perfuração
Mostrando profondità di foratura
Showing drilling depth
Affichage des vitesses (RPM)
Weergave snelheid (RPM)
Visualización de la velocidad (RPM)
Velocidade display (RPM)
Visualizza velocità (RPM)
Display speed (RPM)
Allumage de l’écran
Start van het digitale display
Inicio de la pantalla digital
Início do display digital
Inizio del display digitale
Start of the digital display
Affichage de la profondeur de perçage en millimètres
Resultaat boordiepte in millimeters
Mostrando profundidad de perforación en milímetros
Mostrando profundidade de perfuração em milímetros
Mostrando profondità di foratura in millimetri
Showing drilling depth in millimeters
Réappuyer sur le bouton pour :
Druk op de knop om:
Pulse el botón de nuevo para:
Pressione o botão novamente para:
Premere nuovamente il pulsante per:
Press the button again to:
Réappuyer sur le bouton pour :
Druk op de knop om:
Pulse el botón de nuevo para:
Pressione o botão novamente para:
Premere nuovamente il pulsante per:
Press the button again to:
ON / OFF
08
132623-Manual-C.indd 14132623-Manual-C.indd 14 04/03/2020 14:2704/03/2020 14:27

DEPTH / SPEED in/mm ZERO
D
i
g
i
t
a
l
D
E
P
T
H
D
i
s
p
l
a
y
SPEED
0.000
Remise a zéro (ZERO)
Scherm reset (ZERO)
Restablecimiento de la pantalla (ZERO)
Exibição de reposição (ZERO)
Reset del display (ZERO)
Display reset (ZERO)
Rotations Par Minute
Omwentelingen per minuut
Las rotaciones por minuto
Rotações por minuto
Rotazioni al minuto
Revolutions Per Minute
RPM :
1 Inch = 25,4 mm
132623-Manual-C.indd 15132623-Manual-C.indd 15 04/03/2020 14:2704/03/2020 14:27

04
Régler le Laser en fonction de la hauteur de la
table / la longueur du foret / la pièce à percer
en tournant les molettes jusqu’à ce que le
réglage soit adapté.
Pas de laser volgens de hoogte van de tabel/
de lengte van de boor/werkstuk door het
draaien van de knoppen tot de aanpassing
is aangepast.
Ajuste el láser según la altura de la tabla/
la longitud de la broca/pieza de soldar
girando las perillas hasta que el ajuste
se haya ajustado.
Ajuste o laser de acordo com a altura
da tabela/o comprimento da broca/peça
de trabalho girando os botões até que
o ajuste seja ajustado.
Regolare il laser in base all’altezza della
tavola/della lunghezza del trapano/pezzo
ruotando le manopole fino a regolare
la regolazione.
Adjust the Laser according to the height
of the table/the length of the drill/workpiece
by rotating the knobs until the adjustment
is adjusted.
LASER
x 2
132623-Manual-C.indd 16132623-Manual-C.indd 16 04/03/2020 14:2704/03/2020 14:27

01 Interrupteur arrêt coup de poing
02 Table
03 Etau
04 Réglage table
05 Inclinaison table
06 Cabestan interchangeable
07 Tension courroie
08 -
09 Carter de mandrin
10 Capot poulie
11 Butée de profondeur
12 Affichage digital
13 Laser
14 -
15 -
16 -
01 Montage colonne
02 Montage crémaillère
03 Montage de la tête
04 Montage des piles
05 Fixation de la machine
01 Tension des courroies
02 -
03 -
04 Réglage du laser
01 Mise en marche et arrêt
02 Montage-démontage des accessoires
03 Orientation de la table
04 Utilisation de la butée de profondeur
05 Comment changer de vitesse
06 -
07 Utilisation du laser
08 Utilisation de l’affichage digital
09 -
10 Réalisation d’un perçage
FR FR
Description et repérage des organes de la machine
Entretien, recommandations et conseils
Contenu du carton
Assemblage de la machine
Fonctionnalité de la machine
Réglages de la machine
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01 Accessoires disponibles
02 -
01 L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état
est garante d’un fonctionnement optimal.
02 Graissage de la broche
03 Pour éviter la rouille, graisser les parties
métalliques usinées ( table, colonne,... )
04 Vérifier l’état des courroies régulièrement
05 Lubrifier lors du perçage le foret avec un
mélange d’huile soluble et d’eau
06 Adapter la vitesse de rotation du mandrin au
diamètre du foret:
- Petit diamètre = grande vitesse
- Gros diamètre = petite vitesse
Remplacement des consommables
FIG. G
3000
2500
2000
1500
1000
500
0
5 10 15 20 25 30
2800 min-1 = 3 mm
300 min-1 = 30 mm
ø (mm)
132623-Manual-C.indd 17132623-Manual-C.indd 17 04/03/2020 14:2704/03/2020 14:27

01 Safety switch
02 Table
03 Vice
04 Table adjustment
05 Table inclination
06 Capstan
07 Belt tension
08 -
09 Chuck guard
10 Pulley hood
11 Depth-stop
12 Digital display
13 Laser
14 -
15 -
16 -
01 Column assembly
02 Rack assembly
03 Head assembly
04 Assembly batteries
05 Securing the machine
01 Belt tension
02 -
03 -
04 Adjustment of the laser
01 Starting and stop
02 Assembly and dismantling of accessories
03 Table orientation
04 Use of butted of depth
05 How to change speed
06 -
07 Use of the laser
08 Use of the digital display
09 -
10 Drilling a hole
EN EN
Description and location of machine parts
Maintenance, recommendations and advice
Contents of box
Assembling the machine
Functions of the machine
Settings of the machine
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01 Accessories available
02 -
01 The use of suitable accessories in good condi-
tion will ensure the machine operates optimally
02 Spindle lubrication
03 To avoid rust, grease machined metal parts
( table, column, etc.)
04 Check the condition of the belts regularly
05 Lubricate the bit when drilling with a mixture
of soluble oil and water
06 Adapt the rotation speed of the chuck to the
diameter of the drill:
- Small diameter = high speed
- Large diameter = low speed
Replacing consumables
FIG. G
3000
2500
2000
1500
1000
500
0
5 10 15 20 25 30
2800 min-1 = 3 mm
300 min-1 = 30 mm
ø (mm)
132623-Manual-C.indd 18132623-Manual-C.indd 18 04/03/2020 14:2704/03/2020 14:27

01 Interruptor de seguridad
02 Mesa
03 Torno
04 Regulación de la mesa
05 Inclinación de la mesa
06 Cabrestante
07 Tensión de la correa
08 -
09 Cárter del mandril
10 Tapa de la polea
11 Tope de profundidad
12 Visualización digital
13 Laser
14 -
15 -
16 -
01 Montaje de la columna
02 Montaje de la cremallera
03 Montaje del cabezal
04 Montaje de las pilas
05 Fijación de la máquina
01 Tensión de las correas
02 -
03 -
04 Regulación del láser
01 Puesta en marcha y paro
02 Montaje-desmontaje de los accesorios
03 Orientación de la mesa
04 Utilización del impulso de profundidad
05 Cómo cambiar de velocidad
06 -
07 Utilización del láser
08 Utilización de la visualización digital
09 -
10 Realización de un taladrado
ES ES
Descripción y localización de los elementos de la máquina
Mantenimiento, recomendaciones y consejos
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
Funcionalidad de la máquina
Ajustes de la máquina
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01 Accesorios disponibles
02 -
01 La utilización de accesorios adecuados y en
buen estado garantiza un funcionamiento óptimo
02 Engrase del husillo
03 Para evitar la oxidación, engrasar las partes
metálicas mecanizadas (mesa, columna,...)
04 Controlar el estado de las correas con regulari-
dad
05 Cuando se taladra lubricar la broca con una
mezcla de aceite soluble y de agua
06 Cambie la velocidad de rotación del diámetro
del mandril:
- Diámetro pequeño = alta velocidad
- Diámetro grande menor velocidad =
Cambio de los consumibles
FIG. G
3000
2500
2000
1500
1000
500
0
5 10 15 20 25 30
2800 min-1 = 3 mm
300 min-1 = 30 mm
ø (mm)
132623-Manual-C.indd 19132623-Manual-C.indd 19 04/03/2020 14:2704/03/2020 14:27

01 Interruttore di sicurezza
02 Tavolo
03 Morsetto
04 Regolazione del tavolo
05 Inclinazione del tavolo
06 Argano
07 Tensione della cinghia
08 -
09 Carter del mandrino
10 Cofano della puleggia
11 Finecorsa di profondità
12 Visualizzazione digitale
13 Laser
14 -
15 -
16 -
01 Montaggio della colonna
02 Montaggio cremagliera
03 Montaggio della testa
04 Assemblaggio delle pile
05 Fissa della macchina
01 Tensione delle cinghie
02 -
03 -
04 Regolazione del laser
01 Messa in marcia e sentenza
02 Montaggio-smontaggio degli accessori
03 Orientazione del tavolo
04 BUtilizzo del paracolpi di profondità
05 Come cambiare la velocità
06 -
07 Utilizzazione del laser
08 Utilizzazione del visualizzazione digitale
09 -
10 -
IT IT
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina
Manutenzione, raccomandazioni e consigli
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
Funzionalità della macchina
Regolazioni della macchina
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01 Accessori disponibili
02 -
01 L’uso d’accessori adatti e buono stato è la ga-
ranzia di un funzionamento ottimale.
02 Lubrificazione del mandrino
03 Per evitare la ruggine, lubrificare le parte metalli-
che maniftture (tavola, colonna...)
04 Verificare lo stato delle cinghie regularmente
05 Durante la perforazione, lubrificare la punta con
una mescolanza d’olio solubile è d’acqua.
06 Far adattare la velocità della rotazione del man-
drino al diametro della punta:
- Piccolo diametro = grande velocità
- Grosso diametro = Piccola velocità.
Sostituzione dei pezzi di ricambio
FIG. G
3000
2500
2000
1500
1000
500
0
5 10 15 20 25 30
2800 min-1 = 3 mm
300 min-1 = 30 mm
ø (mm)
132623-Manual-C.indd 20132623-Manual-C.indd 20 04/03/2020 14:2704/03/2020 14:27
Table of contents
Other PEUGEOT Power Tools manuals

PEUGEOT
PEUGEOT EnergyGrind-100 Installation and operating instructions

PEUGEOT
PEUGEOT EnergySaw-800JSV Installation and operating instructions

PEUGEOT
PEUGEOT ENERGYGrind 100A User manual

PEUGEOT
PEUGEOT ENERGYDrill-13B Installation and operating instructions

PEUGEOT
PEUGEOT EnergySaw 254DB User manual

PEUGEOT
PEUGEOT EnergyMix-18VBL Installation and operating instructions

PEUGEOT
PEUGEOT EnergyBrush-1500 Installation and operating instructions

PEUGEOT
PEUGEOT EnergySaw-800JSV Installation and operating instructions

PEUGEOT
PEUGEOT EnergyGrind-200 User manual

PEUGEOT
PEUGEOT EnergyBrush-18VBL Guide